[evince] Updated Indonesian translation of User Guide



commit 19908c29f6a5059e639019dd5c7bd8332bff70e0
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Aug 1 15:42:47 2012 +0700

    Updated Indonesian translation of User Guide

 help/id/id.po | 2964 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1930 insertions(+), 1034 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index b65daa4..25e3c02 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-24 04:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 23:33+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-01 15:34+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -15,73 +15,44 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
 
 #: C/translate.page:7(desc)
 msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
 msgstr "Lokalkan <app>Penilik Dokumen</app>."
 
-#: C/translate.page:10(name)
-#: C/toolbar.page:13(name)
-#: C/synctex-support.page:11(name)
-#: C/synctex-search.page:11(name)
-#: C/synctex.page:11(name)
-#: C/synctex-editors.page:11(name)
-#: C/synctex-compile.page:11(name)
-#: C/synctex-beamer.page:11(name)
-#: C/singlesided-npages.page:12(name)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:12(name)
+#: C/translate.page:10(name) C/toolbar.page:13(name)
+#: C/synctex-support.page:11(name) C/synctex-search.page:11(name)
+#: C/synctex.page:11(name) C/synctex-editors.page:11(name)
+#: C/synctex-compile.page:11(name) C/synctex-beamer.page:11(name)
+#: C/singlesided-npages.page:12(name) C/singlesided-9-12pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12(name) C/singlesided-3-4pages.page:12(name)
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name)
-#: C/shortcuts.page:15(name)
-#: C/print-booklet.page:12(name)
-#: C/opening.page:13(name)
-#: C/openerror.page:13(name)
-#: C/introduction.page:11(name)
-#: C/index.page:15(name)
-#: C/forms-saving.page:13(name)
-#: C/forms.page:11(name)
-#: C/duplex-npages.page:12(name)
-#: C/duplex-9pages.page:12(name)
-#: C/duplex-8pages.page:12(name)
-#: C/duplex-7pages.page:12(name)
-#: C/duplex-6pages.page:12(name)
-#: C/duplex-5pages.page:12(name)
-#: C/duplex-4pages.page:12(name)
-#: C/duplex-3pages.page:12(name)
-#: C/duplex-16pages.page:12(name)
-#: C/duplex-15pages.page:12(name)
-#: C/duplex-14pages.page:12(name)
-#: C/duplex-13pages.page:12(name)
-#: C/duplex-12pages.page:12(name)
-#: C/duplex-11pages.page:12(name)
-#: C/duplex-10pages.page:12(name)
-#: C/documentation.page:9(name)
-#: C/develop.page:10(name)
-#: C/commandline.page:15(name)
-#: C/bug-filing.page:11(name)
-#: C/bookmarks.page:11(name)
-#: C/annotations-save.page:10(name)
-#: C/annotations.page:11(name)
-#: C/annotations-navigate.page:11(name)
-#: C/annotations-disabled.page:11(name)
-#: C/annotations-delete.page:11(name)
-#: C/annotation-properties.page:11(name)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/shortcuts.page:15(name)
+#: C/print-booklet.page:12(name) C/opening.page:13(name)
+#: C/openerror.page:13(name) C/introduction.page:11(name)
+#: C/index.page:15(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
+#: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
+#: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
+#: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
+#: C/duplex-4pages.page:12(name) C/duplex-3pages.page:12(name)
+#: C/duplex-16pages.page:12(name) C/duplex-15pages.page:12(name)
+#: C/duplex-14pages.page:12(name) C/duplex-13pages.page:12(name)
+#: C/duplex-12pages.page:12(name) C/duplex-11pages.page:12(name)
+#: C/duplex-10pages.page:12(name) C/documentation.page:9(name)
+#: C/develop.page:10(name) C/commandline.page:15(name)
+#: C/bug-filing.page:11(name) C/bookmarks.page:11(name)
+#: C/annotations-save.page:10(name) C/annotations.page:11(name)
+#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-disabled.page:11(name)
+#: C/annotations-delete.page:11(name) C/annotation-properties.page:11(name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/translate.page:11(email)
-#: C/shortcuts.page:16(email)
-#: C/documentation.page:10(email)
-#: C/develop.page:11(email)
+#: C/translate.page:11(email) C/shortcuts.page:16(email)
+#: C/documentation.page:10(email) C/develop.page:11(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/translate.page:12(years)
-#: C/documentation.page:11(years)
+#: C/translate.page:12(years) C/documentation.page:11(years)
 #: C/develop.page:12(years)
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
@@ -94,71 +65,34 @@ msgstr "Michael Hill"
 msgid "mdhillca gmail com"
 msgstr "mdhillca gmail com"
 
-#: C/translate.page:19(p)
-#: C/toolbar.page:17(p)
-#: C/textselection.page:15(p)
-#: C/synctex-support.page:15(p)
-#: C/synctex-search.page:15(p)
-#: C/synctex.page:15(p)
-#: C/synctex-editors.page:15(p)
-#: C/synctex-compile.page:15(p)
-#: C/synctex-beamer.page:15(p)
-#: C/singlesided-npages.page:16(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:16(p)
-#: C/shortcuts.page:19(p)
-#: C/reload.page:18(p)
-#: C/print-select.page:15(p)
-#: C/print-order.page:16(p)
-#: C/printing.page:17(p)
-#: C/print-differentsize.page:15(p)
-#: C/print-booklet.page:16(p)
-#: C/print-2sided.page:16(p)
-#: C/presentations.page:15(p)
-#: C/password.page:15(p)
-#: C/opening.page:17(p)
-#: C/openerror.page:17(p)
-#: C/noprint.page:14(p)
-#: C/movingaround.page:15(p)
-#: C/invert-colors.page:18(p)
-#: C/introduction.page:15(p)
-#: C/index.page:19(p)
-#: C/forms-saving.page:17(p)
-#: C/forms.page:15(p)
-#: C/formats.page:18(p)
-#: C/finding.page:16(p)
-#: C/editing.page:15(p)
-#: C/duplex-npages.page:16(p)
-#: C/duplex-9pages.page:16(p)
-#: C/duplex-8pages.page:16(p)
-#: C/duplex-7pages.page:16(p)
-#: C/duplex-6pages.page:16(p)
-#: C/duplex-5pages.page:16(p)
-#: C/duplex-4pages.page:16(p)
-#: C/duplex-3pages.page:16(p)
-#: C/duplex-16pages.page:16(p)
-#: C/duplex-15pages.page:16(p)
-#: C/duplex-14pages.page:16(p)
-#: C/duplex-13pages.page:16(p)
-#: C/duplex-12pages.page:16(p)
-#: C/duplex-11pages.page:16(p)
-#: C/duplex-10pages.page:16(p)
-#: C/documentation.page:14(p)
-#: C/develop.page:15(p)
-#: C/convertSVG.page:15(p)
-#: C/convertPostScript.page:15(p)
-#: C/convertpdf.page:15(p)
-#: C/commandline.page:19(p)
-#: C/bug-filing.page:15(p)
-#: C/bookmarks.page:15(p)
-#: C/annotations-save.page:14(p)
-#: C/annotations.page:15(p)
-#: C/annotations-navigate.page:15(p)
-#: C/annotations-disabled.page:15(p)
-#: C/annotations-delete.page:15(p)
+#: C/translate.page:19(p) C/toolbar.page:17(p) C/textselection.page:15(p)
+#: C/synctex-support.page:15(p) C/synctex-search.page:15(p)
+#: C/synctex.page:15(p) C/synctex-editors.page:15(p)
+#: C/synctex-compile.page:15(p) C/synctex-beamer.page:15(p)
+#: C/singlesided-npages.page:16(p) C/singlesided-9-12pages.page:16(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:16(p) C/singlesided-3-4pages.page:16(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:16(p) C/singlesided-13-16pages.page:16(p)
+#: C/shortcuts.page:19(p) C/reload.page:18(p) C/print-select.page:15(p)
+#: C/print-order.page:16(p) C/printing.page:17(p)
+#: C/print-differentsize.page:15(p) C/print-booklet.page:16(p)
+#: C/print-2sided.page:16(p) C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p)
+#: C/opening.page:17(p) C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p)
+#: C/movingaround.page:15(p) C/invert-colors.page:18(p)
+#: C/introduction.page:15(p) C/index.page:19(p) C/forms-saving.page:17(p)
+#: C/forms.page:15(p) C/formats.page:18(p) C/finding.page:16(p)
+#: C/editing.page:15(p) C/duplex-npages.page:16(p) C/duplex-9pages.page:16(p)
+#: C/duplex-8pages.page:16(p) C/duplex-7pages.page:16(p)
+#: C/duplex-6pages.page:16(p) C/duplex-5pages.page:16(p)
+#: C/duplex-4pages.page:16(p) C/duplex-3pages.page:16(p)
+#: C/duplex-16pages.page:16(p) C/duplex-15pages.page:16(p)
+#: C/duplex-14pages.page:16(p) C/duplex-13pages.page:16(p)
+#: C/duplex-12pages.page:16(p) C/duplex-11pages.page:16(p)
+#: C/duplex-10pages.page:16(p) C/documentation.page:14(p) C/develop.page:15(p)
+#: C/convertSVG.page:15(p) C/convertPostScript.page:15(p)
+#: C/convertpdf.page:15(p) C/commandline.page:19(p) C/bug-filing.page:15(p)
+#: C/bookmarks.page:15(p) C/annotations-save.page:14(p)
+#: C/annotations.page:15(p) C/annotations-navigate.page:15(p)
+#: C/annotations-disabled.page:15(p) C/annotations-delete.page:15(p)
 #: C/annotation-properties.page:15(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -168,85 +102,105 @@ msgid "Help translate"
 msgstr "Bantu menerjemahkan"
 
 #: C/translate.page:24(p)
-msgid "The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
-msgstr "Antar muka pengguna dan dokumentasi <app>Penilik Dokumen</app> sedang diterjemahkan oleh komunitas relawan di seluruh dunia. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"Antar muka pengguna dan dokumentasi <app>Penampil Dokumen</app> sedang "
+"diterjemahkan oleh komunitas relawan di seluruh dunia. Anda dipersilakan "
+"untuk berpartisipasi."
 
 #: C/translate.page:27(p)
-msgid "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many languages</link> for which translations are still needed."
-msgstr "Ada <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>banyak bahasa</link> yang masih perlu terjemahan."
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Ada <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>banyak bahasa</link> "
+"yang masih perlu terjemahan."
 
 #: C/translate.page:30(p)
-msgid "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>translation team</link> for your language. This will give you the ability to upload new translations."
-msgstr "Untuk mulai menerjemahkan Anda akan perlu <link href=\"http:l10n.gnome.org\">membuat akun</link> dan bergabung dengan <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>tim penerjemah</link> untuk bahasa Anda. Ini akan memberi Anda kemampuan untuk mengunggah terjemahan baru."
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Untuk mulai menerjemahkan Anda akan perlu <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">membuat akun</link> dan bergabung dengan <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">tim penerjemah</link> untuk bahasa Anda. Ini akan memberi Anda "
+"kemampuan untuk mengunggah terjemahan baru."
 
 #: C/translate.page:34(p)
-msgid "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>irc</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences."
-msgstr "Anda dapat mengobrol dengan para penerjemah GNOME memakai <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>irc</link>. Orang-orang di kanal berada di seluruh penjuru dunia, sehingga Anda mungkin tidak mendapat respon seketika sebagai akibat dari perbedaan zona waktu."
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengobrol dengan para penerjemah GNOME memakai <link href="
+"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n";
+"\">irc</link>. Orang-orang di kanal berada di seluruh penjuru dunia, "
+"sehingga Anda mungkin tidak mendapat respon seketika sebagai akibat dari "
+"perbedaan zona waktu."
 
 #: C/translate.page:37(p)
-msgid "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing list</link>."
-msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat mengubungi Tim Internasionalisasi memakai <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>milis</link> mereka."
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Sebagai alternatif, Anda dapat mengubungi Tim Internasionalisasi memakai "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>milis</"
+"link> mereka."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/toolbar.page:30(None)
-msgid "@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
+"md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
 msgstr "-"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/toolbar.page:51(None)
-msgid "@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
+"md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
 msgstr "-"
 
 #: C/toolbar.page:7(desc)
-msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit\">edit</link> the toolbar."
-msgstr "<link xref=\"toolbar#view\">Tampilkan, sembunyikan</link>, atau <link xref=\"toolbar#edit\">sunting</link> bilah alat."
-
-#: C/toolbar.page:14(email)
-#: C/synctex-support.page:12(email)
-#: C/synctex-search.page:12(email)
-#: C/synctex.page:12(email)
-#: C/synctex-editors.page:12(email)
-#: C/synctex-compile.page:12(email)
-#: C/synctex-beamer.page:12(email)
-#: C/singlesided-npages.page:13(email)
+msgid ""
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+"\">edit</link> the toolbar."
+msgstr ""
+"<link xref=\"toolbar#view\">Tampilkan, sembunyikan</link>, atau <link xref="
+"\"toolbar#edit\">sunting</link> bilah alat."
+
+#: C/toolbar.page:14(email) C/synctex-support.page:12(email)
+#: C/synctex-search.page:12(email) C/synctex.page:12(email)
+#: C/synctex-editors.page:12(email) C/synctex-compile.page:12(email)
+#: C/synctex-beamer.page:12(email) C/singlesided-npages.page:13(email)
 #: C/singlesided-9-12pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:13(email)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:13(email) C/singlesided-3-4pages.page:13(email)
 #: C/singlesided-17-20pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:13(email)
-#: C/print-booklet.page:13(email)
-#: C/opening.page:14(email)
-#: C/openerror.page:14(email)
-#: C/introduction.page:12(email)
-#: C/index.page:16(email)
-#: C/forms-saving.page:14(email)
-#: C/forms.page:12(email)
-#: C/duplex-npages.page:13(email)
-#: C/duplex-9pages.page:13(email)
-#: C/duplex-8pages.page:13(email)
-#: C/duplex-7pages.page:13(email)
-#: C/duplex-6pages.page:13(email)
-#: C/duplex-5pages.page:13(email)
-#: C/duplex-4pages.page:13(email)
-#: C/duplex-3pages.page:13(email)
-#: C/duplex-16pages.page:13(email)
-#: C/duplex-15pages.page:13(email)
-#: C/duplex-14pages.page:13(email)
-#: C/duplex-13pages.page:13(email)
-#: C/duplex-12pages.page:13(email)
-#: C/duplex-11pages.page:13(email)
-#: C/duplex-10pages.page:13(email)
-#: C/commandline.page:16(email)
-#: C/bug-filing.page:12(email)
-#: C/bookmarks.page:12(email)
-#: C/annotations-save.page:11(email)
-#: C/annotations.page:12(email)
-#: C/annotations-navigate.page:12(email)
-#: C/annotations-disabled.page:12(email)
-#: C/annotations-delete.page:12(email)
-#: C/annotation-properties.page:12(email)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:13(email) C/print-booklet.page:13(email)
+#: C/opening.page:14(email) C/openerror.page:14(email)
+#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:16(email)
+#: C/forms-saving.page:14(email) C/forms.page:12(email)
+#: C/duplex-npages.page:13(email) C/duplex-9pages.page:13(email)
+#: C/duplex-8pages.page:13(email) C/duplex-7pages.page:13(email)
+#: C/duplex-6pages.page:13(email) C/duplex-5pages.page:13(email)
+#: C/duplex-4pages.page:13(email) C/duplex-3pages.page:13(email)
+#: C/duplex-16pages.page:13(email) C/duplex-15pages.page:13(email)
+#: C/duplex-14pages.page:13(email) C/duplex-13pages.page:13(email)
+#: C/duplex-12pages.page:13(email) C/duplex-11pages.page:13(email)
+#: C/duplex-10pages.page:13(email) C/commandline.page:16(email)
+#: C/bug-filing.page:12(email) C/bookmarks.page:12(email)
+#: C/annotations-save.page:11(email) C/annotations.page:12(email)
+#: C/annotations-navigate.page:12(email) C/annotations-disabled.page:12(email)
+#: C/annotations-delete.page:12(email) C/annotation-properties.page:12(email)
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
@@ -260,27 +214,39 @@ msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat"
 
 #: C/toolbar.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik <guiseq><gui>Tilikan</gui><gui>Bilah alat</gui></guiseq>"
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Bilah alat</gui></guiseq>."
 
 #: C/toolbar.page:27(p)
 msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
 msgstr "Bilah alat baku memuat hanya set alat dasar:"
 
 #: C/toolbar.page:32(p)
-msgid "<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
-msgstr "<gui>Sebelumnya</gui> dan <gui>Selanjutnya</gui> untuk <link xref=\"movingaround#between-pages\">pindah</link> dari halaman ke halaman."
+msgid ""
+"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
+"\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
+msgstr ""
+"<gui>Sebelumnya</gui> dan <gui>Selanjutnya</gui> untuk <link xref="
+"\"movingaround#between-pages\">pindah</link> dari halaman ke halaman."
 
 #: C/toolbar.page:34(p)
-msgid "A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
-msgstr "Alat untuk mengatur tingkat <link xref=\"movingaround#zoom\">zum/pembesaran</link>."
+msgid ""
+"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+msgstr ""
+"Alat untuk mengatur tingkat <link xref=\"movingaround#zoom\">zum/pembesaran</"
+"link>."
 
 #: C/toolbar.page:35(p)
-msgid "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+msgid ""
+"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
 msgstr "<link xref=\"movingaround#between-pages\">Alat</link> 'pilih halaman'."
 
 #: C/toolbar.page:38(p)
-msgid "You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you prefer a different set."
-msgstr "Anda dapat <link xref=\"toolbar#modify\">mengubah</link> bilah alat bila Anda lebih suka set yang berbeda."
+msgid ""
+"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
+"prefer a different set."
+msgstr ""
+"Anda dapat <link xref=\"toolbar#modify\">mengubah</link> bilah alat bila "
+"Anda lebih suka set yang berbeda."
 
 #: C/toolbar.page:44(title)
 msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
@@ -295,8 +261,12 @@ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr "Klik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Bilah alat</gui></guiseq>."
 
 #: C/toolbar.page:49(p)
-msgid "The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar and the separator item."
-msgstr "<gui>Penyunting bilah alat</gui> memuat butir-butir yang tak berada dalam bilah alat dan butir pemisah."
+msgid ""
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"and the separator item."
+msgstr ""
+"<gui>Penyunting bilah alat</gui> memuat butir-butir yang tak berada dalam "
+"bilah alat dan butir pemisah."
 
 #: C/toolbar.page:54(title)
 msgid "To add new items to the toolbar:"
@@ -323,58 +293,44 @@ msgid "drag them to their new position on the toolbar."
 msgstr "seret mereka ke posisi barunya pada bilah alat."
 
 #: C/toolbar.page:63(p)
-msgid "When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the toolbar editor window."
-msgstr "Ketika Anda telah selesai menyunting bilah alat, klik <gui>Tutup</gui> dalam jendela penyunting bilah alat."
+msgid ""
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
+msgstr ""
+"Ketika Anda telah selesai menyunting bilah alat, klik <gui>Tutup</gui> dalam "
+"jendela penyunting bilah alat."
 
 #: C/textselection.page:7(desc)
-msgid "When you copy text, the text that is pasted might be different from what you had selected."
-msgstr "Ketika Anda menyalin teks, teks yang ditempelkan mungkin berbeda dengan apa yang telah Anda pilih."
-
-#: C/textselection.page:11(name)
-#: C/shortcuts.page:11(name)
-#: C/reload.page:14(name)
-#: C/print-select.page:11(name)
-#: C/print-order.page:12(name)
-#: C/printing.page:13(name)
-#: C/print-differentsize.page:11(name)
-#: C/print-2sided.page:12(name)
-#: C/presentations.page:11(name)
-#: C/password.page:11(name)
-#: C/noprint.page:10(name)
-#: C/movingaround.page:11(name)
-#: C/invert-colors.page:14(name)
-#: C/index.page:11(name)
-#: C/formats.page:14(name)
-#: C/finding.page:12(name)
-#: C/editing.page:11(name)
-#: C/convertSVG.page:11(name)
-#: C/convertPostScript.page:11(name)
-#: C/convertpdf.page:11(name)
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"Ketika Anda menyalin teks, teks yang ditempelkan mungkin berbeda dengan apa "
+"yang telah Anda pilih."
+
+#: C/textselection.page:11(name) C/shortcuts.page:11(name)
+#: C/reload.page:14(name) C/print-select.page:11(name)
+#: C/print-order.page:12(name) C/printing.page:13(name)
+#: C/print-differentsize.page:11(name) C/print-2sided.page:12(name)
+#: C/presentations.page:11(name) C/password.page:11(name)
+#: C/noprint.page:10(name) C/movingaround.page:11(name)
+#: C/invert-colors.page:14(name) C/index.page:11(name) C/formats.page:14(name)
+#: C/finding.page:12(name) C/editing.page:11(name) C/convertSVG.page:11(name)
+#: C/convertPostScript.page:11(name) C/convertpdf.page:11(name)
 #: C/commandline.page:11(name)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
-#: C/textselection.page:12(email)
-#: C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/reload.page:15(email)
-#: C/print-select.page:12(email)
-#: C/print-order.page:13(email)
-#: C/printing.page:14(email)
-#: C/print-differentsize.page:12(email)
-#: C/print-2sided.page:13(email)
-#: C/presentations.page:12(email)
-#: C/password.page:12(email)
-#: C/noprint.page:11(email)
-#: C/movingaround.page:12(email)
-#: C/invert-colors.page:15(email)
-#: C/index.page:12(email)
-#: C/formats.page:15(email)
-#: C/finding.page:13(email)
-#: C/editing.page:12(email)
-#: C/convertSVG.page:12(email)
-#: C/convertPostScript.page:12(email)
-#: C/convertpdf.page:12(email)
-#: C/commandline.page:12(email)
+#: C/textselection.page:12(email) C/shortcuts.page:12(email)
+#: C/reload.page:15(email) C/print-select.page:12(email)
+#: C/print-order.page:13(email) C/printing.page:14(email)
+#: C/print-differentsize.page:12(email) C/print-2sided.page:13(email)
+#: C/presentations.page:12(email) C/password.page:12(email)
+#: C/noprint.page:11(email) C/movingaround.page:12(email)
+#: C/invert-colors.page:15(email) C/index.page:12(email)
+#: C/formats.page:15(email) C/finding.page:13(email) C/editing.page:12(email)
+#: C/convertSVG.page:12(email) C/convertPostScript.page:12(email)
+#: C/convertpdf.page:12(email) C/commandline.page:12(email)
 msgid "philbull gmail com"
 msgstr "philbull gmail com"
 
@@ -383,16 +339,41 @@ msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
 msgstr "Mengapa teks yang saya pilih tidak disalin secara benar?"
 
 #: C/textselection.page:23(p)
-msgid "If you highlight and copy text from a document using the <app>document viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may alter. It may also contain different characters than the original selection. This often happens when copying text from a PDF document with multiple columns."
-msgstr "Bila Anda menyorot dan menyalin teks dari suatu dokumen memakai <app>penilik dokumen</app> lalu menempelkannya ke dalam aplikasi lain, pemformatan mungkin berubah. Itu mungkin juga memuat karakter yang berbeda dengan pilihan asli. Ini sering terjadi ketika menyalin teks dari suatu dokumen PDF dengan kolom berganda."
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
+msgstr ""
+"Bila Anda menyorot dan menyalin teks dari suatu dokumen memakai <app>penilik "
+"dokumen</app> lalu menempelkannya ke dalam aplikasi lain, pemformatan "
+"mungkin berubah. Itu mungkin juga memuat karakter yang berbeda dengan "
+"pilihan asli. Ini sering terjadi ketika menyalin teks dari suatu dokumen PDF "
+"dengan kolom berganda."
 
 #: C/textselection.page:29(p)
-msgid "This problem happens because of how some document formats handle text. The actual text in the document is stored differently from the way it is displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr "Masalah ini terjadi karena bagaimana beberapa format dokumen menangani teks. Teks sebenarnya dalam dokumen disimpan secara berbeda dari caranya ditampilkan."
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+"Masalah ini terjadi karena bagaimana beberapa format dokumen menangani teks. "
+"Teks sebenarnya dalam dokumen disimpan secara berbeda dari caranya "
+"ditampilkan."
 
 #: C/textselection.page:35(p)
-msgid "Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
-msgstr "Sayang sekali tidak ada cara nyata untuk memperbaiki masalah ini. Menyalin lebih sedikit teks pada suatu waktu, atau menyalin teks ke dalam penyunting teks mungkin mengurangi masalah. Anda dapat mencari penyunting teks dengan mengklik <guiseq><gui>Aktivitas</gui><gui>Aplikasi</gui><gui>Aksesori</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
+"problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Sayang sekali tidak ada cara nyata untuk memperbaiki masalah ini. Menyalin "
+"lebih sedikit teks pada suatu waktu, atau menyalin teks ke dalam penyunting "
+"teks mungkin mengurangi masalah. Anda dapat mencari penyunting teks dengan "
+"mengklik <guiseq><gui>Aktivitas</gui><gui>Aplikasi</gui><gui>Aksesori</"
+"gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
 
 #: C/synctex-support.page:7(desc)
 msgid "How to add support for SyncTeX."
@@ -403,8 +384,11 @@ msgid "Set-up SyncTeX"
 msgstr "Menyiapkan SyncTeX"
 
 #: C/synctex-support.page:21(p)
-msgid "The following packages need to be installed in order to add support for SyncTeX:"
-msgstr "Paket-paket berikut perlu dipasang untuk menambah dukungan bagi SyncTeX:"
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
+msgstr ""
+"Paket-paket berikut perlu dipasang untuk menambah dukungan bagi SyncTeX:"
 
 #: C/synctex-support.page:26(p)
 msgid "texlive-extra-utils"
@@ -419,8 +403,12 @@ msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
 msgstr "Dalam <app>gedit</app>, fungsikan Plugin SyncTeX:"
 
 #: C/synctex-support.page:42(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab."
-msgstr "Klik tab <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Plugin</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
+msgstr ""
+"Klik tab <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Plugin</gui></"
+"guiseq>."
 
 #: C/synctex-support.page:47(p)
 msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
@@ -435,36 +423,68 @@ msgid "Search with SyncTeX"
 msgstr "Mencari dengan SyncTeX"
 
 #: C/synctex-search.page:21(p)
-msgid "After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and backward search from an included file."
-msgstr "Setelah Anda <link xref=\"synctex-compile\">mengkompail berkas TeX Anda dengan SyncTeX</link>, Anda akan dapat mencari. SyncTeX bahkan mendukung pencarian maju dan mundur dari suatu berkas yang disertakan."
+msgid ""
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
+"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
+"backward search from an included file."
+msgstr ""
+"Setelah Anda <link xref=\"synctex-compile\">mengkompail berkas TeX Anda "
+"dengan SyncTeX</link>, Anda akan dapat mencari. SyncTeX bahkan mendukung "
+"pencarian maju dan mundur dari suatu berkas yang disertakan."
 
 #: C/synctex-search.page:26(title)
-msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>)"
-msgstr "Pencarian maju: dari TeX ke PDF (dari <app>gedit</app> ke <app>penilik dokumen</app>)"
+msgid ""
+"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
+"viewer</app>)"
+msgstr ""
+"Pencarian maju: dari TeX ke PDF (dari <app>gedit</app> ke <app>penilik "
+"dokumen</app>)"
 
 #: C/synctex-search.page:27(p)
-msgid "Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
-msgstr "Pencarian maju memungkinkan Anda mengklik pada seksi tertentu dari kode sumber TeX, dan melompat ke posisi terkait dalam PDF. Untuk melakukan pencarian maju:"
+msgid ""
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
+"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+msgstr ""
+"Pencarian maju memungkinkan Anda mengklik pada seksi tertentu dari kode "
+"sumber TeX, dan melompat ke posisi terkait dalam PDF. Untuk melakukan "
+"pencarian maju:"
 
 #: C/synctex-search.page:32(p)
 msgid "Click on a line in the TeX file."
 msgstr "Klik pada suatu baris dalam berkas TeX."
 
 #: C/synctex-search.page:37(p)
-msgid "In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
-msgstr "Dalam <app>gedit</app>, klik <guiseq><gui>Alat</gui><gui>Pencarian Maju</gui></guiseq>. Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna merah."
+msgid ""
+"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
+"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+"Dalam <app>gedit</app>, klik <guiseq><gui>Alat</gui><gui>Pencarian Maju</"
+"gui></guiseq>. Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna "
+"merah."
 
 #: C/synctex-search.page:40(p)
-msgid "Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
-msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, atau <keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq>. Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna merah."
+msgid ""
+"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
+"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+"Sebagai alternatif, Anda dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>F</key></keyseq>, atau <keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq>. "
+"Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna merah."
 
 #: C/synctex-search.page:46(p)
-msgid "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will open the PDF in the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Bila berkas PDF yang terkait tidak terbuka, melakukan pencarian maju akan membuka PDF dalam <app>penilik dokumen</app>."
+msgid ""
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
+msgstr ""
+"Bila berkas PDF yang terkait tidak terbuka, melakukan pencarian maju akan "
+"membuka PDF dalam <app>penilik dokumen</app>."
 
 #: C/synctex-search.page:50(p)
 msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
-msgstr "Bila Anda memiliki suatu projek kompleks dengan beberapa berkas TeX Anda dapat meletakkan"
+msgstr ""
+"Bila Anda memiliki suatu projek kompleks dengan beberapa berkas TeX Anda "
+"dapat meletakkan"
 
 #: C/synctex-search.page:53(code)
 #, no-wrap
@@ -472,25 +492,47 @@ msgid "% mainfile: mainfile.tex"
 msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
 
 #: C/synctex-search.page:54(p)
-msgid "either in the first or last three lines of each included TeX file, and forward search will work. Backward search should always work, even if you don't add the modeline."
-msgstr "pada baris pertama atau tiga baris terakhir dari setiap berkas TeX yang disertaka, maka pencarian maju akan bekerja. Pencarian mundur mesti selalu bekerja, bahkan bila Anda tak menambah baris mode."
+msgid ""
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
+msgstr ""
+"pada baris pertama atau tiga baris terakhir dari setiap berkas TeX yang "
+"disertaka, maka pencarian maju akan bekerja. Pencarian mundur mesti selalu "
+"bekerja, bahkan bila Anda tak menambah baris mode."
 
 #: C/synctex-search.page:61(title)
-msgid "Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to <app>gedit</app>)"
-msgstr "Pencarian mundur: dari PDF ke TeX (dari<app>penilik dokumen</app> ke  <app>gedit</app>)"
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
+"<app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"Pencarian mundur: dari PDF ke TeX (dari<app>penilik dokumen</app> ke  "
+"<app>gedit</app>)"
 
 #: C/synctex-search.page:62(p)
-msgid "Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and jump to the associated line in the TeX source code."
-msgstr "Pencarian mundur memungkinkan Anda mengklik pada baris tertentu dalam berkas PDF, dan melompat ke posisi terkait dalam kode sumber TeX."
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
+msgstr ""
+"Pencarian mundur memungkinkan Anda mengklik pada baris tertentu dalam berkas "
+"PDF, dan melompat ke posisi terkait dalam kode sumber TeX."
 
 #: C/synctex-search.page:65(p)
-msgid "You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in the TeX source code will be hightlighted."
-msgstr "Anda dapat melakukan pencarian mundur dengan menekan <keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq> dalam <app>penilik dokumen</app>. Baris terkait dalam kode sumber TeX akan disorot."
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
+"the TeX source code will be hightlighted."
+msgstr ""
+"Anda dapat melakukan pencarian mundur dengan menekan <keyseq><key>Ctrl</"
+"key>klik kiri</keyseq> dalam <app>penilik dokumen</app>. Baris terkait dalam "
+"kode sumber TeX akan disorot."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/synctex.page:26(None)
-msgid "@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
+"md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
 msgstr "-"
 
 #: C/synctex.page:7(desc)
@@ -502,8 +544,12 @@ msgid "What is SyncTeX?"
 msgstr "Apa itu SyncTeX?"
 
 #: C/synctex.page:20(p)
-msgid "SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF output."
-msgstr "SyncTeX adalah metoda yang memungkinkan penyelarasan antara berkas sumber TeX dan keluaran PDF hasilnya."
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
+msgstr ""
+"SyncTeX adalah metoda yang memungkinkan penyelarasan antara berkas sumber "
+"TeX dan keluaran PDF hasilnya."
 
 #: C/synctex.page:25(title)
 msgid "Video Demonstration"
@@ -526,20 +572,40 @@ msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
 #: C/synctex-editors.page:23(p)
-msgid "<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from <app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
-msgstr "<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Pencarian maju</link> (dari <app>gedit</app> ke <app>penilik dokumen</app>) dan <link xref=\"synctex-search#backward-search\">Pencarian mundur</link> (dari <app>penilik dokumen</app> ke <app>gedit</app>) keduanya didukung."
+msgid ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
+msgstr ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Pencarian maju</link> (dari "
+"<app>gedit</app> ke <app>penilik dokumen</app>) dan <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Pencarian mundur</link> (dari <app>penilik dokumen</"
+"app> ke <app>gedit</app>) keduanya didukung."
 
 #: C/synctex-editors.page:28(title)
 msgid "Vim-latex"
 msgstr "Vim-latex"
 
 #: C/synctex-editors.page:29(p)
-msgid "The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next steps:"
-msgstr "Plugin <app>gedit</app> memuat skrip python (evince_dbus.py) yang dapat dipakai agar SyncTeX bekerja dengan Vim. Untuk memakai vim-latex bersama dengan <app>peniliki dokumen</app> Anda perlu mengikut langkah-langkah berikut:"
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
+"can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
+"together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Plugin <app>gedit</app> memuat skrip python (evince_dbus.py) yang dapat "
+"dipakai agar SyncTeX bekerja dengan Vim. Untuk memakai vim-latex bersama "
+"dengan <app>peniliki dokumen</app> Anda perlu mengikut langkah-langkah "
+"berikut:"
 
 #: C/synctex-editors.page:35(p)
-msgid "Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x permissions."
-msgstr "Salin evince_dbus.py ke salah satu direktori pada path Anda dan berikan hak akses +x."
+msgid ""
+"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
+"permissions."
+msgstr ""
+"Salin evince_dbus.py ke salah satu direktori pada path Anda dan berikan hak "
+"akses +x."
 
 #: C/synctex-editors.page:41(p)
 msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
@@ -559,8 +625,12 @@ msgstr ""
 "let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
 #: C/synctex-editors.page:52(p)
-msgid "Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward search is not yet supported."
-msgstr "Kini Anda dapat memakai Pencarian maju dari vim-latex dengan mengetikkan \\ls. Pencarian mundur belum didukung."
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+"Kini Anda dapat memakai Pencarian maju dari vim-latex dengan mengetikkan "
+"\\ls. Pencarian mundur belum didukung."
 
 #: C/synctex-compile.page:7(desc)
 msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
@@ -571,8 +641,12 @@ msgid "Compile TeX with SyncTeX"
 msgstr "Mengkompail TeX dengan SyncTeX"
 
 #: C/synctex-compile.page:20(p)
-msgid "Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will trigger synchronization with SyncTeX."
-msgstr "Menambahkan baris <em>\\synctex=1</em> dalam preambul dari berkas TeX Anda akan memicu penyelarasan dengan SyncTeX."
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+"Menambahkan baris <em>\\synctex=1</em> dalam preambul dari berkas TeX Anda "
+"akan memicu penyelarasan dengan SyncTeX."
 
 #: C/synctex-compile.page:23(code)
 #, no-wrap
@@ -594,8 +668,12 @@ msgstr ""
 "\\end{document}\n"
 
 #: C/synctex-compile.page:31(p)
-msgid "Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> option:"
-msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat menjalankan perintah pdflatex dengan opsi <em>-synctex=1</em>:"
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr ""
+"Sebagai alternatif, Anda dapat menjalankan perintah pdflatex dengan opsi "
+"<em>-synctex=1</em>:"
 
 #: C/synctex-compile.page:34(screen)
 #, no-wrap
@@ -615,24 +693,57 @@ msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
 msgstr "Beamer adalah kelas LaTeX untuk membuat slide bagi presentasi."
 
 #: C/synctex-beamer.page:23(p)
-msgid "You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
-msgstr "Anda dapat melakukan pencarian maju dan mundur dalam presentasi <em>Beamer-LaTeX</em> serupa dengan <link xref=\"synctex-search\">pencarian</link> dalam berkas TeX lain yang dikompail dengan SyncTeX. Namun pencarian akan membawa Anda ke rangka (salindia) yang terkait, bukan ke baris teks yang terkait. Perbedaan ini diuraikan secara rinci di bawah."
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+"Anda dapat melakukan pencarian maju dan mundur dalam presentasi <em>Beamer-"
+"LaTeX</em> serupa dengan <link xref=\"synctex-search\">pencarian</link> "
+"dalam berkas TeX lain yang dikompail dengan SyncTeX. Namun pencarian akan "
+"membawa Anda ke rangka (salindia) yang terkait, bukan ke baris teks yang "
+"terkait. Perbedaan ini diuraikan secara rinci di bawah."
 
 #: C/synctex-beamer.page:27(title)
-msgid "Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>)"
-msgstr "Pencarian maju: dari sumber Beamer-LaTeX ke PDF (<app>gedit</app> ke <app>penilik dokumen</app>)"
+msgid ""
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
+msgstr ""
+"Pencarian maju: dari sumber Beamer-LaTeX ke PDF (<app>gedit</app> ke "
+"<app>penilik dokumen</app>)"
 
 #: C/synctex-beamer.page:28(p)
-msgid "With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will often be the <em>frametitle</em>."
-msgstr "Dengan <link xref=\"synctex-search#forward-search\">pencarian maju</link>, Anda dapat mengklik baris tertentu kode sumber Beamer-LaTeX. <em>Puncak</em> dari salindia yang terkait dalam PDF akan ditandai dengan warna merah. Ini seringkali adalah <em>frametitle</em>."
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
+msgstr ""
+"Dengan <link xref=\"synctex-search#forward-search\">pencarian maju</link>, "
+"Anda dapat mengklik baris tertentu kode sumber Beamer-LaTeX. <em>Puncak</em> "
+"dari salindia yang terkait dalam PDF akan ditandai dengan warna merah. Ini "
+"seringkali adalah <em>frametitle</em>."
 
 #: C/synctex-beamer.page:35(title)
-msgid "Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document viewer</app> to <app>gedit</app>)"
-msgstr "Pencarian mundur: dari PDF ke sumber Beamer-LaTeX (dari <app>penilik dokumen</app> ke <app>gedit</app>)"
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"Pencarian mundur: dari PDF ke sumber Beamer-LaTeX (dari <app>penilik "
+"dokumen</app> ke <app>gedit</app>)"
 
 #: C/synctex-beamer.page:36(p)
-msgid "With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the line:"
-msgstr "Dengan <link xref=\"synctex-search#backward-search\">pencarian mundur</link>, Anda mengklik teks dalam suatu rangka, dan baris terkait dari kode LaTeX yang menghasilkan rangka tersebut disorot. Ini biasanya adalah baris:"
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
+msgstr ""
+"Dengan <link xref=\"synctex-search#backward-search\">pencarian mundur</"
+"link>, Anda mengklik teks dalam suatu rangka, dan baris terkait dari kode "
+"LaTeX yang menghasilkan rangka tersebut disorot. Ini biasanya adalah baris:"
 
 #: C/synctex-beamer.page:39(code)
 #, no-wrap
@@ -647,287 +758,202 @@ msgstr "yang terkait dengan kerangka yang Anda klik."
 msgid "Print a booklet over 20 pages."
 msgstr "Mencetak booklet yang lebih dari 20 halaman."
 
-#: C/singlesided-npages.page:21(title)
-#: C/duplex-npages.page:21(title)
+#: C/singlesided-npages.page:21(title) C/duplex-npages.page:21(title)
 msgid "n-page booklet"
 msgstr "booklet n-halaman"
 
-#: C/singlesided-npages.page:23(p)
-#: C/duplex-npages.page:23(p)
+#: C/singlesided-npages.page:23(p) C/duplex-npages.page:23(p)
 msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
 msgstr "<em>n</em> adalah kelipatan 4."
 
 #: C/singlesided-npages.page:27(p)
-msgid "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr "Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
-
-#: C/singlesided-npages.page:33(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:28(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:28(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:28(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:28(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:28(p)
-#: C/duplex-npages.page:34(p)
-#: C/duplex-3pages.page:66(p)
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk "
+"membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+
+#: C/singlesided-npages.page:33(p) C/singlesided-9-12pages.page:28(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:28(p) C/singlesided-3-4pages.page:28(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:28(p) C/singlesided-13-16pages.page:28(p)
+#: C/duplex-npages.page:34(p) C/duplex-3pages.page:66(p)
 #: C/duplex-15pages.page:29(p)
 msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr "Membuat PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
 
-#: C/singlesided-npages.page:38(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:33(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:33(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:33(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:33(p)
-#: C/duplex-npages.page:39(p)
-msgid "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> placing the blank pages at the end."
-msgstr "Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF_Shuffer</app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
-
-#: C/singlesided-npages.page:44(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:39(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:39(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:39(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:39(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:39(p)
+#: C/singlesided-npages.page:38(p) C/singlesided-9-12pages.page:33(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:33(p) C/singlesided-17-20pages.page:33(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:33(p) C/duplex-npages.page:39(p)
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF_Shuffer</"
+"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
+
+#: C/singlesided-npages.page:44(p) C/singlesided-9-12pages.page:39(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:39(p) C/singlesided-3-4pages.page:39(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:39(p) C/singlesided-13-16pages.page:39(p)
 msgid "To print:"
 msgstr "Untuk mencetak:"
 
-#: C/singlesided-npages.page:49(p)
-#: C/singlesided-npages.page:96(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:90(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:92(p)
-#: C/print-2sided.page:29(p)
-#: C/duplex-npages.page:48(p)
-#: C/duplex-9pages.page:24(p)
-#: C/duplex-9pages.page:104(p)
-#: C/duplex-9pages.page:120(p)
-#: C/duplex-8pages.page:24(p)
-#: C/duplex-7pages.page:25(p)
-#: C/duplex-7pages.page:62(p)
-#: C/duplex-6pages.page:25(p)
-#: C/duplex-6pages.page:68(p)
-#: C/duplex-5pages.page:24(p)
-#: C/duplex-5pages.page:108(p)
-#: C/duplex-4pages.page:24(p)
-#: C/duplex-3pages.page:26(p)
-#: C/duplex-16pages.page:24(p)
-#: C/duplex-14pages.page:24(p)
-#: C/duplex-13pages.page:24(p)
-#: C/duplex-12pages.page:24(p)
-#: C/duplex-11pages.page:24(p)
-#: C/duplex-10pages.page:24(p)
+#: C/singlesided-npages.page:49(p) C/singlesided-npages.page:96(p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44(p) C/singlesided-9-12pages.page:89(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44(p) C/singlesided-5-8pages.page:89(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:44(p) C/singlesided-3-4pages.page:89(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:44(p) C/singlesided-17-20pages.page:90(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44(p) C/singlesided-13-16pages.page:92(p)
+#: C/print-2sided.page:29(p) C/duplex-npages.page:48(p)
+#: C/duplex-9pages.page:24(p) C/duplex-9pages.page:104(p)
+#: C/duplex-9pages.page:120(p) C/duplex-8pages.page:24(p)
+#: C/duplex-7pages.page:25(p) C/duplex-7pages.page:62(p)
+#: C/duplex-6pages.page:25(p) C/duplex-6pages.page:68(p)
+#: C/duplex-5pages.page:24(p) C/duplex-5pages.page:108(p)
+#: C/duplex-4pages.page:24(p) C/duplex-3pages.page:26(p)
+#: C/duplex-16pages.page:24(p) C/duplex-14pages.page:24(p)
+#: C/duplex-13pages.page:24(p) C/duplex-12pages.page:24(p)
+#: C/duplex-11pages.page:24(p) C/duplex-10pages.page:24(p)
 #: C/duplex-10pages.page:67(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>"
-
-#: C/singlesided-npages.page:54(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:51(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:51(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:51(p)
-#: C/duplex-npages.page:53(p)
-#: C/duplex-9pages.page:31(p)
-#: C/duplex-8pages.page:30(p)
-#: C/duplex-7pages.page:32(p)
-#: C/duplex-7pages.page:67(p)
-#: C/duplex-6pages.page:30(p)
-#: C/duplex-6pages.page:73(p)
-#: C/duplex-5pages.page:31(p)
-#: C/duplex-4pages.page:31(p)
-#: C/duplex-3pages.page:31(p)
-#: C/duplex-16pages.page:29(p)
-#: C/duplex-14pages.page:29(p)
-#: C/duplex-14pages.page:71(p)
-#: C/duplex-13pages.page:29(p)
-#: C/duplex-12pages.page:30(p)
-#: C/duplex-11pages.page:31(p)
-#: C/duplex-11pages.page:67(p)
-#: C/duplex-10pages.page:30(p)
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:54(p) C/singlesided-9-12pages.page:51(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51(p) C/singlesided-3-4pages.page:51(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49(p) C/singlesided-13-16pages.page:51(p)
+#: C/duplex-npages.page:53(p) C/duplex-9pages.page:31(p)
+#: C/duplex-8pages.page:30(p) C/duplex-7pages.page:32(p)
+#: C/duplex-7pages.page:67(p) C/duplex-6pages.page:30(p)
+#: C/duplex-6pages.page:73(p) C/duplex-5pages.page:31(p)
+#: C/duplex-4pages.page:31(p) C/duplex-3pages.page:31(p)
+#: C/duplex-16pages.page:29(p) C/duplex-14pages.page:29(p)
+#: C/duplex-14pages.page:71(p) C/duplex-13pages.page:29(p)
+#: C/duplex-12pages.page:30(p) C/duplex-11pages.page:31(p)
+#: C/duplex-11pages.page:67(p) C/duplex-10pages.page:30(p)
 #: C/duplex-10pages.page:72(p)
 msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
 msgstr "Pilih tab <gui>Umum</gui>."
 
-#: C/singlesided-npages.page:57(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:54(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:54(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:54(p)
-#: C/duplex-npages.page:56(p)
-#: C/duplex-8pages.page:33(p)
-#: C/duplex-7pages.page:35(p)
-#: C/duplex-4pages.page:34(p)
-#: C/duplex-16pages.page:32(p)
-#: C/duplex-12pages.page:33(p)
+#: C/singlesided-npages.page:57(p) C/singlesided-9-12pages.page:54(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:54(p) C/singlesided-3-4pages.page:54(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:52(p) C/singlesided-13-16pages.page:54(p)
+#: C/duplex-npages.page:56(p) C/duplex-8pages.page:33(p)
+#: C/duplex-7pages.page:35(p) C/duplex-4pages.page:34(p)
+#: C/duplex-16pages.page:32(p) C/duplex-12pages.page:33(p)
 #: C/duplex-11pages.page:34(p)
 msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
 msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>."
 
-#: C/singlesided-npages.page:63(item)
-#: C/duplex-npages.page:62(item)
-msgid "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-msgstr "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+#: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 
-#: C/singlesided-npages.page:64(item)
-#: C/duplex-npages.page:63(item)
+#: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
 msgid "...until you have typed n-number of pages."
 msgstr "... sampai Anda telah mengetikkan nomor-n halaman."
 
-#: C/singlesided-npages.page:61(item)
-#: C/duplex-npages.page:60(item)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
-#: C/singlesided-npages.page:69(p)
-#: C/singlesided-npages.page:101(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:62(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:62(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:62(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:63(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:95(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:65(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:97(p)
-#: C/duplex-npages.page:68(p)
-#: C/duplex-9pages.page:40(p)
-#: C/duplex-8pages.page:42(p)
-#: C/duplex-7pages.page:44(p)
-#: C/duplex-7pages.page:77(p)
-#: C/duplex-6pages.page:43(p)
-#: C/duplex-6pages.page:83(p)
-#: C/duplex-5pages.page:40(p)
-#: C/duplex-5pages.page:75(p)
-#: C/duplex-4pages.page:42(p)
-#: C/duplex-3pages.page:39(p)
-#: C/duplex-16pages.page:43(p)
-#: C/duplex-14pages.page:41(p)
-#: C/duplex-14pages.page:81(p)
-#: C/duplex-13pages.page:39(p)
-#: C/duplex-12pages.page:42(p)
-#: C/duplex-11pages.page:43(p)
-#: C/duplex-11pages.page:75(p)
-#: C/duplex-10pages.page:42(p)
-#: C/duplex-10pages.page:81(p)
+#: C/singlesided-npages.page:61(item) C/duplex-npages.page:60(item)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+
+#: C/singlesided-npages.page:69(p) C/singlesided-npages.page:101(p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62(p) C/singlesided-9-12pages.page:94(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62(p) C/singlesided-5-8pages.page:94(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:62(p) C/singlesided-3-4pages.page:94(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:63(p) C/singlesided-17-20pages.page:95(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65(p) C/singlesided-13-16pages.page:97(p)
+#: C/duplex-npages.page:68(p) C/duplex-9pages.page:40(p)
+#: C/duplex-8pages.page:42(p) C/duplex-7pages.page:44(p)
+#: C/duplex-7pages.page:77(p) C/duplex-6pages.page:43(p)
+#: C/duplex-6pages.page:83(p) C/duplex-5pages.page:40(p)
+#: C/duplex-5pages.page:75(p) C/duplex-4pages.page:42(p)
+#: C/duplex-3pages.page:39(p) C/duplex-16pages.page:43(p)
+#: C/duplex-14pages.page:41(p) C/duplex-14pages.page:81(p)
+#: C/duplex-13pages.page:39(p) C/duplex-12pages.page:42(p)
+#: C/duplex-11pages.page:43(p) C/duplex-11pages.page:75(p)
+#: C/duplex-10pages.page:42(p) C/duplex-10pages.page:81(p)
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
 
-#: C/singlesided-npages.page:72(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:65(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:65(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:65(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:66(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:68(p)
-msgid "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One Sided</gui>."
-msgstr "Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</em>, pilih <gui>Satu sisi</em>."
-
-#: C/singlesided-npages.page:75(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:68(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:68(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:68(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:69(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:71(p)
+#: C/singlesided-npages.page:72(p) C/singlesided-9-12pages.page:65(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:65(p) C/singlesided-3-4pages.page:65(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:66(p) C/singlesided-13-16pages.page:68(p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</em>, pilih <gui>Satu "
+"sisi</em>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:75(p) C/singlesided-9-12pages.page:68(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:68(p) C/singlesided-3-4pages.page:68(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:69(p) C/singlesided-13-16pages.page:71(p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
 msgstr "Dalam menu <gui>Halaman tiap sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>."
 
-#: C/singlesided-npages.page:78(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:71(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:71(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:71(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:72(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:74(p)
-#: C/duplex-npages.page:77(p)
-#: C/duplex-8pages.page:51(p)
-#: C/duplex-6pages.page:52(p)
-#: C/duplex-5pages.page:78(p)
-#: C/duplex-4pages.page:51(p)
-#: C/duplex-16pages.page:52(p)
-#: C/duplex-14pages.page:50(p)
-#: C/duplex-12pages.page:51(p)
-#: C/duplex-11pages.page:78(p)
-#: C/duplex-10pages.page:51(p)
+#: C/singlesided-npages.page:78(p) C/singlesided-9-12pages.page:71(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71(p) C/singlesided-3-4pages.page:71(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:72(p) C/singlesided-13-16pages.page:74(p)
+#: C/duplex-npages.page:77(p) C/duplex-8pages.page:51(p)
+#: C/duplex-6pages.page:52(p) C/duplex-5pages.page:78(p)
+#: C/duplex-4pages.page:51(p) C/duplex-16pages.page:52(p)
+#: C/duplex-14pages.page:50(p) C/duplex-12pages.page:51(p)
+#: C/duplex-11pages.page:78(p) C/duplex-10pages.page:51(p)
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr "Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>."
-
-#: C/singlesided-npages.page:81(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:74(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:74(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:74(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:75(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:77(p)
+msgstr ""
+"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:81(p) C/singlesided-9-12pages.page:74(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:74(p) C/singlesided-3-4pages.page:74(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:75(p) C/singlesided-13-16pages.page:77(p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
 msgstr "Dalam menu <gui>Hanya cetak</gui>, pilih <gui>Lembar ganjil</gui>."
 
-#: C/singlesided-npages.page:86(p)
-#: C/singlesided-npages.page:109(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:79(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:79(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:79(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:80(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:103(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:82(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:105(p)
-#: C/printing.page:29(p)
-#: C/duplex-npages.page:82(p)
-#: C/duplex-9pages.page:52(p)
-#: C/duplex-9pages.page:75(p)
-#: C/duplex-9pages.page:94(p)
-#: C/duplex-9pages.page:114(p)
-#: C/duplex-9pages.page:126(p)
-#: C/duplex-8pages.page:54(p)
-#: C/duplex-7pages.page:56(p)
-#: C/duplex-7pages.page:83(p)
-#: C/duplex-6pages.page:55(p)
-#: C/duplex-6pages.page:89(p)
-#: C/duplex-5pages.page:52(p)
-#: C/duplex-5pages.page:81(p)
-#: C/duplex-5pages.page:98(p)
-#: C/duplex-5pages.page:117(p)
-#: C/duplex-4pages.page:56(p)
-#: C/duplex-3pages.page:53(p)
-#: C/duplex-16pages.page:57(p)
-#: C/duplex-14pages.page:53(p)
-#: C/duplex-14pages.page:87(p)
-#: C/duplex-13pages.page:51(p)
-#: C/duplex-13pages.page:76(p)
-#: C/duplex-13pages.page:90(p)
-#: C/duplex-13pages.page:109(p)
-#: C/duplex-13pages.page:120(p)
-#: C/duplex-12pages.page:54(p)
-#: C/duplex-11pages.page:55(p)
-#: C/duplex-11pages.page:81(p)
-#: C/duplex-10pages.page:54(p)
-#: C/duplex-10pages.page:87(p)
+#: C/singlesided-npages.page:86(p) C/singlesided-npages.page:109(p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:79(p) C/singlesided-9-12pages.page:102(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79(p) C/singlesided-5-8pages.page:102(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:79(p) C/singlesided-3-4pages.page:102(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:80(p) C/singlesided-17-20pages.page:103(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82(p) C/singlesided-13-16pages.page:105(p)
+#: C/printing.page:29(p) C/duplex-npages.page:82(p) C/duplex-9pages.page:52(p)
+#: C/duplex-9pages.page:75(p) C/duplex-9pages.page:94(p)
+#: C/duplex-9pages.page:114(p) C/duplex-9pages.page:126(p)
+#: C/duplex-8pages.page:54(p) C/duplex-7pages.page:56(p)
+#: C/duplex-7pages.page:83(p) C/duplex-6pages.page:55(p)
+#: C/duplex-6pages.page:89(p) C/duplex-5pages.page:52(p)
+#: C/duplex-5pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:98(p)
+#: C/duplex-5pages.page:117(p) C/duplex-4pages.page:56(p)
+#: C/duplex-3pages.page:53(p) C/duplex-16pages.page:57(p)
+#: C/duplex-14pages.page:53(p) C/duplex-14pages.page:87(p)
+#: C/duplex-13pages.page:51(p) C/duplex-13pages.page:76(p)
+#: C/duplex-13pages.page:90(p) C/duplex-13pages.page:109(p)
+#: C/duplex-13pages.page:120(p) C/duplex-12pages.page:54(p)
+#: C/duplex-11pages.page:55(p) C/duplex-11pages.page:81(p)
+#: C/duplex-10pages.page:54(p) C/duplex-10pages.page:87(p)
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Klik <gui>Cetak</gui>"
-
-#: C/singlesided-npages.page:91(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:84(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:84(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:84(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:85(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:87(p)
-msgid "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer."
-msgstr "Setelah semua halaman dicetak, balikkan halaman dan tempatkan lagi mereka ke dalam pencetak."
-
-#: C/singlesided-npages.page:104(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:97(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:97(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:97(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:98(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:100(p)
+msgstr "Klik <gui>Cetak</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:91(p) C/singlesided-9-12pages.page:84(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:84(p) C/singlesided-3-4pages.page:84(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:85(p) C/singlesided-13-16pages.page:87(p)
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+"Setelah semua halaman dicetak, balikkan halaman dan tempatkan lagi mereka ke "
+"dalam pencetak."
+
+#: C/singlesided-npages.page:104(p) C/singlesided-9-12pages.page:97(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:97(p) C/singlesided-3-4pages.page:97(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:98(p) C/singlesided-13-16pages.page:100(p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgstr "Dalam menu <gui>Hanya cetak</gui>, pilih <gui>Lembar genap</gui>."
 
@@ -944,13 +970,21 @@ msgid "9-page to 12-page booklet"
 msgstr "booklet 9 halaman sampai 12 halaman"
 
 #: C/singlesided-9-12pages.page:23(p)
-msgid "If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 9, 10, atau 11 halaman, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 12 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 9, 10, atau 11 halaman, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 12 "
+"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/singlesided-9-12pages.page:57(p)
-#: C/duplex-12pages.page:36(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+#: C/singlesided-9-12pages.page:57(p) C/duplex-12pages.page:36(p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
+msgstr ""
+"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:7(title)
 msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
@@ -965,11 +999,15 @@ msgid "5-page to 8-page booklet"
 msgstr "booklet 5 halaman sampai 8 halaman"
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:23(p)
-msgid "If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 5, 6, atau 7 halaman, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 5, 6, atau 7 halaman, Anda mesti menambahkan "
+"sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 8 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:57(p)
-#: C/duplex-8pages.page:36(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
@@ -986,17 +1024,24 @@ msgid "3-page or 4-page booklet"
 msgstr "booklet 3 halaman atau 4 halaman"
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:23(p)
-msgid "If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 3 halaman, Anda mesti menambahkan satu halaman kosong untuk membuatnya menjadi 4 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 3 halaman, Anda mesti menambahkan satu "
+"halaman kosong untuk membuatnya menjadi 4 halaman. Untuk melakukannya, Anda "
+"dapat:"
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33(p)
-#: C/duplex-3pages.page:71(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33(p) C/duplex-3pages.page:71(p)
 #: C/duplex-15pages.page:34(p)
-msgid "Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> placing the blank page at the end."
-msgstr "Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF_Shuffer</app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
+msgid ""
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF_Shuffer</"
+"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:57(p)
-#: C/duplex-4pages.page:37(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:57(p) C/duplex-4pages.page:37(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
 msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 4, 1, 2, 3"
 
@@ -1009,16 +1054,20 @@ msgid "17-page to 20-page booklet"
 msgstr "booklet 17 halaman sampai 20 halaman"
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:23(p)
-msgid "If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 17, 18, atau 19 halaman, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 20 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 17, 18, atau 19 halaman, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 20 "
+"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:58(item)
 msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
 msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:56(item)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:58(item)
-#: C/duplex-16pages.page:36(item)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58(item) C/duplex-16pages.page:36(item)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <placeholder-1/>"
 
@@ -1031,17 +1080,25 @@ msgid "13-page to 16-page booklet"
 msgstr "booklet 13 halaman sampai 16 halaman"
 
 #: C/singlesided-13-16pages.page:23(p)
-msgid "If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 13, 14, atau 15 halaman, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 16 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 13, 14, atau 15 halaman, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 16 "
+"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item)
-#: C/duplex-16pages.page:38(item)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item) C/duplex-16pages.page:38(item)
 msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 
 #: C/shortcuts.page:7(desc)
-msgid "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom shortcuts."
-msgstr "Lihat daftar semua pintasan, dan pelajari bagaimana membuat pintasan ubahan Anda sendiri."
+msgid ""
+"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Lihat daftar semua pintasan, dan pelajari bagaimana membuat pintasan ubahan "
+"Anda sendiri."
 
 #: C/shortcuts.page:25(title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -1059,23 +1116,13 @@ msgstr "Membuka, menutup, menyimpan, dan mencetak"
 msgid "Open a document."
 msgstr "Membuka dokumen."
 
-#: C/shortcuts.page:33(key)
-#: C/shortcuts.page:37(key)
-#: C/shortcuts.page:42(key)
-#: C/shortcuts.page:46(key)
-#: C/shortcuts.page:50(key)
-#: C/shortcuts.page:55(key)
-#: C/shortcuts.page:89(key)
-#: C/shortcuts.page:93(key)
-#: C/shortcuts.page:103(key)
-#: C/shortcuts.page:107(key)
-#: C/shortcuts.page:121(key)
-#: C/shortcuts.page:125(key)
-#: C/shortcuts.page:129(key)
-#: C/shortcuts.page:139(key)
-#: C/shortcuts.page:143(key)
-#: C/shortcuts.page:148(key)
-#: C/shortcuts.page:152(key)
+#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:37(key) C/shortcuts.page:42(key)
+#: C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key) C/shortcuts.page:55(key)
+#: C/shortcuts.page:89(key) C/shortcuts.page:93(key) C/shortcuts.page:103(key)
+#: C/shortcuts.page:107(key) C/shortcuts.page:121(key)
+#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
+#: C/shortcuts.page:139(key) C/shortcuts.page:143(key)
+#: C/shortcuts.page:148(key) C/shortcuts.page:152(key)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1117,7 +1164,8 @@ msgstr "W"
 
 #: C/shortcuts.page:53(p)
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr "Memuat ulang dokumen (secara efektif menutup dan membuka ulang dokumen)."
+msgstr ""
+"Memuat ulang dokumen (secara efektif menutup dan membuka ulang dokumen)."
 
 #: C/shortcuts.page:55(key)
 msgid "R"
@@ -1148,24 +1196,34 @@ msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "Menuju halaman sebelumnya/selanjutnya."
 
 #: C/shortcuts.page:73(p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #: C/shortcuts.page:77(p)
-msgid "Go to the beginning of a page (beginning of the document if <guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
-msgstr "Pergi ke awal halaman (awal dokumen bila <guiseq><gui>Tilikan</gui><gui>Menyambung</gui></guiseq> dipilih)."
+msgid ""
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+msgstr ""
+"Pergi ke awal halaman (awal dokumen bila <guiseq><gui>Tilik</"
+"gui><gui>Menyambung</gui></guiseq> dipilih)."
 
-#: C/shortcuts.page:80(key)
-#: C/shortcuts.page:89(key)
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:89(key)
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 #: C/shortcuts.page:83(p)
-msgid "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
-msgstr "Pergi ke akhir halaman (akhir dokumen bila <guiseq><gui>Tilikan</gui><gui>Menyambung</gui></guiseq> dipilih)."
+msgid ""
+"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+msgstr ""
+"Pergi ke akhir halaman (akhir dokumen bila <guiseq><gui>Tilik</"
+"gui><gui>Menyambung</gui></guiseq> dipilih)."
 
-#: C/shortcuts.page:85(key)
-#: C/shortcuts.page:93(key)
+#: C/shortcuts.page:85(key) C/shortcuts.page:93(key)
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
@@ -1191,7 +1249,7 @@ msgstr "C"
 
 #: C/shortcuts.page:106(p)
 msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Memilih semua teks dalam suatu dokumen"
+msgstr "Memilih semua teks dalam suatu dokumen."
 
 #: C/shortcuts.page:107(key)
 msgid "A"
@@ -1202,8 +1260,14 @@ msgid "Finding text"
 msgstr "Mencari teks"
 
 #: C/shortcuts.page:116(p)
-msgid "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search box is automatically highlighted when you press this, and the search will start as soon as you type some text."
-msgstr "Tampilkan bilah alat yang memungkinkan Anda mencari kata dalam dokumen. Kotak pencarian otomatis disorot ketika Anda menekan ini, dan pencarian akan dimulai ketika Anda mengetikkan teks."
+msgid ""
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text."
+msgstr ""
+"Tampilkan bilah alat yang memungkinkan Anda mencari kata dalam dokumen. "
+"Kotak pencarian otomatis disorot ketika Anda menekan ini, dan pencarian akan "
+"dimulai ketika Anda mengetikkan teks."
 
 #: C/shortcuts.page:121(key)
 msgid "F"
@@ -1213,8 +1277,7 @@ msgstr "F"
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Pergi ke hasil pencarian selanjutnya."
 
-#: C/shortcuts.page:125(key)
-#: C/shortcuts.page:129(key)
+#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
@@ -1271,20 +1334,31 @@ msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
 msgstr "Fungsikan flag /desktop/gnome/interface/can_change_accels dalam gconf:"
 
 #: C/shortcuts.page:167(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application dialogue opens."
-msgstr "Tekan <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Dialog Jalankan Aplikasi membuka."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
+"dialogue opens."
+msgstr ""
+"Tekan <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Dialog Jalankan Aplikasi "
+"membuka."
 
 #: C/shortcuts.page:172(p)
 msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
 msgstr "Pada kotak teks, ketikkan 'gconf-editor'."
 
 #: C/shortcuts.page:177(p)
-msgid "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-msgstr "Dalam Penyunting Konfigurasi pilih <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</gui><gui>antar muka</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Dalam Penyunting Konfigurasi pilih <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+"gui><gui>antar muka</gui></guiseq>."
 
 #: C/shortcuts.page:182(p)
-msgid "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of the window."
-msgstr "Contreng kotak bagi <gui>can_change_accels</gui> di sisi kanan jendela."
+msgid ""
+"Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+"the window."
+msgstr ""
+"Contreng kotak bagi <gui>can_change_accels</gui> di sisi kanan jendela."
 
 #: C/shortcuts.page:187(p)
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
@@ -1295,12 +1369,19 @@ msgid "Open the <app>document viewer</app>."
 msgstr "Buka <app>penilik dokumen</app>."
 
 #: C/shortcuts.page:197(p)
-msgid "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut for."
-msgstr "Ambangkan penunjuk di atas butir menu yang ingin Anda ubah/buat pintasannya."
+msgid ""
+"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
+"for."
+msgstr ""
+"Ambangkan penunjuk di atas butir menu yang ingin Anda ubah/buat pintasannya."
 
 #: C/shortcuts.page:202(p)
-msgid "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr "Masukkan pintasan yang Anda inginkan pada papan tik, mis. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Masukkan pintasan yang Anda inginkan pada papan tik, mis. <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
 
 #: C/shortcuts.page:207(p)
 msgid "Close the <app>document viewer</app>."
@@ -1311,37 +1392,61 @@ msgid "Repeat steps 1-3."
 msgstr "Ulangi langkah 1-3."
 
 #: C/shortcuts.page:219(p)
-msgid "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of the window."
-msgstr "Hapus contreng dalam kotak bagi <gui>can_change_accels</gui> di sisi kanan jendela."
+msgid ""
+"Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+"the window."
+msgstr ""
+"Hapus contreng dalam kotak bagi <gui>can_change_accels</gui> di sisi kanan "
+"jendela."
 
 #: C/shortcuts.page:223(p)
-msgid "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut key will be preserved."
-msgstr "Saat berikutnya <app>penilik dokumen</app> diluncurkan, pintasan ubahan Anda akan dilestarikan."
+msgid ""
+"The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
+"key will be preserved."
+msgstr ""
+"Saat berikutnya <app>penilik dokumen</app> diluncurkan, pintasan ubahan Anda "
+"akan dilestarikan."
 
 #: C/shortcuts.page:233(p)
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
 msgstr "Perhatikan bahwa ini juga bekerja bagi banyak aplikasi Gnome lain."
 
 #: C/reload.page:8(desc)
-msgid "Your document will be automatically reloaded if another program changes it while you're viewing it."
-msgstr "Dokumen Anda akan dimuat ulang secara otomatis bila program lain mengubahnya ketika Anda sedang meniliknya."
+msgid ""
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
+msgstr ""
+"Dokumen Anda akan dimuat ulang secara otomatis bila program lain mengubahnya "
+"ketika Anda sedang meniliknya."
 
 #: C/reload.page:23(title)
 msgid "Why does the document keep reloading?"
 msgstr "Kenapa dokumen tersebut dimuat ulang terus?"
 
 #: C/reload.page:25(p)
-msgid "If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open has changed (perhaps because another program has modified it), it will automatically reload the document and display the most recent version for you."
-msgstr "Bila <app>Penilik Dokumen</app> mendeteksi bahwa dokumen yang Anda buka telah berubah (barangkali karena program lain telah memodifikasinya), itu akan memuat ulang dokumen secara otomatis dan menampilkan versi terbaru bagi Anda."
+msgid ""
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
+msgstr ""
+"Bila <app>Penilik Dokumen</app> mendeteksi bahwa dokumen yang Anda buka "
+"telah berubah (barangkali karena program lain telah memodifikasinya), itu "
+"akan memuat ulang dokumen secara otomatis dan menampilkan versi terbaru bagi "
+"Anda."
 
 #: C/reload.page:29(p)
-msgid "If the document is deleted while you are still viewing it, it will still remain open."
-msgstr "Bila dokumen dihapus ketika Anda sedang menilikinya, itu akan tetap terbuka."
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr ""
+"Bila dokumen dihapus ketika Anda sedang menilikinya, itu akan tetap terbuka."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/print-select.page:38(None)
-msgid "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgstr "-"
 
 #: C/print-select.page:7(desc)
@@ -1356,34 +1461,46 @@ msgstr "Hanya mencetak halaman tertentu"
 msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgstr "Untuk mencetak hanya halaman tertentu dari dokumen:"
 
-#: C/print-select.page:26(p)
-#: C/print-order.page:51(p)
-#: C/printing.page:27(p)
+#: C/print-select.page:26(p) C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
 #: C/print-differentsize.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>"
 
 #: C/print-select.page:27(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> dalam jendela Cetak pilih <gui>Halaman</gui> dari seksi <gui>Jangkauan</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
+"from the <gui>Range</gui> section."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> dalam jendela Cetak pilih <gui>Halaman</gui> dari "
+"seksi <gui>Jangkauan</gui>."
 
 #: C/print-select.page:28(p)
-msgid "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by commas. Use a dash to denote a range of pages."
-msgstr "Ketikkan nomor-nomor halaman yang ingin Anda cetak dalam kotak teks, dipisah dengan koma. Gunakan strip untuk menandai jangkauan halaman."
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
+"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+msgstr ""
+"Ketikkan nomor-nomor halaman yang ingin Anda cetak dalam kotak teks, dipisah "
+"dengan koma. Gunakan strip untuk menandai jangkauan halaman."
 
 #: C/print-select.page:35(p)
-msgid "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
-msgstr "Sebagai contoh, bila Anda masukkan \"1,3,5-7,9\" dalam kotak teks <gui>Halaman</gui>, makan halaman 1, 3, 5, 6, 7, dan 9 akan dicetak."
+msgid ""
+"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+msgstr ""
+"Sebagai contoh, bila Anda masukkan \"1,3,5-7,9\" dalam kotak teks "
+"<gui>Halaman</gui>, makan halaman 1, 3, 5, 6, 7, dan 9 akan dicetak."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/print-order.page:54(None)
-msgid "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 msgstr "-"
 
 #: C/print-order.page:8(desc)
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
-msgstr "Gunakan opsi Kolasi dan Balik untuk membuat pencetakan halaman berurut."
+msgstr ""
+"Gunakan opsi Kolasi dan Balik untuk membuat pencetakan halaman berurut."
 
 #: C/print-order.page:20(title)
 msgid "Getting copies to print in the correct order"
@@ -1394,15 +1511,19 @@ msgid "Reverse"
 msgstr "Balik"
 
 #: C/print-order.page:26(p)
-msgid "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up."
-msgstr "Pencetak biasanya mencetak halaman pertama terlebih dahulu, dan halaman terakhir di akhir, sehingga halaman tertata dalam urutan terbalik ketika Anda ambil."
+msgid ""
+"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
+"pages end up in reverse order when you pick them up."
+msgstr ""
+"Pencetak biasanya mencetak halaman pertama terlebih dahulu, dan halaman "
+"terakhir di akhir, sehingga halaman tertata dalam urutan terbalik ketika "
+"Anda ambil."
 
 #: C/print-order.page:29(p)
 msgid "To reverse the order:"
 msgstr "Untuk membalik urutan:"
 
-#: C/print-order.page:33(gui)
-#: C/forms-saving.page:34(gui)
+#: C/print-order.page:33(gui) C/forms-saving.page:34(gui)
 #: C/annotations-save.page:24(gui)
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
@@ -1412,24 +1533,41 @@ msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
 #: C/print-order.page:34(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> dari jendela Cetak di bawah <em>Salinan</em>, contreng <gui>Balik</gui>. Halaman terakhir akan dicetak pertama, dan seterusnya."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
+"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> dari jendela Cetak di bawah <em>Salinan</em>, "
+"contreng <gui>Balik</gui>. Halaman terakhir akan dicetak pertama, dan "
+"seterusnya."
 
 #: C/print-order.page:39(title)
 msgid "Collate"
 msgstr "Kolasi"
 
 #: C/print-order.page:42(p)
-msgid "If you are printing more than one copy of the document, the print outs will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out with its pages grouped together."
-msgstr "Bila Anda mencetak lebih dari satu salinan dokumen, secara baku cetakan akan dikelompokkan menurut nomor halamannya. (yaitu salinan dari halaman pertama keluar, lalu salinan halaman kedua, dst.) Kolasi akan membuat setiap salinan keluar dengan halaman-halamannya dikelompokkan menjadi satu."
+msgid ""
+"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
+"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
+"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
+"with its pages grouped together."
+msgstr ""
+"Bila Anda mencetak lebih dari satu salinan dokumen, secara baku cetakan akan "
+"dikelompokkan menurut nomor halamannya. (yaitu salinan dari halaman pertama "
+"keluar, lalu salinan halaman kedua, dst.) Kolasi akan membuat setiap salinan "
+"keluar dengan halaman-halamannya dikelompokkan menjadi satu."
 
 #: C/print-order.page:47(p)
 msgid "To collate:"
 msgstr "Untuk kolasi:"
 
 #: C/print-order.page:52(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> check <gui>Collate</gui>."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> dari jendela Cetak di bawah <em>Salinan</em> contreng <gui>Kolasi</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+"check <gui>Collate</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> dari jendela Cetak di bawah <em>Salinan</em> "
+"contreng <gui>Kolasi</gui>."
 
 #: C/printing.page:9(desc)
 msgid "How to print, and common questions about printing."
@@ -1451,68 +1589,72 @@ msgstr "Pilih pencetak Anda dari daftar"
 msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
 msgstr "Pencetakan difungsikan bagi format-format berkas berikut:"
 
-#: C/printing.page:38(p)
-#: C/presentations.page:63(p)
-#: C/formats.page:30(p)
+#: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:63(p) C/formats.page:30(p)
 #: C/convertpdf.page:26(p)
 msgid "Device Independent file format (.dvi)"
 msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
 
-#: C/printing.page:39(p)
-#: C/presentations.page:64(p)
-#: C/formats.page:31(p)
+#: C/printing.page:39(p) C/presentations.page:64(p) C/formats.page:31(p)
 #: C/convertPostScript.page:26(p)
 msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
 msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
-#: C/printing.page:40(p)
-#: C/presentations.page:66(p)
-#: C/formats.page:33(p)
-#: C/convertSVG.page:25(p)
-#: C/convertPostScript.page:27(p)
+#: C/printing.page:40(p) C/presentations.page:66(p) C/formats.page:33(p)
+#: C/convertSVG.page:25(p) C/convertPostScript.page:27(p)
 msgid "Portable Document Format (.pdf)"
 msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
-#: C/printing.page:41(p)
-#: C/presentations.page:67(p)
-#: C/formats.page:34(p)
+#: C/printing.page:41(p) C/presentations.page:67(p) C/formats.page:34(p)
 #: C/convertpdf.page:27(p)
 msgid "PostScript (.ps)"
 msgstr "PostScript (.ps)"
 
-#: C/printing.page:42(p)
-#: C/formats.page:36(p)
-#: C/convertPostScript.page:28(p)
+#: C/printing.page:42(p) C/formats.page:36(p) C/convertPostScript.page:28(p)
 msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 
 #: C/print-differentsize.page:7(desc)
 msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
-msgstr "Mencetak dokumen pada kertas dengan ukuran, bentuk, atau orientasi yang berbeda."
+msgstr ""
+"Mencetak dokumen pada kertas dengan ukuran, bentuk, atau orientasi yang "
+"berbeda."
 
 #: C/print-differentsize.page:19(title)
 msgid "Changing the paper size when printing"
 msgstr "Mengubah ukuran kertas ketika mencetak"
 
 #: C/print-differentsize.page:21(p)
-msgid "If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document."
-msgstr "Bila Anda ingin mengubah ukuran kertas dari dokumen Anda (sebagai contoh, mencetak PDF berukuran US-Letter pada kertas A4), Anda dapat mengubah format pencetakan bagi dokumen."
+msgid ""
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
+msgstr ""
+"Bila Anda ingin mengubah ukuran kertas dari dokumen Anda (sebagai contoh, "
+"mencetak PDF berukuran US-Letter pada kertas A4), Anda dapat mengubah format "
+"pencetakan bagi dokumen."
 
 #: C/print-differentsize.page:27(p)
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
 
 #: C/print-differentsize.page:28(p)
-msgid "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the dropdown list."
-msgstr "Di bawah kolom <em>Kertas</em>, pilih <em>Ukuran kertas</em> Anda dari daftar drop down."
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"dropdown list."
+msgstr ""
+"Di bawah kolom <em>Kertas</em>, pilih <em>Ukuran kertas</em> Anda dari "
+"daftar drop down."
 
 #: C/print-differentsize.page:29(p)
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 msgstr "Klik <gui>Cetak</gui> dan dokumen Anda mesti tercetak."
 
 #: C/print-differentsize.page:32(p)
-msgid "You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different orientation:"
-msgstr "Anda juga dapat memakai menu <em>Orientasi</em> untuk memilih orientasi lain:"
+msgid ""
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr ""
+"Anda juga dapat memakai menu <em>Orientasi</em> untuk memilih orientasi lain:"
 
 #: C/print-differentsize.page:37(gui)
 msgid "Portrait"
@@ -1539,8 +1681,16 @@ msgid "Printing a booklet"
 msgstr "Mencetak booklet"
 
 #: C/print-booklet.page:23(p)
-msgid "If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the middle of each page), select the type of printer you will be using for printing from the list below. Then select the number of printed pages your booklet will have."
-msgstr "Bila Anda mencetak booklet (yang mungkin akan diikat atau distaple di tengah setiap halaman), pilih tipe pencetak yang akan Anda pakai untuk mencetak dari daftar di bawah. Lalu pilih cacah halaman tercetak yang akan dimiliki oleh booklet Anda."
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
+msgstr ""
+"Bila Anda mencetak booklet (yang mungkin akan diikat atau distaple di tengah "
+"setiap halaman), pilih tipe pencetak yang akan Anda pakai untuk mencetak "
+"dari daftar di bawah. Lalu pilih cacah halaman tercetak yang akan dimiliki "
+"oleh booklet Anda."
 
 #: C/print-booklet.page:28(title)
 msgid "Printer allows single-sided printing"
@@ -1563,12 +1713,21 @@ msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 msgstr "Anda dapat mencetak pada kedua sisi dari tiap lembar kertas:"
 
 #: C/print-2sided.page:34(p)
-msgid "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
-msgstr "Pergilah ke tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dari jendela Cetak dan pilih opsi dari daftar drop down <gui>Dua sisi</gui>."
+msgid ""
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+"Pergilah ke tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dari jendela Cetak dan pilih "
+"opsi dari daftar drop down <gui>Dua sisi</gui>."
 
 #: C/print-2sided.page:39(p)
-msgid "You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
-msgstr "Anda juga dapat mencetak lebih dari satu halaman dokumen pada setiap <em>sisi</em> kertas. Gunakan opsi <gui>Halaman setiap sisi</gui> untuk melakukan hal ini."
+msgid ""
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat mencetak lebih dari satu halaman dokumen pada setiap "
+"<em>sisi</em> kertas. Gunakan opsi <gui>Halaman setiap sisi</gui> untuk "
+"melakukan hal ini."
 
 #: C/presentations.page:7(desc)
 msgid "How to play presentations."
@@ -1591,8 +1750,12 @@ msgid "Open a file"
 msgstr "Membuka berkas"
 
 #: C/presentations.page:29(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press <key>F5</key>)."
-msgstr "Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Presentasi</gui></guiseq> (atau tekan <key>F5</key>)."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
+"<key>F5</key>)."
+msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Presentasi</gui></guiseq> (atau tekan "
+"<key>F5</key>)."
 
 #: C/presentations.page:30(p)
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
@@ -1603,16 +1766,28 @@ msgid "Moving through a presentation"
 msgstr "Berpindah melalui presentasi"
 
 #: C/presentations.page:40(p)
-msgid "Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click to go to the next slide."
-msgstr "Gunakan <key>spasi</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, atau klik kiri mouse untuk berganti ke salindia selanjutnya."
+msgid ""
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
+msgstr ""
+"Gunakan <key>spasi</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, atau klik kiri mouse "
+"untuk berganti ke salindia selanjutnya."
 
 #: C/presentations.page:43(p)
-msgid "Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the previous slide."
-msgstr "Gunakan <key>â</key>, <key>â</key>, atau klik kanan mouse untuk berganti ke salindia sebelumnya."
+msgid ""
+"Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
+msgstr ""
+"Gunakan <key>â</key>, <key>â</key>, atau klik kanan mouse untuk berganti ke "
+"salindia sebelumnya."
 
 #: C/presentations.page:47(p)
-msgid "You can also use the scroll wheel to move back and forth through the presentation."
-msgstr "Anda juga dapat memakai roda penggulir mouse untuk bergerak maju dan mundur dalam presentasi."
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat memakai roda penggulir mouse untuk bergerak maju dan mundur "
+"dalam presentasi."
 
 #: C/presentations.page:51(p)
 msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
@@ -1626,13 +1801,11 @@ msgstr "Format berkas presentasi yang didukung"
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr "Format berkas berikut dapat dipakai untuk presentasi:"
 
-#: C/presentations.page:62(p)
-#: C/formats.page:29(p)
+#: C/presentations.page:62(p) C/formats.page:29(p)
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 
-#: C/presentations.page:65(p)
-#: C/formats.page:32(p)
+#: C/presentations.page:65(p) C/formats.page:32(p)
 msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
 msgstr "OpenOffice Presentation (.odp)"
 
@@ -1645,8 +1818,14 @@ msgid "Password-protected documents"
 msgstr "Dokumen yang dilindungi sandi"
 
 #: C/password.page:22(p)
-msgid "If you try to open a PDF document that is protected with a password, a window will appear asking you to enter the document password. Enter the password and click <gui>Open Document</gui>."
-msgstr "Bila Anda mencoba membuka dokumen PDF yang dilindungi dengan sandi, suatu jendela akan muncul meminta Anda untuk memasukkan sandi dokumen. Masukkan sandi dan klik <gui>Buka Dokumen</gui>."
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Open Document</gui>."
+msgstr ""
+"Bila Anda mencoba membuka dokumen PDF yang dilindungi dengan sandi, suatu "
+"jendela akan muncul meminta Anda untuk memasukkan sandi dokumen. Masukkan "
+"sandi dan klik <gui>Buka Dokumen</gui>."
 
 #: C/password.page:24(p)
 msgid "There are two types of passwords:"
@@ -1657,8 +1836,11 @@ msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
 msgstr "<em>Sandi pengguna</em> diperlukan untuk melihat dokumen."
 
 #: C/password.page:28(p)
-msgid "The <em>master password</em> is required to print the document as well as view it."
-msgstr "<em>Sandi induk</em> diperlukan untuk mencetak maupun untuk melihatnya."
+msgid ""
+"The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
+"view it."
+msgstr ""
+"<em>Sandi induk</em> diperlukan untuk mencetak maupun untuk melihatnya."
 
 #: C/password.page:32(p)
 msgid "These passwords are set by the person who created the document."
@@ -1681,24 +1863,44 @@ msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
 msgstr "Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app>."
 
 #: C/opening.page:28(p)
-msgid "Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files in the <app>Document Viewer</app> by default."
-msgstr "Klik ganda membuka berkas PDF, PostScript, .djvu, .dvi, dan Arsip Buku Komik dalam <app>Penilik Dokumen</app> secara baku."
+msgid ""
+"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
+"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
+msgstr ""
+"Klik ganda membuka berkas PDF, PostScript, .djvu, .dvi, dan Arsip Buku Komik "
+"dalam <app>Penilik Dokumen</app> secara baku."
 
 #: C/opening.page:33(p)
-msgid "Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app> dan klik <guiseq><gui>Buka Dengan </gui><gui>Penilik Dokumen</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click "
+"<guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app> dan klik "
+"<guiseq><gui>Buka Dengan </gui><gui>Penilik Dokumen</gui></guiseq>."
 
 #: C/opening.page:37(p)
 msgid "If a Document View window is already open you can:"
 msgstr "Bila suatu jendela Tilikan Dokumen telah terbuka Anda dapat:"
 
 #: C/opening.page:39(p)
-msgid "drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new file will open in a new window (provided the file is of a file type supported by Document Viewer)."
-msgstr "seret ikon berkas ke dalam jendela dari <app>Manajer Berkas</app>. Berkas baru akan terbuka dalam jendela baru (asalkan berkas termasuk tipe yang didukung oleh Penilik Dokumen)."
+msgid ""
+"drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new "
+"file will open in a new window (provided the file is of a file type "
+"supported by Document Viewer)."
+msgstr ""
+"seret ikon berkas ke dalam jendela dari <app>Manajer Berkas</app>. Berkas "
+"baru akan terbuka dalam jendela baru (asalkan berkas termasuk tipe yang "
+"didukung oleh Penilik Dokumen)."
 
 #: C/opening.page:40(p)
-msgid "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar. In the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
-msgstr "pilih <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Buka</gui></guiseq> dari Bilah menu. Dalam kotak dialog Buka Dokumen, pilih berkas yang hendak Anda buka, dan klik <gui>Buka</gui>. Berkas akan dibuka di dalam jendela baru."
+msgid ""
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar. In "
+"the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+"pilih <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Buka</gui></guiseq> dari Bilah menu. "
+"Dalam kotak dialog Buka Dokumen, pilih berkas yang hendak Anda buka, dan "
+"klik <gui>Buka</gui>. Berkas akan dibuka di dalam jendela baru."
 
 #: C/openerror.page:7(desc)
 msgid "Error When Opening A File."
@@ -1709,8 +1911,16 @@ msgid "Why can't I open a file?"
 msgstr "Mengapa saya tak bisa membuka berkas?"
 
 #: C/openerror.page:24(p)
-msgid "If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> window."
-msgstr "Bila Anda mencoba membua dokumen dengan format yang tak dikenal oleh <app>penilik dokumen</app>, Anda akan mendapat pesan galat \"Tak bisa membuka dokumen\". Klik <gui>Tutup</gui> untuk kembali ke jendela <app>Penilik Dokumen</app>."
+msgid ""
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
+msgstr ""
+"Bila Anda mencoba membua dokumen dengan format yang tak dikenal oleh "
+"<app>penilik dokumen</app>, Anda akan mendapat pesan galat \"Tak bisa "
+"membuka dokumen\". Klik <gui>Tutup</gui> untuk kembali ke jendela "
+"<app>Penilik Dokumen</app>."
 
 #: C/noprint.page:7(desc)
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
@@ -1741,8 +1951,12 @@ msgid "Printer problems"
 msgstr "Masalah pencetak"
 
 #: C/noprint.page:32(p)
-msgid "There are many reasons why your printer might not be working. For example, it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
-msgstr "Ada banyak alasan kenapa pencetak Anda mungkin tak bekerja. Sebagai contoh, mungkin itu kehabisan kertas atau tinta, atau tercabut, atau rusak."
+msgid ""
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
+msgstr ""
+"Ada banyak alasan kenapa pencetak Anda mungkin tak bekerja. Sebagai contoh, "
+"mungkin itu kehabisan kertas atau tinta, atau tercabut, atau rusak."
 
 #: C/noprint.page:37(p)
 msgid "To check if your printer is printing correctly:"
@@ -1750,35 +1964,61 @@ msgstr "Untuk memeriksa apakah pencetak Anda mencetak dengan benar:"
 
 #: C/noprint.page:39(p)
 msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr "Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih <gui>Pengaturan Sistem</gui>."
+msgstr ""
+"Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih <gui>Pengaturan Sistem</gui>."
 
 #: C/noprint.page:40(p)
 msgid "Click on your printer in the list."
 msgstr "Klik pada pencetak Anda dalam daftar."
 
 #: C/noprint.page:41(p)
-msgid "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
-msgstr "Klik pada <gui>Cetak Halaman Uji</gui>. Suatu halaman mesti dikirim ke pencetak Anda."
+msgid ""
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+msgstr ""
+"Klik pada <gui>Cetak Halaman Uji</gui>. Suatu halaman mesti dikirim ke "
+"pencetak Anda."
 
 #: C/noprint.page:43(p)
-msgid "If this fails, see <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Printing help</link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you can do."
-msgstr "Bila ini gagal, lihat <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Bantuan pencetakan</link>. Anda mungkin juga perlu membaca manual pencetak Anda untuk melihat apa lagi yang dapat Anda kerjakan."
+msgid ""
+"If this fails, see <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
+msgstr ""
+"Bila ini gagal, lihat <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Bantuan "
+"pencetakan</link>. Anda mungkin juga perlu membaca manual pencetak Anda "
+"untuk melihat apa lagi yang dapat Anda kerjakan."
 
 #: C/noprint.page:55(title)
 msgid "PDF printing restrictions"
 msgstr "Pembatasan pencetakan PDF"
 
 #: C/noprint.page:56(p)
-msgid "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. Authors can set this printing restriction when they write a document. The <app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr "Beberapa dokumen PDF memiliki pengaturan yang mencegah Anda mencetak mereka. Pengarang dapat mengatur pembatasan pencetakan ini ketika mereka menulis dokumen. <app>Penilik dokumen</app> menganulir pembatasan ini secara baku, tapi Anda mungkin ingin memeriksa bahwa itu belum dinonaktifkan:"
+msgid ""
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
+msgstr ""
+"Beberapa dokumen PDF memiliki pengaturan yang mencegah Anda mencetak mereka. "
+"Pengarang dapat mengatur pembatasan pencetakan ini ketika mereka menulis "
+"dokumen. <app>Penilik dokumen</app> menganulir pembatasan ini secara baku, "
+"tapi Anda mungkin ingin memeriksa bahwa itu belum dinonaktifkan:"
 
 #: C/noprint.page:65(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run Application window."
-msgstr "Tekan <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> untuk membuka jendela Jalankan Aplikasi."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
+msgstr ""
+"Tekan <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> untuk membuka jendela "
+"Jalankan Aplikasi."
 
 #: C/noprint.page:71(p)
-msgid "Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. The Configuration Editor will open."
-msgstr "Ketikkan <input>dconf-editor</input> ke dalam kotak teks dan klik <gui>Jalankan</gui>. Penyunting Konfigurasi akan membuka."
+msgid ""
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
+msgstr ""
+"Ketikkan <input>dconf-editor</input> ke dalam kotak teks dan klik "
+"<gui>Jalankan</gui>. Penyunting Konfigurasi akan membuka."
 
 #: C/noprint.page:76(p)
 msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
@@ -1789,8 +2029,11 @@ msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
 msgstr "Pastikan bahwa opsi <gui>override_restrictions</gui> dicontreng."
 
 #: C/noprint.page:83(p)
-msgid "Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document again."
-msgstr "Kembali ke <app>Penilik Dokumen</app> dan coba mencetak dokumen itu lagi."
+msgid ""
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
+msgstr ""
+"Kembali ke <app>Penilik Dokumen</app> dan coba mencetak dokumen itu lagi."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1807,63 +2050,92 @@ msgid "Moving around a document"
 msgstr "Berpindah sekitar dokumen"
 
 #: C/movingaround.page:21(p)
-msgid "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
-msgstr "Anda dapat berpindah sekitar setiap halaman dokumen dengan salah satu metoda berikut:"
+msgid ""
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+msgstr ""
+"Anda dapat berpindah sekitar setiap halaman dokumen dengan salah satu metoda "
+"berikut:"
 
 #: C/movingaround.page:26(p)
-msgid "Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by moving the mouse:"
-msgstr "Menggulung naik dan turun memakai roda tetikus. Untuk berpindah sekitar halaman hanya dengan menggerakkan tetikus:"
+msgid ""
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
+msgstr ""
+"Menggulung naik dan turun memakai roda tetikus. Untuk berpindah sekitar "
+"halaman hanya dengan menggerakkan tetikus:"
 
 #: C/movingaround.page:30(p)
 msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr "Klik kanan pada halaman dan pilih <gui>Gulir otomatis</gui>."
 
 #: C/movingaround.page:33(p)
-msgid "Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it will scroll faster depending on how far down the window you go."
+msgid ""
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
 msgstr ""
+"Pindahkan pointer mouse menuju ke bagian bawah jendela untuk menggulir ke "
+"bawah; itu akan bergulir lebih cepat tergantung pada seberapa bawah di "
+"jendela Anda pergi."
 
 #: C/movingaround.page:38(p)
 msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menghentikan pengguliran, klik dimanapun dalam dokumen."
 
 #: C/movingaround.page:44(p)
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Memakai bilah penggulir pada jendela dokumen."
 
 #: C/movingaround.page:49(p)
 msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
 msgstr "Gunakan tombol panah naik dan turun dari papan tik Anda."
 
 #: C/movingaround.page:54(p)
-msgid "Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do this:"
-msgstr "Menyeret halaman dengan tetikus Anda, seolah seperti Anda menggenggamnya. Untuk melakukan hal ini:"
+msgid ""
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
+msgstr ""
+"Menyeret halaman dengan tetikus Anda, seolah seperti Anda menggenggamnya. "
+"Untuk melakukan hal ini:"
 
 #: C/movingaround.page:60(p)
-msgid "Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button to drag it around."
-msgstr "Pindahkan pointer tetikus ke halaman tersebut dan tahan tombol tengah tetikus untuk menyeretnya."
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
+msgstr ""
+"Pindahkan pointer tetikus ke halaman tersebut dan tahan tombol tengah "
+"tetikus untuk menyeretnya."
 
 #: C/movingaround.page:65(p)
-msgid "If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse buttons at the same time, then drag."
-msgstr "Bila Anda tak memiliki tombol tengah tetikus, tahan tombol kiri dan kanan tetikus pada saat yang sama, lalu seret."
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
+msgstr ""
+"Bila Anda tak memiliki tombol tengah tetikus, tahan tombol kiri dan kanan "
+"tetikus pada saat yang sama, lalu seret."
 
 #: C/movingaround.page:74(title)
 msgid "Flipping between pages"
 msgstr "Membolak-balik antar halaman"
 
 #: C/movingaround.page:76(p)
-msgid "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr ""
+"Anda dapat berpindah antar halaman dokumen memakai satu dari metoda berikut:"
 
 #: C/movingaround.page:79(p)
-msgid "Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+msgid ""
+"Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref="
+"\"toolbar\">toolbar</link>."
 msgstr ""
+"Klik tombol <gui>Sebelumnya</gui> atau <gui>Selanjutnya</gui> pada <link "
+"xref=\"toolbar\">bilah alat</link>."
 
 #: C/movingaround.page:81(p)
 msgid "Use the Go Menu:"
 msgstr "Memakai Menu Pergi:"
 
-#: C/movingaround.page:83(gui)
-#: C/movingaround.page:84(gui)
+#: C/movingaround.page:83(gui) C/movingaround.page:84(gui)
 msgid "Go"
 msgstr "Ke"
 
@@ -1876,68 +2148,124 @@ msgid "Previous Page"
 msgstr "Halaman Sebelumnya"
 
 #: C/movingaround.page:87(p)
-msgid "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
-msgstr "Tekan tombol <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> atau <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> pada papan tik."
+msgid ""
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
+msgstr ""
+"Tekan tombol <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> atau "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> pada papan tik."
 
 #: C/movingaround.page:89(p)
 msgid "To go to a specific page:"
 msgstr "Untuk pergi ke halaman tertentu:"
 
 #: C/movingaround.page:91(p)
-msgid "Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+msgid ""
+"Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"Mengetikkan suatu nomor halaman dalam alat 'pilih halaman' pada <link xref="
+"\"toolbar\">bilah alat</link> dan menekan <key>Enter</key>."
 
 #: C/movingaround.page:93(p)
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda ingin menuju awal atau akhir dokumen:"
 
 #: C/movingaround.page:95(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui>Ke</gui><gui>Halaman Pertama</gui></guiseq>. Anda juga "
+"dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> pada papan tik "
+"Anda."
 
 #: C/movingaround.page:96(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui>Ke</gui><gui>Halaman Terakhir</gui></guiseq>. Anda juga "
+"dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> pada papan tik "
+"Anda."
 
 #: C/movingaround.page:99(p)
-msgid "To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgid ""
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Untuk berpindah sepuluh halaman sekaligus, tekan <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq> atau <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</"
+"key></keyseq>."
 
 #: C/movingaround.page:105(p)
-msgid "You can only move around one page at a time, by default. If you want to move between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Continuous</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Anda hanya dapat bergerak satu halaman pada satu waktu, secara baku. Jika "
+"Anda ingin pindah antara halaman hanya dengan menggulir atau menyeret, klik "
+"<guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Menyambung</gui></guiseq>."
 
 #: C/movingaround.page:116(title)
 msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasi dengan daftar halaman atau daftar isi"
 
 #: C/movingaround.page:118(p)
-msgid "To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the document."
+msgid ""
+"To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
+"gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
+"should see a preview of all of the pages in the document."
 msgstr ""
+"Untuk membuat panel sisi nampak, klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Panel "
+"Sisi</gui></guiseq> pada bilah alat, atau tekan <key>F9</key> pada papan "
+"tik. Anda akan melihat pratilik semua halaman dokumen."
 
 #: C/movingaround.page:122(p)
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr ""
+"Anda dapat berpindah antar halaman dengan mengklik mereka di panel sisi."
 
 #: C/movingaround.page:125(p)
-msgid "Some documents have an index or table of contents, which you can display in the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
+msgid ""
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
+"select <gui>Index</gui> to view it."
 msgstr ""
+"Beberapa dokumen memiliki indeks atau daftar isi, yang dapat Anda tampilkan "
+"di panel samping. Klik daftar drop-down di bagian atas panel samping dan "
+"pilih <gui>Indeks</gui> untuk melihatnya."
 
 #: C/movingaround.page:129(p)
-msgid "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their index in the side pane."
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
 msgstr ""
+"Kebanyakan dokumen tidak menggunakan fitur ini, sehingga Anda tidak akan "
+"dapat melihat indeks mereka di panel samping."
 
 #: C/movingaround.page:136(title)
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Zum perbesar dan perkecil"
 
 #: C/movingaround.page:138(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
+"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
 msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Perbesar</gui></guiseq> atau pakai "
+"pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> untuk "
+"memperbesar."
 
 #: C/movingaround.page:139(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
+"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
 msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Perkecil</gui></guiseq> atau pakai "
+"pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> untuk "
+"memperkecil."
 
 #: C/movingaround.page:142(p)
 msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
@@ -1946,30 +2274,49 @@ msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat melakukan salah satu cara berikut:"
 #: C/movingaround.page:144(p)
 msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
 msgstr ""
+"tahan <key>Ctrl</key> dan gunakan roda penggulung tetikus Anda untuk menzum."
 
 #: C/movingaround.page:145(p)
-msgid "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+msgid ""
+"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
 msgstr ""
+"pilih persentase zum yang diinginkan dari menu drop down di atas jendela."
 
 #: C/movingaround.page:150(p)
-msgid "The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole <em>height</em> of the window."
+msgid ""
+"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
 msgstr ""
+"Opsi <gui>Pas Terbaik</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan "
+"<em>tinggi</em> dan <em>lebar</em> jendela."
 
 #: C/movingaround.page:152(p)
-msgid "The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the whole <em>width</em> of the window."
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
+"whole <em>width</em> of the window."
 msgstr ""
+"Opsi <gui>Pas Lebar Halaman</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan "
+"<em>lebar</em> jendela."
 
 #: C/movingaround.page:155(p)
-msgid "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Bila Anda ingin melihat dua halaman bersisian sekaligus, seperti sebuah "
+"buku, klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Ganda</gui></guiseq>."
 
 #: C/movingaround.page:160(p)
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "Anda dapat memakai seluruh layar Anda untuk menilik dokumen:"
 
 #: C/movingaround.page:163(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>."
-msgstr "Klik guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Layar penuh</gui></guiseq> atau tekan <key>F11</key>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
+"<key>F11</key>."
+msgstr ""
+"Klik guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Layar penuh</gui></guiseq> atau tekan "
+"<key>F11</key>."
 
 #: C/movingaround.page:164(p)
 msgid "To exit from the full screen mode:"
@@ -1980,7 +2327,8 @@ msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Tekan <key>F11</key> atau <key>Escape</key>"
 
 #: C/movingaround.page:167(p)
-msgid "or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+msgid ""
+"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
 msgstr "atau klik tombol <gui>Tinggalkan Layar Penuh</gui> di puncak layar."
 
 #: C/license.page:8(desc)
@@ -1992,8 +2340,12 @@ msgid "License"
 msgstr "Lisensi"
 
 #: C/license.page:12(p)
-msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
+"Karya ini didistribusikan di bawah lisensi CreativeCommons Attribution-Share "
+"Alike 3.0 Unported."
 
 #: C/license.page:20(p)
 msgid "You are free:"
@@ -2024,36 +2376,63 @@ msgid "Attribution"
 msgstr "Atribusi"
 
 #: C/license.page:39(p)
-msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
+"Anda harus memberi penghargaan atas karya dalam cara yang ditentukan oleh "
+"pengarang atau pemberi lisensi (tapi tidak dengan cara apapun yang "
+"mengesankan bahwa mereka mendorong Anda atau penggunaan Anda terhadap karya)."
 
 #: C/license.page:46(em)
 msgid "Share Alike"
 msgstr "Saling Berbagi"
 
 #: C/license.page:47(p)
-msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
+"Jika Anda mengubah, mengubah, atau membangun atas dasar karya ini, Anda "
+"dapat mendistribusikan karya yang dihasilkan hanya di bawah lisensi yang "
+"sama, mirip, atau yang kompatibel."
 
 #: C/license.page:53(p)
-msgid "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>CreativeCommons website</link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>."
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
+"Untuk teks lengkap lisensi, lihat <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">situs web CreativeCommons</link> atau baca "
+"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</"
+"link> yang lengkap."
 
 #: C/invert-colors.page:8(desc)
 msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr ""
+msgstr "Membalik warna dapat membuat lebih mudah untuk membaca sebagian teks."
 
 #: C/invert-colors.page:23(title)
 msgid "Invert colors on a page"
 msgstr "Balikkan warna pada suatu halaman"
 
 #: C/invert-colors.page:26(p)
-msgid "To swap black for white, white for black, and so on, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Untuk mempertukarkan hitam untuk putih, putih untuk hitam, dan seterusnya, "
+"klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Warna Terbalik</gui></guiseq>."
 
 #: C/invert-colors.page:32(p)
-msgid "Doing this can make it easier to read text, especially in the case of certain kinds of visual impairment."
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
 msgstr ""
+"Melakukan hal ini bisa membuat menjadi lebih mudah untuk membaca teks, "
+"khususnya dalam hal masalah visual tertentu."
 
 #: C/introduction.page:7(desc)
 msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
@@ -2064,13 +2443,18 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Perkenalan"
 
 #: C/introduction.page:25(p)
-msgid "<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a list of file types you can view."
+msgid ""
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
 msgstr ""
+"<app>Evince</app> adalah penampil dokumen. Lihat <link xref=\"formats\"/> "
+"untuk daftar tipe berkas yang dapat Anda tilik."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:6(None)
-msgid "@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
 msgstr "-"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2079,14 +2463,17 @@ msgstr "-"
 msgid "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 msgstr "-"
 
-#: C/index.page:7(title)
-#: C/index.page:8(title)
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
 msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Penilik Dokumen"
+msgstr "Evince Penampil Dokumen"
 
 #: C/index.page:23(title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</media>Evince document viewer"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
+"media>Evince document viewer"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Logo Evince </"
+"media>Evince penampil dokumen"
 
 #: C/index.page:26(title)
 msgid "Reading documents"
@@ -2129,53 +2516,80 @@ msgid "Get involved"
 msgstr "Ikut Terlibat"
 
 #: C/forms-saving.page:7(desc)
-msgid "Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered will be lost."
+msgid ""
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
 msgstr ""
+"Pastikan bahwa Anda menyimpan formulir, bila tidak makan semua informasi "
+"yang Anda masukkan akan hilang."
 
 #: C/forms-saving.page:21(title)
 msgid "Saving a form"
-msgstr "Menyimpan form"
+msgstr "Menyimpan formulir"
 
 #: C/forms-saving.page:23(p)
-msgid "After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two ways:"
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
 msgstr ""
+"Setelah Anda mengisinya, Anda mungkin ingin menyimpan formulir Anda dengan "
+"cara salah satu dari:"
 
 #: C/forms-saving.page:28(p)
-msgid "To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
+"Untuk menyimpan salinan yang dapat disunting di masa mendatang (formulir "
+"tetap interaktif):"
 
-#: C/forms-saving.page:34(gui)
-#: C/annotations-save.page:24(gui)
+#: C/forms-saving.page:34(gui) C/annotations-save.page:24(gui)
 msgid "Save a copy"
 msgstr "Simpan salinan"
 
 #: C/forms-saving.page:38(p)
-msgid "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Simpan</"
+"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #: C/forms-saving.page:45(p)
-msgid "To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form or submit it on-line):"
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
 msgstr ""
+"Untuk menyimpan salinan yang tak dapat disunting lagi (sebagai contoh, untuk "
+"mengirim surel formulir atau mengirimnya daring):"
 
-#: C/forms-saving.page:50(p)
-#: C/convertSVG.page:32(p)
-#: C/convertPostScript.page:35(p)
-#: C/convertpdf.page:34(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the <gui>General</gui> tab."
+#: C/forms-saving.page:50(p) C/convertSVG.page:32(p)
+#: C/convertPostScript.page:35(p) C/convertpdf.page:34(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> dan pergi ke tab "
+"<gui>Umum</gui>."
 
-#: C/forms-saving.page:56(p)
-#: C/convertpdf.page:40(p)
-msgid "Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</gui>."
+#: C/forms-saving.page:56(p) C/convertpdf.page:40(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PDF sebagai <gui>Format keluaran</"
+"gui>."
 
 #: C/forms-saving.page:62(p)
-msgid "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
+"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #: C/forms-saving.page:72(p)
 msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr ""
+msgstr "Salinan dari berkas terenkripsi tak dapat disimpan atau dicetak."
 
 #: C/forms.page:7(desc)
 msgid "Working with fillable forms."
@@ -2186,16 +2600,38 @@ msgid "Forms"
 msgstr "Formulir"
 
 #: C/forms.page:21(p)
-msgid "When filling out an interactive form, you can navigate from field to field by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a text field, press <key>Enter</key>."
+msgid ""
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"Ketika mengisi suatu formulir interaktif, Anda dapat menavigasi dari ruas ke "
+"ruas dengan cara mengklik pada suatu ruas memakai tetikus Anda. Ketika Anda "
+"selesai mengisi suatu ruas teks, tekan <key>Enter</key>."
 
 #: C/forms.page:25(p)
-msgid "You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
 msgstr ""
+"Anda dapat membuat suatu pilihan dalam kotak daftar yang dapat digulung pada "
+"kotak daftar dan menggulung ke pilihan Anda dengan tetikus Anda."
 
 #: C/forms.page:29(p)
-msgid "There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand <em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\";>Xournal</link>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Mungkin ada sebagian dari formulir Anda yang perlu Anda isi dengan tangan "
+"<em>setelah</em> Anda mencetaknya. Sebagai contoh, mungkin Anda perlu "
+"melingkari hal tertentu, atau menandatangani formulir pada satu atau lebih "
+"tempat. Bila Anda hendak melakukan hal ini secara elektronik, Anda mungkin "
+"ingin mencoba <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-";
+"pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
 
 #: C/formats.page:10(desc)
 msgid "PDF, PostScript and many others are."
@@ -2207,7 +2643,7 @@ msgstr "Format yang didukung"
 
 #: C/formats.page:25(p)
 msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
-msgstr "<app>Penilik dokumen</app> mendukung format-format berikut:"
+msgstr "<app>Penampil dokumen</app> mendukung format-format berikut:"
 
 #: C/formats.page:35(p)
 msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
@@ -2218,12 +2654,22 @@ msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
 msgstr "Berkas Gambar Lain (.gif, .jpeg, .png)"
 
 #: C/formats.page:40(p)
-msgid "In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so you might not be able to view all the formats listed above."
-msgstr "Dalam beberapa distribusi Linux, tak semua format didukung secara baku, sehingga Anda mungkin tak bisa menilik semua format yang didaftar di atas."
+msgid ""
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
+msgstr ""
+"Dalam beberapa distribusi Linux, tak semua format didukung secara baku, "
+"sehingga Anda mungkin tak bisa menilik semua format yang didaftar di atas."
 
 #: C/formats.page:43(p)
-msgid "Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error \"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend package for the format is installed."
-msgstr "Dukungan bagi suatu format dikenal sebagai <em>backend</em>. Bila Anda memperoleh galat \"Tak bisa Membuka Dokumen\", Anda mungkin perlu memeriksa apakah paket backend bagi format tersebut terpasang."
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
+msgstr ""
+"Dukungan bagi suatu format dikenal sebagai <em>backend</em>. Bila Anda "
+"memperoleh galat \"Tak bisa Membuka Dokumen\", Anda mungkin perlu memeriksa "
+"apakah paket backend bagi format tersebut terpasang."
 
 #: C/finding.page:8(desc)
 msgid "Find a word or phrase in a document."
@@ -2234,77 +2680,118 @@ msgid "Finding text in a document"
 msgstr "Mencari teks dalam suatu dokumen"
 
 #: C/finding.page:23(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
+"search box."
 msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Cari</gui></guiseq> atau tekan "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> atau <key>/</key> untuk "
+"menampilkan kotak pencarian."
 
 #: C/finding.page:27(p)
-msgid "Type the word or phrase you want to look for and a search will start automatically."
+msgid ""
+"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
+"automatically."
 msgstr ""
+"Ketikkan kata atau frasa yang ingin Anda cari dan pencarian akan dimulai "
+"secara otomatis."
 
 #: C/finding.page:30(p)
-msgid "The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip from one search result to another."
+msgid ""
+"The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip "
+"from one search result to another."
 msgstr ""
+"Tombol <gui>Temukan Sebelumnya</gui> dan <gui>Temukan Selanjutnya</gui> "
+"memungkinkan Anda melompat dari hasil pencarian satu ke lainnya."
 
 #: C/finding.page:34(p)
 msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyembunyikan bilah pencarian, klik dimanapun dalam dokumen."
 
 #: C/finding.page:38(p)
-msgid "If the word or phrase you searched is not present in the entire document, the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the document at least once, the message will inform you of how many times the word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one result to another as described above or scroll through the document."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
+"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
+"document at least once, the message will inform you of how many times the "
+"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
+"result to another as described above or scroll through the document."
+msgstr ""
+"Bila kata atau frasa yang Anda cari tak ada dalam seluruh dokumen, pesan "
+"akan menyatakan <em>Not found</em>. Namun, bila itu muncul dalam dokumen "
+"paling tidak sekali, pesan akan memberitahu Anda berapa kali kata yang Anda "
+"cari muncul pada setiap halaman. Ini nampak bila Anda melewati dari satu "
+"hasil ke lainnya sebagaimana dijelaskan di atas atau "
 
 #: C/finding.page:43(p)
-msgid "Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable because their text is encoded in the document as an image."
+msgid ""
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
+"Hanya dokumen PDF yang bisa dicari. Beberapa dokumen PDF tak dapat dicari "
+"karena teksnya dienkode dalam dokumen sebagai gambar."
 
 #: C/editing.page:7(desc)
 msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
 msgstr ""
+"Anda tak bisa memakai <app>penampil dokumen</app> untuk menyunting berkas."
 
 #: C/editing.page:20(title)
 msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
 msgstr "Dapatkah saya menyunting dokumen dalam penilik dokumen?"
 
 #: C/editing.page:23(p)
-msgid "The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. You need to use the appropriate editing application for the type of file you want to change."
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
 msgstr ""
+"<app>Penampil dokumen</app> tak dapat dipakai untuk membuat perubahan ke "
+"dokumen. Anda perlu memakai aplikasi penyuntingan yang sesuai bagi tipe "
+"berkas yang ingin Anda ubah."
 
 #: C/editing.page:29(p)
-msgid "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.html\";>pdfedit</link>, for example."
+msgid ""
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek.";
+"net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgstr ""
+"Berkas PDF dan PostScript (.ps) biasanya tidak dimaksudkan untuk disunting, "
+"tapi ada perangkat lunak penyuntingan. Cobalah <link href=\"http://pdfedit.";
+"petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link>, sebagai contoh."
 
 #: C/duplex-npages.page:8(desc)
 msgid "Print a booklet over 16 pages."
 msgstr "Mencetak booklet yang lebih dari 16 halaman."
 
 #: C/duplex-npages.page:28(p)
-msgid "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr "Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
-
-#: C/duplex-npages.page:71(p)
-#: C/duplex-8pages.page:45(p)
-#: C/duplex-6pages.page:46(p)
-#: C/duplex-4pages.page:45(p)
-#: C/duplex-16pages.page:46(p)
-#: C/duplex-13pages.page:42(p)
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk "
+"membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+
+#: C/duplex-npages.page:71(p) C/duplex-8pages.page:45(p)
+#: C/duplex-6pages.page:46(p) C/duplex-4pages.page:45(p)
+#: C/duplex-16pages.page:46(p) C/duplex-13pages.page:42(p)
 #: C/duplex-11pages.page:46(p)
-msgid "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short Edge (Flip)</gui>."
-msgstr "Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</gui>, pilih <gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
-
-#: C/duplex-npages.page:74(p)
-#: C/duplex-9pages.page:46(p)
-#: C/duplex-8pages.page:48(p)
-#: C/duplex-7pages.page:50(p)
-#: C/duplex-6pages.page:49(p)
-#: C/duplex-5pages.page:46(p)
-#: C/duplex-4pages.page:48(p)
-#: C/duplex-3pages.page:45(p)
-#: C/duplex-16pages.page:49(p)
-#: C/duplex-14pages.page:47(p)
-#: C/duplex-13pages.page:45(p)
-#: C/duplex-12pages.page:48(p)
-#: C/duplex-11pages.page:49(p)
-#: C/duplex-10pages.page:48(p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</gui>, pilih "
+"<gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
+
+#: C/duplex-npages.page:74(p) C/duplex-9pages.page:46(p)
+#: C/duplex-8pages.page:48(p) C/duplex-7pages.page:50(p)
+#: C/duplex-6pages.page:49(p) C/duplex-5pages.page:46(p)
+#: C/duplex-4pages.page:48(p) C/duplex-3pages.page:45(p)
+#: C/duplex-16pages.page:49(p) C/duplex-14pages.page:47(p)
+#: C/duplex-13pages.page:45(p) C/duplex-12pages.page:48(p)
+#: C/duplex-11pages.page:49(p) C/duplex-10pages.page:48(p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgstr "Dalam menu <gui>Halaman tiap sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>."
 
@@ -2320,117 +2807,155 @@ msgstr "Mencetak booklet 9 halaman."
 msgid "9-page booklet"
 msgstr "booklet 9 halaman"
 
-#: C/duplex-9pages.page:34(p)
-#: C/duplex-5pages.page:34(p)
+#: C/duplex-9pages.page:34(p) C/duplex-5pages.page:34(p)
 #: C/duplex-13pages.page:32(p)
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
-msgstr ""
+msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 1"
 
-#: C/duplex-9pages.page:43(p)
-#: C/duplex-7pages.page:47(p)
-#: C/duplex-5pages.page:43(p)
-#: C/duplex-3pages.page:42(p)
-#: C/duplex-14pages.page:44(p)
-#: C/duplex-12pages.page:45(p)
+#: C/duplex-9pages.page:43(p) C/duplex-7pages.page:47(p)
+#: C/duplex-5pages.page:43(p) C/duplex-3pages.page:42(p)
+#: C/duplex-14pages.page:44(p) C/duplex-12pages.page:45(p)
 #: C/duplex-10pages.page:45(p)
-msgid "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short Edge (Flip)</gui>."
-msgstr "Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</gui>, pilih <gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
-
-#: C/duplex-9pages.page:49(p)
-#: C/duplex-7pages.page:53(p)
-#: C/duplex-6pages.page:86(p)
-#: C/duplex-5pages.page:49(p)
-#: C/duplex-3pages.page:48(p)
-#: C/duplex-14pages.page:84(p)
-#: C/duplex-13pages.page:48(p)
-#: C/duplex-11pages.page:52(p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</gui>, pilih "
+"<gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
+
+#: C/duplex-9pages.page:49(p) C/duplex-7pages.page:53(p)
+#: C/duplex-6pages.page:86(p) C/duplex-5pages.page:49(p)
+#: C/duplex-3pages.page:48(p) C/duplex-14pages.page:84(p)
+#: C/duplex-13pages.page:48(p) C/duplex-11pages.page:52(p)
 #: C/duplex-10pages.page:84(p)
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
-msgstr "Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kanan ke kiri</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kanan ke kiri</gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:59(p)
-#: C/duplex-5pages.page:59(p)
+#: C/duplex-9pages.page:59(p) C/duplex-5pages.page:59(p)
 #: C/duplex-13pages.page:57(p)
-msgid "Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side)."
-msgstr "Setelah halaman tersebut dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 2 akan dicetak di sisi lain)."
+msgid ""
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
+msgstr ""
+"Setelah halaman tersebut dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi "
+"dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 2 akan dicetak di sisi "
+"lain)."
 
 #: C/duplex-9pages.page:64(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the General tab."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
+"General tab."
 msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> lagi dan pilih tab "
+"Umum."
 
-#: C/duplex-9pages.page:67(p)
-#: C/duplex-5pages.page:70(p)
+#: C/duplex-9pages.page:67(p) C/duplex-5pages.page:70(p)
 #: C/duplex-13pages.page:68(p)
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
-msgstr ""
+msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 2"
 
-#: C/duplex-9pages.page:72(p)
-#: C/duplex-13pages.page:73(p)
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#: C/duplex-9pages.page:72(p) C/duplex-13pages.page:73(p)
+msgid ""
+"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+"menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
+"Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dan dalam menu <gui>Pengurutan "
+"halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:81(p)
-#: C/duplex-5pages.page:64(p)
-#: C/duplex-14pages.page:66(p)
-#: C/duplex-13pages.page:62(p)
-#: C/duplex-13pages.page:100(p)
-#: C/duplex-13pages.page:114(p)
+#: C/duplex-9pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:64(p)
+#: C/duplex-14pages.page:66(p) C/duplex-13pages.page:62(p)
+#: C/duplex-13pages.page:100(p) C/duplex-13pages.page:114(p)
 #: C/duplex-11pages.page:62(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
 msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> lagi."
 
 #: C/duplex-9pages.page:84(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 3 dalam pilihan <gui>Halaman</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 3 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:90(p)
-#: C/duplex-5pages.page:95(p)
+#: C/duplex-9pages.page:90(p) C/duplex-5pages.page:95(p)
 #: C/duplex-13pages.page:87(p)
-msgid "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to <gui>Right to left</gui>."
-msgstr "Dalam tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>, atur <gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kanan ke kiri</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+"<gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>, atur <gui>Pengurutan halaman</gui> "
+"ke <gui>Kanan ke kiri</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:99(p)
-msgid "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
-msgstr "Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 9 akan dicetak di sisi lain)."
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
+"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 9 akan dicetak di sisi "
+"lain)."
 
 #: C/duplex-9pages.page:107(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 9 dalam pilihan <gui>Halaman</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 9 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:110(p)
-#: C/duplex-5pages.page:114(p)
+#: C/duplex-9pages.page:110(p) C/duplex-5pages.page:114(p)
 #: C/duplex-13pages.page:106(p)
-msgid "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-msgstr "Dalam tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>, atur <gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
+"to right</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>, atur <gui>Pengurutan halaman</gui> "
+"ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:123(p)
-msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-msgstr "Masukkan halaman 8, 5, 6, 7 dalam menu seleksi <gui>Halaman</gui> dan atur <gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+msgid ""
+"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"Masukkan halaman 8, 5, 6, 7 dalam menu seleksi <gui>Halaman</gui> dan atur "
+"<gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:132(p)
-msgid "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/duplex-9pages.page:137(p)
-#: C/duplex-5pages.page:128(p)
+#: C/duplex-9pages.page:137(p) C/duplex-5pages.page:128(p)
 #: C/duplex-13pages.page:131(p)
-msgid "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Membuat suatu dokumen PDF kosong sepanjang 3 halaman memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
-
-#: C/duplex-9pages.page:142(p)
-#: C/duplex-6pages.page:106(p)
-#: C/duplex-5pages.page:133(p)
-#: C/duplex-14pages.page:103(p)
-#: C/duplex-13pages.page:136(p)
-#: C/duplex-10pages.page:104(p)
-msgid "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> placing the blank pages at the end."
-msgstr "Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-Shuffer</app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
-
-#: C/duplex-9pages.page:148(p)
-#: C/duplex-11pages.page:103(p)
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+"Membuat suatu dokumen PDF kosong sepanjang 3 halaman memakai "
+"<app>LibreOffice Writer</app>."
+
+#: C/duplex-9pages.page:142(p) C/duplex-6pages.page:106(p)
+#: C/duplex-5pages.page:133(p) C/duplex-14pages.page:103(p)
+#: C/duplex-13pages.page:136(p) C/duplex-10pages.page:104(p)
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-Shuffer</"
+"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
+
+#: C/duplex-9pages.page:148(p) C/duplex-11pages.page:103(p)
 #: C/duplex-10pages.page:110(p)
-msgid "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page booklet</link>."
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-12page\">booklet 12 "
+"halaman</link>."
 
 #: C/duplex-8pages.page:7(title)
 msgid "08-Page Booklet"
@@ -2465,28 +2990,42 @@ msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
 msgstr "Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 6, 3, 4, 5"
 
 #: C/duplex-7pages.page:80(p)
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to right</gui>."
-msgstr "Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, ubah pilihan ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
+"right</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, ubah pilihan ke <gui>Kiri ke "
+"kanan</gui>."
 
 #: C/duplex-7pages.page:89(p)
-msgid "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
+"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/duplex-7pages.page:94(p)
-#: C/duplex-11pages.page:92(p)
+#: C/duplex-7pages.page:94(p) C/duplex-11pages.page:92(p)
 msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr "Buat suatu dokumen PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
 
-#: C/duplex-7pages.page:99(p)
-#: C/duplex-11pages.page:97(p)
-msgid "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> placing the blank page at the end."
-msgstr "Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-Shuffer</app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
+#: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p)
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-Shuffer</"
+"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
 
-#: C/duplex-7pages.page:105(p)
-#: C/duplex-6pages.page:112(p)
+#: C/duplex-7pages.page:105(p) C/duplex-6pages.page:112(p)
 #: C/duplex-5pages.page:139(p)
-msgid "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</link>."
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-8page\">booklet 8 "
+"halaman</link>."
 
 #: C/duplex-6pages.page:7(title)
 msgid "06-Page Booklet"
@@ -2500,8 +3039,7 @@ msgstr "Cetak booklet 6 halaman."
 msgid "6-page booklet"
 msgstr "Booklet 6 halaman"
 
-#: C/duplex-6pages.page:33(p)
-#: C/duplex-14pages.page:32(p)
+#: C/duplex-6pages.page:33(p) C/duplex-14pages.page:32(p)
 #: C/duplex-10pages.page:33(p)
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
 msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>."
@@ -2510,27 +3048,39 @@ msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>."
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
 msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 6, 3, 4, 5, 2"
 
-#: C/duplex-6pages.page:63(p)
-#: C/duplex-14pages.page:61(p)
+#: C/duplex-6pages.page:63(p) C/duplex-14pages.page:61(p)
 #: C/duplex-10pages.page:62(p)
-msgid "Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side)."
-msgstr "Setelah halaman dicetak, ambil kertas dengan halaman 2 padanya, letakkan ke dalam pencetak lagi, dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 1 akan dicetak di sisi lain)."
+msgid ""
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
+msgstr ""
+"Setelah halaman dicetak, ambil kertas dengan halaman 2 padanya, letakkan ke "
+"dalam pencetak lagi, dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 1 "
+"akan dicetak di sisi lain)."
 
-#: C/duplex-6pages.page:76(p)
-#: C/duplex-14pages.page:74(p)
+#: C/duplex-6pages.page:76(p) C/duplex-14pages.page:74(p)
 #: C/duplex-10pages.page:75(p)
 msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
 msgstr ""
+"Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih opsi <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 1"
 
 #: C/duplex-6pages.page:96(p)
-msgid "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk "
+"melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/duplex-6pages.page:101(p)
-#: C/duplex-14pages.page:98(p)
+#: C/duplex-6pages.page:101(p) C/duplex-14pages.page:98(p)
 #: C/duplex-10pages.page:99(p)
-msgid "Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Membuat suatu dokumen PDF kosong sepanjang 2 halaman memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+"Membuat suatu dokumen PDF kosong sepanjang 2 halaman memakai "
+"<app>LibreOffice Writer</app>."
 
 #: C/duplex-5pages.page:7(title)
 msgid "05-Page Booklet"
@@ -2544,31 +3094,51 @@ msgstr "Mencetak booklet 5 halaman."
 msgid "5-page booklet"
 msgstr "booklet 5 halaman"
 
-#: C/duplex-5pages.page:67(p)
-#: C/duplex-13pages.page:65(p)
+#: C/duplex-5pages.page:67(p) C/duplex-13pages.page:65(p)
 msgid "Choose the General tab."
 msgstr "Pilih tab Umum."
 
-#: C/duplex-5pages.page:87(p)
-#: C/duplex-13pages.page:81(p)
-msgid "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
-msgstr "Untuk mencetak halaman 3, klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> lagi."
+#: C/duplex-5pages.page:87(p) C/duplex-13pages.page:81(p)
+msgid ""
+"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+"again."
+msgstr ""
+"Untuk mencetak halaman 3, klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></"
+"guiseq> lagi."
 
 #: C/duplex-5pages.page:90(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> selection ."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan nomor halaman dalam pilihan <gui>Halaman</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection ."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan nomor halaman dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
 #: C/duplex-5pages.page:103(p)
-msgid "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
-msgstr "Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 9 akan dicetak di sisi lain)."
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
+"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 9 akan dicetak di sisi "
+"lain)."
 
 #: C/duplex-5pages.page:111(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 9 dalam pilihan <gui>Halaman</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 9 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
 #: C/duplex-5pages.page:123(p)
-msgid "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk "
+"melakukannya, Anda dapat:"
 
 #: C/duplex-4pages.page:7(title)
 msgid "04-Page Booklet"
@@ -2595,16 +3165,29 @@ msgid "3-page booklet"
 msgstr "booklet 3 halaman"
 
 #: C/duplex-3pages.page:34(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages in this order: 3, 2, 1"
+msgid ""
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
 msgstr ""
+"Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>. Ketikkan nomor "
+"halaman dalam urutan ini: 3, 2, 1"
 
 #: C/duplex-3pages.page:61(p)
-msgid "It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 4 halaman. Anda mungkin perlu menambah satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 4 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 4 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
+"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 4 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
 #: C/duplex-3pages.page:77(p)
-msgid "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</link>."
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-4page\">booklet 4 "
+"halaman</link>."
 
 #: C/duplex-16pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 16 page booklet."
@@ -2623,14 +3206,22 @@ msgid "15-page booklet"
 msgstr "booklet 15 halaman"
 
 #: C/duplex-15pages.page:24(p)
-msgid "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
+"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/duplex-15pages.page:40(p)
-#: C/duplex-14pages.page:109(p)
+#: C/duplex-15pages.page:40(p) C/duplex-14pages.page:109(p)
 #: C/duplex-13pages.page:142(p)
-msgid "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page booklet</link>."
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-16page\">booklet 16 "
+"halaman</link>."
 
 #: C/duplex-14pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 14 page booklet."
@@ -2641,12 +3232,21 @@ msgid "14-page booklet"
 msgstr "booklet 14 halaman"
 
 #: C/duplex-14pages.page:35(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2"
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
+msgstr ""
+"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 
 #: C/duplex-14pages.page:93(p)
-msgid "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
 #: C/duplex-13pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 13 page booklet."
@@ -2657,24 +3257,45 @@ msgid "13-page booklet"
 msgstr "booklet 13 halaman"
 
 #: C/duplex-13pages.page:84(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 3 dalam pilihan <gui>Halaman</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 3 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
 #: C/duplex-13pages.page:95(p)
-msgid "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
+"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
+"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 13 akan dicetak di sisi "
+"lain)."
 
 #: C/duplex-13pages.page:103(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 13 dalam pilihan <gui>Halaman</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 13 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
 #: C/duplex-13pages.page:117(p)
-msgid "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-msgstr "Masukkan halaman 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 dalam menu seleksi <gui>Halaman</gui> dan atur <gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+msgid ""
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
+"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"Masukkan halaman 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 dalam menu seleksi <gui>Halaman</"
+"gui> dan atur <gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
 #: C/duplex-13pages.page:126(p)
-msgid "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
 #: C/duplex-12pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 12 page booklet."
@@ -2697,12 +3318,20 @@ msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
 msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 11, 2, 1"
 
 #: C/duplex-11pages.page:70(p)
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr ""
+"Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
 #: C/duplex-11pages.page:87(p)
-msgid "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
+"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
 #: C/duplex-10pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 10 page booklet."
@@ -2714,11 +3343,17 @@ msgstr "booklet 10 halaman"
 
 #: C/duplex-10pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr ""
+"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
 #: C/duplex-10pages.page:94(p)
-msgid "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr "Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
 #: C/documentation.page:7(desc)
 msgid "Contact the Documentation Team."
@@ -2729,16 +3364,32 @@ msgid "Help write documentation"
 msgstr "Membantu menulis dokumentasi"
 
 #: C/documentation.page:20(p)
-msgid "The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate."
-msgstr "Dokumentasi <app>Penilik Dokumen</app> dipelihara oleh komunitas relawan. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Dokumentasi <app>Penampil Dokumen</app> dipelihara oleh komunitas relawan. "
+"Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
 
 #: C/documentation.page:23(p)
-msgid "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\";>irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>mailing list</link>."
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
+"Untuk berkontribusi ke Projek Dokumentasi, silakan kontak kami memakai <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
+"\">irc</link>, atau melalui <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gnome-doc-list\">milis</link> kami."
 
 #: C/documentation.page:25(p)
-msgid "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>wiki</link> page contains useful information."
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
+"Halaman <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> kami memuat informasi yang berguna."
 
 #: C/develop.page:7(desc)
 msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
@@ -2749,16 +3400,32 @@ msgid "Help develop"
 msgstr "Membantu mengembangkan"
 
 #: C/develop.page:20(p)
-msgid "The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate."
-msgstr "Dokumentasi <app>Penilik Dokumen</app> dikembangkan dan dipelihara oleh komunitas relawan. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<app>Penampil Dokumen</app> dikembangkan dan dipelihara oleh komunitas "
+"relawan. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
 
 #: C/develop.page:23(p)
-msgid "If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>help develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\";>irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>mailing list</link>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Bila Anda ingin <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>membantu "
+"mengembangkan</link> <app>Penampil Dokumen</app>, Anda dapat menghubungi "
+"para pengembang memakai <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, atau melalui <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>milis</link> kami."
 
 #: C/convertSVG.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr "Anda dapat mengonversi suatu dokumen ke SVG dengan \"mencetaknya\" ke suatu berkas."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi suatu dokumen ke SVG dengan \"mencetaknya\" ke suatu "
+"berkas."
 
 #: C/convertSVG.page:20(title)
 msgid "Converting a document to SVG"
@@ -2766,19 +3433,31 @@ msgstr "Konversikan dokumen ke SVG"
 
 #: C/convertSVG.page:21(p)
 msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengonversi dokumen dari tipe format berikut ke berkas SVG:"
 
 #: C/convertSVG.page:27(p)
-msgid "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing\" the document as an SVG file."
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
 msgstr ""
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
+"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas SVG."
 
 #: C/convertSVG.page:38(p)
-msgid "Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</gui>."
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih SVG sebagai <gui>Format keluaran</"
+"gui>."
 
 #: C/convertSVG.page:44(p)
-msgid "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
+"gui>. SVG akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #: C/convertPostScript.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to PostScript."
@@ -2789,60 +3468,110 @@ msgid "Converting a document to PostScript"
 msgstr "Konversikan dokumen ke PostScript"
 
 #: C/convertPostScript.page:22(p)
-msgid "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut ke berkas "
+"PostScript:"
 
 #: C/convertPostScript.page:30(p)
-msgid "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing\" the document as a PostScript file."
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
 msgstr ""
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
+"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas PostScript."
 
 #: C/convertPostScript.page:41(p)
-msgid "Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output format</gui>."
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
 msgstr ""
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PostScript sebagai <gui>Format "
+"keluaran</gui>."
 
 #: C/convertPostScript.page:47(p)
-msgid "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
+"gui>. Berkas PostScript akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #: C/convertpdf.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr "Anda dapat mengonversi suatu dokumen PDF dengan \"mencetaknya\" ke suatu berkas."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi suatu dokumen PDF dengan \"mencetaknya\" ke suatu "
+"berkas."
 
 #: C/convertpdf.page:20(title)
 msgid "Converting a document to PDF"
 msgstr "Konversikan dokumen ke PDF"
 
 #: C/convertpdf.page:22(p)
-msgid "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr "Anda dapat mengonveri dokumen dengan tipe format berikut ke dalam format PDF:"
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr ""
+"Anda dapat mengonveri dokumen dengan tipe format berikut ke dalam format PDF:"
 
 #: C/convertpdf.page:29(p)
-msgid "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing\" the document as a PDF file."
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
 msgstr ""
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
+"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas PDF."
 
 #: C/convertpdf.page:46(p)
-msgid "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
+"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #: C/convertpdf.page:53(p)
-msgid "You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need to."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat memilih teks dalam berkas PostScript atau .dvi, namun Anda "
+"biasanya dapat melakukan ini dalam berkas PDF. Mengkonversi berkas .dvi atau "
+"PostScript ke PDF tidak akan membuat teks menjadi dapat dipilih. Hal ini "
+"karena teks itu sendiri tidak disimpan dalam berkas (itu hanya gambar dari "
+"apa yang tampak seperti teks), sehingga tidak ada cara untuk "
+"mengembalikannya dan memasukkannya ke dalam PDF. Anda dapat menggunakan "
+"perangkat lunak <em>Optical Character Recognition</em> (OCR) untuk mengambil "
+"teks dari berkas jika Anda perlu."
 
 #: C/commandline.page:7(title)
 msgid "Command line"
 msgstr "Baris perintah"
 
 #: C/commandline.page:8(desc)
-msgid "The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific pages and in various modes."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
+msgstr "Perintah <cmd>evince</cmd> dapat membuka "
 
 #: C/commandline.page:23(title)
 msgid "The command line"
 msgstr "Baris perintah"
 
 #: C/commandline.page:24(p)
-msgid "To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type <cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after the evince command:"
+msgid ""
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
 msgstr ""
+"Untuk memulai <app>Penampil Dokumen</app> dari baris perintah, ketikkan "
+"<cmd>evince</cmd>. Anda dapat membuka berkas tertentu dengan mengetikkan "
+"nama berkas setelah perintah evince:"
 
 #: C/commandline.page:29(screen)
 #, no-wrap
@@ -2850,8 +3579,12 @@ msgid "evince file.pdf"
 msgstr "evince file.pdf"
 
 #: C/commandline.page:30(p)
-msgid "You can open multiple files by typing the filenames after the evince command, separating the filenames by a space:"
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
 msgstr ""
+"Anda dapat membuka beberapa berkas dengan mengetikkan nama berkas setelah "
+"perintah evince, memisahkan nama-nama berkas dengan sebuah spasi:"
 
 #: C/commandline.page:33(screen)
 #, no-wrap
@@ -2859,8 +3592,14 @@ msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
 msgstr "evince file1.pdf file2.pdf"
 
 #: C/commandline.page:34(p)
-msgid "The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the web. For example, after the evince command you can give the location of a file on the web:"
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
 msgstr ""
+"<app>Penampil dokumen</app> juga mendukung penanganan berkas pada web. "
+"Sebagai contoh, setelah perintah evince Anda dapat memberikan lokasi dari "
+"berkas dalam web:"
 
 #: C/commandline.page:37(screen)
 #, no-wrap
@@ -2872,8 +3611,13 @@ msgid "Opening a document at a specific page"
 msgstr "Membuka dokumen pada halaman tertentu"
 
 #: C/commandline.page:40(p)
-msgid "You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgid ""
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
 msgstr ""
+"Anda dapat memakai penukar <cmd>--page-label</cmd> untuk membuka suatu "
+"dokumen pada halaman tertentu. Sebagai contoh, untuk membuka suatu dokumen "
+"pada halaman 3, Anda mesti mengetikkan:"
 
 #: C/commandline.page:44(screen)
 #, no-wrap
@@ -2881,8 +3625,12 @@ msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
 msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
 
 #: C/commandline.page:45(p)
-msgid "The page label should be in the same format as the page number displayed in the <app>Document Viewer</app> toolbar."
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
 msgstr ""
+"Label halaman mesti memiliki format yang sama dengan nomor halaman yang "
+"ditampilkan dalam bilah alat <app>Penampil Dokumen</app>."
 
 #: C/commandline.page:51(title)
 msgid "Opening a document in fullscreen mode"
@@ -2920,32 +3668,81 @@ msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
 msgstr "Laporkan kutu atas <app>penilik dokumen</app>"
 
 #: C/bug-filing.page:20(p)
-msgid "The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
 msgstr ""
+"<app>Penampil Dokumen</app> dikembangkan dan dipelihara oleh komunitas "
+"relawan. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi. Bila Anda menjumpai suatu "
+"masalah, Anda dapat <em>melaporkan bug</em>. Untuk melaporkan bug, silakan "
+"menuju <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
 #: C/bug-filing.page:23(p)
-msgid "This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs, crashes and request enhancements."
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
+"Ini adalah sistem pelacakan bug dimana para pengguna dan pengembang dapat "
+"melaporkan rincian tent bug, crash, dan permintaan peningkatan."
 
 #: C/bug-filing.page:26(p)
-msgid "To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
+"Untuk berpartisipasi Anda perlu suatu akun yang akan memberi Anda kemampuan "
+"mendapatkan akses, melaporkan bug, dan membuat komentar. Anda juga perlu "
+"mendaftar sehingga Anda dapat menerima berita terbaru lewat surel tentang "
+"status bug Anda. Bila Anda belum memiliki akun, klik saja pada taut "
+"<gui>Akun Baru</gui> untuk membuatnya."
 
 #: C/bug-filing.page:29(p)
-msgid "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> for "
+"the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Setelah Anda memiliki akun, log masuk, klik pada <guiseq><gui>Laporkan Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Sebelum melaporkan suatu bug, "
+"harap baca <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
+"html\">panduan menulis bug</link>, dan mohon <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/browse.cgi?product=evince\">ramban</link> bug tersebut untuk "
+"melihat apakah sudah dilaporkan."
 
 #: C/bug-filing.page:33(p)
-msgid "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
 msgstr ""
+"Untuk melaporkan bug, pilih komponen dalam menu <gui>Komponen</gui>. Bila "
+"Anda tak yakin komponen mana yang terkait dengan bug Anda, pilihlah "
+"<gui>umum</gui>."
 
 #: C/bug-filing.page:36(p)
-msgid "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>."
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
 msgstr ""
+"Bila Anda meminta fitur baru, pilih <gui>peningkatan</gui> dalam menu "
+"<gui>Kritikalitas</gui>. Isi seksi Ringkasan dan Deskripsi dan klik "
+"<gui>Komit</gui>."
 
 #: C/bug-filing.page:40(p)
-msgid "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with."
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
 msgstr ""
+"Laporan Anda akan diberi suatu nomor ID, dan statusnya akan dimutakhirkan "
+"ketika sedang ditangani."
 
 #: C/bookmarks.page:7(desc)
 msgid "You can use annotations like bookmarks."
@@ -2956,8 +3753,12 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Penanda Taut"
 
 #: C/bookmarks.page:21(p)
-msgid "The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you "
+"can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
 msgstr ""
+"<app>Penampil dokumen</app> tak memiliki sistem penanda taut. Namun, Anda "
+"dapat memakai <link xref=\"annotations\">anotasi</link> seperti penanda taut."
 
 #: C/annotations-save.page:6(desc)
 msgid "How to save your annotations."
@@ -2968,27 +3769,46 @@ msgid "Save a copy of an annotated PDF"
 msgstr "Menyimpan salinan PDF yang dianotasi"
 
 #: C/annotations-save.page:18(p)
-msgid "To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the <app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
+msgid ""
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
 msgstr ""
+"Untuk menyimpan salinan dari PDF Anda yang beranotasi untuk dilihat nanti "
+"memakai <app>penampil dokumen</app> atau sebarang penilik PDF lain <em>yang "
+"mendukung anotasi</em>:"
 
 #: C/annotations-save.page:28(p)
-msgid "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Simpan</"
+"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #: C/annotations-save.page:34(p)
-msgid "Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not support them. Adobe Reader is known to work."
+msgid ""
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
+"support them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
+"Anotasi ditambahkan menurut spesifikasi PDF. Maka, kebanyakan pembaca PDF "
+"mestinya dapat membaca mereka. Penampil dokumen Okular tak mendukung mereka. "
+"Adobe Reader diketahui bisa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations.page:44(None)
-msgid "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 msgstr "-"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations.page:57(None)
-msgid "@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
+"md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
 msgstr "-"
 
 #: C/annotations.page:7(desc)
@@ -3000,16 +3820,33 @@ msgid "Adding annotations"
 msgstr "Menambah anotasi"
 
 #: C/annotations.page:21(p)
-msgid "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add annotations using the <app>document viewer</app>."
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
+"Suatu anotasi dalam catatan atau komentar yang ditambahkan ke dokumen PDF. "
+"Anda dapat menambah anotasi memakai <app>penampil dokumen</app>."
 
 #: C/annotations.page:24(p)
-msgid "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
+"Ketika Anda membuka suatu berkas, Anda mesti memiliki panel samping di sisi "
+"kiri jendela. Bila Anda tak memiliki panel sisi yang nampak, klik "
+"<guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Panel Sisi</gui></guiseq> atau tekan <key>F9</"
+"key>."
 
 #: C/annotations.page:28(p)
-msgid "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like <gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
+"which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
 msgstr ""
+"Di puncak panel samping ini, ada menu drop down dengan opsi seperti "
+"<gui>Gambar Mini</gui>, <gui>Indeks</gui>, dan <gui>Anotasi</gui> (beberapa "
+"diantaranya mungkin <em>diredupkan</em> bagi beberapa dokumen)."
 
 #: C/annotations.page:31(p)
 msgid "To create an annotation:"
@@ -3017,11 +3854,15 @@ msgstr "Untuk membuat anotasi:"
 
 #: C/annotations.page:36(p)
 msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <gui>Anotasi</gui> dari menu drop down."
 
 #: C/annotations.page:41(p)
-msgid "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-down menu."
+msgid ""
+"You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
+"down menu."
 msgstr ""
+"Anda kini mesti melihat tab <gui>Daftar</gui> dan <gui>Tambah</gui> di bawah "
+"menu drop down."
 
 #: C/annotations.page:49(p)
 msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
@@ -3032,31 +3873,44 @@ msgid "Click on the icon to add a text annotation."
 msgstr "Klik pada ikon untuk menambahkan anotasi teks."
 
 #: C/annotations.page:60(p)
-msgid "Click on the spot in the document window you would like to add the annotion to. Your <em>annotation</em> window will open."
-msgstr "Click on the spot in the document window you would like to add the annotion to. Your <em>annotation</em> window will open."
+msgid ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
+"to. Your <em>annotation</em> window will open."
+msgstr ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
+"to. Your <em>annotation</em> window will open."
 
 #: C/annotations.page:65(p)
 msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
 msgstr "Ketikkan teks Anda ke dalam jendela <em>anotasi</em>."
 
 #: C/annotations.page:69(p)
-msgid "You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one of the bottom corners of the note, and moving it around."
-msgstr "Anda dapat mengubah ukuran catatan dengan mengklik dan menahan tombol kiri tetikus pada salah satu pojok bawah catatan, dan memindahkannya."
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah ukuran catatan dengan mengklik dan menahan tombol kiri "
+"tetikus pada salah satu pojok bawah catatan, dan memindahkannya."
 
 #: C/annotations.page:75(p)
-msgid "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
 msgstr "Tutup catatan dengan mengklik pada <gui>x</gui> di pojok atas catatan."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations-navigate.page:24(None)
-msgid "@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
+"md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
 msgstr "-"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations-navigate.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; "
+"md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 msgstr "-"
 
 #: C/annotations-navigate.page:7(desc)
@@ -3068,12 +3922,27 @@ msgid "Annotation navigation"
 msgstr "Navigasi anotasi"
 
 #: C/annotations-navigate.page:21(p)
-msgid "If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
-msgstr "Jika Anda telah membuat anotasi pada dokumen Anda, Anda dapat menggunakan tab <gui>Daftar</gui> untuk menampilkan daftar semua anotasi dalam dokumen. Daftar ini menunjukkan jenis, nomor halaman, penulis dan tanggal anotasi."
+msgid ""
+"If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</"
+"gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The "
+"list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+msgstr ""
+"Jika Anda telah membuat anotasi pada dokumen Anda, Anda dapat menggunakan "
+"tab <gui>Daftar</gui> untuk menampilkan daftar semua anotasi dalam dokumen. "
+"Daftar ini menunjukkan jenis, nomor halaman, penulis dan tanggal anotasi."
 
 #: C/annotations-navigate.page:25(p)
-msgid "To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on that page. Click on the annotation you are interested in, and the <app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation in the document."
-msgstr "Untuk navigasi cepat ke lokasi dari anotasi tertentu, klik pada tanda panah di sebelah kiri nomor halaman. Anda akan melihat daftar anotasi pada halaman tersebut. Klik pada anotasi yand Anda tertarik, dan <app>penilik dokumen</app> akan menavigasi ke lokasi anotasi dalam dokumen."
+msgid ""
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
+msgstr ""
+"Untuk navigasi cepat ke lokasi dari anotasi tertentu, klik pada tanda panah "
+"di sebelah kiri nomor halaman. Anda akan melihat daftar anotasi pada halaman "
+"tersebut. Klik pada anotasi yand Anda tertarik, dan <app>penilik dokumen</"
+"app> akan menavigasi ke lokasi anotasi dalam dokumen."
 
 #: C/annotations-disabled.page:7(desc)
 msgid "Annotations can only be added to PDF files."
@@ -3084,8 +3953,13 @@ msgid "Can't add annotations?"
 msgstr "Tak bisa menambah anotasi?"
 
 #: C/annotations-disabled.page:19(p)
-msgid "Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
-msgstr "Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas PDF. Bila berkas Anda memiliki format selain PDF, opsi untuk menambahkan anotasi akan dicetak kelabu (dinonaktifkan)."
+msgid ""
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+msgstr ""
+"Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas PDF. Bila berkas Anda memiliki "
+"format selain PDF, opsi untuk menambahkan anotasi akan dicetak kelabu "
+"(dinonaktifkan)."
 
 #: C/annotations-delete.page:7(desc)
 msgid "You can't remove annotations."
@@ -3096,8 +3970,11 @@ msgid "Removing annotations"
 msgstr "Menghapus anotasi"
 
 #: C/annotations-delete.page:21(p)
-msgid "You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this time."
-msgstr "Anda tak bisa menghapus anotasi dalam <app>penilik dokumen</app> saat ini."
+msgid ""
+"You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Anda tak bisa menghapus anotasi dalam <app>penilik dokumen</app> saat ini."
 
 #: C/annotation-properties.page:7(desc)
 msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
@@ -3116,23 +3993,42 @@ msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
 msgstr "Pilih <gui>Properti Anotasi</gui>."
 
 #: C/annotation-properties.page:34(p)
-msgid "In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, color, style and icon of your note."
-msgstr "Dalam jendela <gui>Properti Anotasi</gui>, Anda dapat mengubah pengarang, warna, gaya, dan ikon dari catatan Anda."
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+"Dalam jendela <gui>Properti Anotasi</gui>, Anda dapat mengubah pengarang, "
+"warna, gaya, dan ikon dari catatan Anda."
 
 #: C/annotation-properties.page:38(p)
-msgid "The annotation properties will be applied to the note for which you made the changes only. Each note can have a different set of properties."
-msgstr "Properti anotasi hanya akan diterapkan ke catatan yang telah Anda ubah. Setiap catatan bisa memiliki set properti yang berbeda."
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"Properti anotasi hanya akan diterapkan ke catatan yang telah Anda ubah. "
+"Setiap catatan bisa memiliki set properti yang berbeda."
 
 #: C/annotation-properties.page:47(title)
 msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
 msgstr "Apakah saya dapat mengubah properti anotasi baku secara permanen?"
 
 #: C/annotation-properties.page:48(p)
-msgid "The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> individually on each note. There is no way to save different default settings for annotation properties, at this time."
-msgstr "Properti baku anotasi (penulis, warna, gaya dan icon) hanya dapat diubah pada catatan khusus seperti dinyatakan di atas. Jadi jika Anda ingin semua ikon untuk catatan Anda menjadi <gui>merah</gui>, bukan <gui>kuning</gui>, Anda harus mengubah baku dari <gui>kuning</gui> ke <gui>merah</gui> secara individu pada setiap catatan. Tidak ada cara untuk menyimpan pengaturan baku yang berbeda untuk properti anotasi, pada saat ini."
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"Properti baku anotasi (penulis, warna, gaya dan icon) hanya dapat diubah "
+"pada catatan khusus seperti dinyatakan di atas. Jadi jika Anda ingin semua "
+"ikon untuk catatan Anda menjadi <gui>merah</gui>, bukan <gui>kuning</gui>, "
+"Anda harus mengubah baku dari <gui>kuning</gui> ke <gui>merah</gui> secara "
+"individu pada setiap catatan. Tidak ada cara untuk menyimpan pengaturan baku "
+"yang berbeda untuk properti anotasi, pada saat ini."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]