[gnome-system-monitor] Updated Slovenian translation



commit b05d27ba968963a94cd2de69c24614c314658cb7
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Aug 1 10:37:28 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  364 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4b0d489..752eb9b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-30 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-01 10:29+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/interface.ui.h:1
 #: ../src/callbacks.cpp:184
-#: ../src/interface.cpp:635
 #: ../src/procman.cpp:721
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Nadzornik sistema"
@@ -35,6 +35,102 @@ msgstr "Nadzornik sistema"
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
 
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "Nadzor;Sistem;Opravila;CPE;OPE;Pomnilnik;OmreÅje;Zgodovina;Uporaba;"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "End _Process"
+msgstr "_KonÄaj opravilo"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "Opravila"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7
+#: ../src/interface.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:133
+#: ../src/proctable.cpp:251
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8
+#: ../src/interface.cpp:338
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "Zgodovina uporabe mreÅnih povezav"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10
+#: ../src/interface.cpp:363
+msgid "Receiving"
+msgstr "Prejemanje"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "Skupaj prejeto"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Skupaj poslano"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/interface.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
+#: ../data/interface.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "File Systems"
+msgstr "DatoteÄni sistemi"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ime vsebuje:"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ne upoÅtevaj velikosti Ärk"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
+msgid "C_lear"
+msgstr "_PoÄisti"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:5
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Zadetki i_skanja:"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
 #: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "MoÅnosti nadzornika sistema"
@@ -67,11 +163,6 @@ msgstr "Polja podrobnosti"
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
-#: ../src/interface.cpp:714
-msgid "Processes"
-msgstr "Opravila"
-
 #: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafi"
@@ -80,19 +171,21 @@ msgstr "Grafi"
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "PokaÅi _hitrost omreÅne povezave v bitih"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-#: ../src/interface.cpp:718
-msgid "Resources"
-msgstr "Viri"
-
 #: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "PokaÅi _vse datoteÄne sisteme"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-#: ../src/interface.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "DatoteÄni sistemi"
+#: ../data/renice.ui.h:1
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Spremeni _prednost"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Ocena _prednostni delovanja:"
+
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Opomba:</b> Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. NiÅja vrednost ustreza viÅji prednosti.</i></small>"
 
 #: ../src/argv.cpp:21
 msgid "Show the System tab"
@@ -118,34 +211,34 @@ msgstr ""
 "Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/disks.cpp:298
 #: ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:299
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
 #: ../src/gsm_color_button.c:222
 #: ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Total"
 msgstr "Skupno"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Available"
 msgstr "RazpoloÅljivo"
 
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Used"
 msgstr "Uporabljeno"
 
@@ -422,69 +515,26 @@ msgstr "Po meri"
 msgid "Set process priority manually"
 msgstr "Nastavi prednost opravila roÄno."
 
-#: ../src/interface.cpp:231
-msgid "End _Process"
-msgstr "_KonÄaj opravilo"
-
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:279
+#: ../src/interface.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Izbor barve za '%s'"
 
-#: ../src/interface.cpp:290
-msgid "CPU History"
-msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
-
-#: ../src/interface.cpp:344
+#: ../src/interface.cpp:292
 #: ../src/procproperties.cpp:139
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
-#: ../src/interface.cpp:346
+#: ../src/interface.cpp:294
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPE%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:367
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
-
-#: ../src/interface.cpp:401
-#: ../src/proctable.cpp:252
-#: ../src/procproperties.cpp:133
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
-
-#: ../src/interface.cpp:432
-msgid "Swap"
-msgstr "Izmenjevalni razdelek"
-
-#: ../src/interface.cpp:463
-msgid "Network History"
-msgstr "Zgodovina uporabe mreÅnih povezav"
-
-#: ../src/interface.cpp:496
-msgid "Receiving"
-msgstr "Prejemanje"
-
-#: ../src/interface.cpp:529
-msgid "Total Received"
-msgstr "Skupaj prejeto"
-
-#: ../src/interface.cpp:557
+#: ../src/interface.cpp:378
 msgid "Sending"
 msgstr "PoÅiljanje"
 
-#: ../src/interface.cpp:591
-msgid "Total Sent"
-msgstr "Skupaj poslano"
-
-#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:710
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
 #: ../src/load-graph.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%u second"
@@ -528,28 +578,6 @@ msgstr "PID"
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:309
-msgid "Search for Open Files"
-msgstr "Iskanje odprtih datotek"
-
-#: ../src/lsof.cpp:336
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Ime vsebuje:"
-
-#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:350
-msgid "C_lear"
-msgstr "_PoÄisti"
-
-#: ../src/lsof.cpp:354
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Ne upoÅtevaj velikosti Ärk"
-
-#: ../src/lsof.cpp:362
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Zadetki i_skanja:"
-
 #. xgettext: virtual memory start
 #: ../src/memmaps.cpp:341
 msgid "VM Start"
@@ -646,11 +674,7 @@ msgstr "FD"
 msgid "Object"
 msgstr "Predmet"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:336
-msgid "Open Files"
-msgstr "Odpri datoteke"
-
-#: ../src/openfiles.cpp:357
+#: ../src/openfiles.cpp:346
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"
@@ -1018,33 +1042,24 @@ msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a secur
 msgstr "Z vsiljenim konÄanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno konÄati je razumljivo le opravila, ki niso odzivna."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:130
-#: ../src/procdialogs.cpp:220
 #, c-format
 msgid "(%s Priority)"
 msgstr "(%s prednost)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:174
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
 msgstr "Spremeni prednost opravila Â%s (PID %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:186
-msgid "Change _Priority"
-msgstr "Spremeni _prednost"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:209
-msgid "_Nice value:"
-msgstr "Ocena _prednostni delovanja:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:226
+#: ../src/procdialogs.cpp:193
 msgid "Note:"
 msgstr "Opomba:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:227
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
 msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
 msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. NiÅja vrednost ustreza viÅji prednosti."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:449
+#: ../src/procdialogs.cpp:418
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1052,142 +1067,142 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
 
-#: ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/procproperties.cpp:104
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
 #: ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/proctable.cpp:236
 msgid "Process Name"
 msgstr "Ime opravila"
 
-#: ../src/proctable.cpp:238
 #: ../src/procproperties.cpp:131
+#: ../src/proctable.cpp:237
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:239
 #: ../src/procproperties.cpp:132
+#: ../src/proctable.cpp:238
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/proctable.cpp:240
 #: ../src/procproperties.cpp:134
+#: ../src/proctable.cpp:239
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Navidezni pomnilnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:241
 #: ../src/procproperties.cpp:135
+#: ../src/proctable.cpp:240
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Stalni pomnilnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:242
 #: ../src/procproperties.cpp:136
+#: ../src/proctable.cpp:241
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:243
 #: ../src/procproperties.cpp:137
+#: ../src/proctable.cpp:242
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Skupni pomnilnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:244
 #: ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/proctable.cpp:243
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Pomnilnik streÅnika X"
 
-#: ../src/proctable.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "% CPU"
-msgstr "% CPE"
-
-#: ../src/proctable.cpp:246
 #: ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/proctable.cpp:245
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Procesorski Äas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:140
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld sekund"
+msgstr[1] "%lld sekunda"
+msgstr[2] "%lld sekundi"
+msgstr[3] "%lld sekunde"
+
 #: ../src/procproperties.cpp:141
+#: ../src/proctable.cpp:246
 msgid "Started"
 msgstr "ZaÄeto"
 
-#: ../src/proctable.cpp:248
 #: ../src/procproperties.cpp:142
+#: ../src/proctable.cpp:247
 msgid "Nice"
 msgstr "Ocena prednostni delovanja"
 
-#: ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:143
+#: ../src/proctable.cpp:261
+msgid "Priority"
+msgstr "Prednost"
+
 #: ../src/procproperties.cpp:144
+#: ../src/proctable.cpp:248
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/proctable.cpp:250
 #: ../src/procproperties.cpp:145
+#: ../src/proctable.cpp:249
 msgid "Security Context"
 msgstr "Vsebinska varnost"
 
-#: ../src/proctable.cpp:251
 #: ../src/procproperties.cpp:146
+#: ../src/proctable.cpp:250
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ukazna vrstica"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:254
 #: ../src/procproperties.cpp:147
+#: ../src/proctable.cpp:253
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "ÄakajoÄ kanal"
 
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/procproperties.cpp:258
+msgid "Process Properties"
+msgstr "Lastnosti opravila"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Lastnosti opravila \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPE"
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
 msgid "Control Group"
 msgstr "Primerjalna skupina"
 
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:255
 msgid "Unit"
 msgstr "Enota"
 
-#: ../src/proctable.cpp:257
+#: ../src/proctable.cpp:256
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
 # multiseat = multi-station =  multiterminal
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:259
 msgid "Seat"
 msgstr "VeÄterminalni odvod"
 
-#: ../src/proctable.cpp:261
+#: ../src/proctable.cpp:260
 msgid "Owner"
 msgstr "Lastnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:262
-#: ../src/procproperties.cpp:143
-msgid "Priority"
-msgstr "Prednost"
-
-#: ../src/proctable.cpp:1086
+#: ../src/proctable.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "PovpreÄna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:140
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld sekund"
-msgstr[1] "%lld sekunda"
-msgstr[2] "%lld sekundi"
-msgstr[3] "%lld sekunde"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:258
-msgid "Process Properties"
-msgstr "Lastnosti opravila"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Lastnosti opravila \"%s\" (PID %u):"
-
 #. Translators: The first string parameter is release version (codename),
 #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
 #: ../src/sysinfo.cpp:78
@@ -1202,41 +1217,37 @@ msgstr "Izdaja %s %s"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitno"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:219
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Neznan model"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:740
+#: ../src/sysinfo.cpp:734
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Jedro %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:754
+#: ../src/sysinfo.cpp:746
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:769
+#: ../src/sysinfo.cpp:759
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>Strojna oprema</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:774
+#: ../src/sysinfo.cpp:764
 msgid "Memory:"
 msgstr "Pomnilnik:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:779
+#: ../src/sysinfo.cpp:769
 msgid "Processor:"
 msgstr "Procesor:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:788
+#: ../src/sysinfo.cpp:778
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:794
+#: ../src/sysinfo.cpp:784
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "Prostor na disku:"
 
@@ -1352,6 +1363,9 @@ msgstr "<i>N/A</i>"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Neznan model"
+
 #~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
 #~ msgstr "Podatki o _datoteÄnem sistemu prikazani v seznamu:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]