[eog-plugins] Updated French translation



commit 34156f5d61ae9ccfce5c3453ac5e58898bd50702
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Wed Apr 25 23:42:47 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  219 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 014b71e..55934bd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of eog-plugins.
-# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
 # Ivan Buresi <err747 free fr>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2011
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-";
 "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:49+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 16:49+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -37,60 +37,60 @@ msgid "%.1fmm (35mm film)"
 msgstr "%.1fÂmm (film 35Âmm)"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>GÃnÃral</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
 msgid "<b>Histogram</b>"
 msgstr "<b>Histogramme</b>"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+msgid "Display per-channel histogram"
+msgstr "Afficher un histogramme par canal"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
 msgid "Display RGB histogram"
 msgstr "Afficher l'histogramme RVB"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
-msgid "Display camera settings in statusbar"
-msgstr "Afficher les paramÃtres de l'appareil dans la barre d'Ãtat"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>GÃnÃral</b>"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
-msgid "Display per-channel histogram"
-msgstr "Afficher un histogramme par canal"
+msgid "Display camera settings in statusbar"
+msgstr "Afficher les paramÃtres de l'appareil dans la barre d'Ãtat"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Displays camera settings and histogram"
-msgstr "Affiche les paramÃtres de l'appareil et l'histogramme"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Exif display"
 msgstr "Affichage Exif"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Displays camera settings and histogram"
+msgstr "Affiche les paramÃtres de l'appareil et l'histogramme"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture:</b>"
-msgstr "<b>OuvertureÂ:</b>"
+msgid "<b>ISO speed:</b>"
+msgstr "<b>Vitesse ISOÂ:</b>"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>DescriptionÂ:</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
 msgid "<b>Expo. Time:</b>"
 msgstr "<b>DurÃe d'exp.Â:</b>"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+msgid "<b>Aperture:</b>"
+msgstr "<b>OuvertureÂ:</b>"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
-msgid "<b>Expo. bias:</b>"
-msgstr "<b>Correction d'exp.Â:</b>"
+msgid "<b>Zoom:</b>"
+msgstr "<b>ZoomÂ:</b>"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
-msgid "<b>ISO speed:</b>"
-msgstr "<b>Vitesse ISOÂ:</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
 msgid "<b>Metering:</b>"
 msgstr "<b>MesureÂ:</b>"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+msgid "<b>Expo. bias:</b>"
+msgstr "<b>Correction d'exp.Â:</b>"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
-msgid "<b>Zoom:</b>"
-msgstr "<b>ZoomÂ:</b>"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>DescriptionÂ:</b>"
 
 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
 msgid "Fit to width"
@@ -101,75 +101,109 @@ msgstr "Adapter à la largeur"
 msgid "Zoom to fit image width"
 msgstr "Zoom en fonction de la largeur de l'image"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:363
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen Background"
+msgstr "ArriÃre-plan du mode plein Ãcran"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
+msgstr "Autorise la modification de l'arriÃre-plan en mode plein Ãcran"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Use custom background settings"
+msgstr "Utilisation de paramÃtres personnalisÃs pour l'arriÃre-plan"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
+msgstr ""
+"DÃfinit si le greffon doit utiliser les paramÃtres gÃnÃraux ou ses propres "
+"paramÃtres."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background color in fullscreen mode"
+msgstr "Couleur de l'arriÃre-plan en mode plein Ãcran"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
+"effect only if use-custom is enabled."
+msgstr ""
+"La couleur à appliquer pour remplir la zone derriÃre l'image. Cette option "
+"ne fonctionne qu'avec les paramÃtres personnalisÃs activÃs."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Use custom color:"
+msgstr "Utiliser une couleur personnalisÃeÂ:"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "Aller à l'emplacement de l'image actuelle"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:375
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:383
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arriÃre"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:397
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Map"
 msgstr "Carte"
 
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "Affiche la position gÃographique de l'image sur une carte"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
 msgid "Upload to PicasaWeb"
 msgstr "Mettre en ligne sur PicasaWeb"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:129
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:128
 #: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
 msgstr "Met en ligne vos photos sur PicasaWeb"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:324
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:323
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Envoi des images..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:370
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:369
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Mise en ligne terminÃe"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:374
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
 msgid "Cancelled"
 msgstr "AnnulÃ"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:377
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:376
 msgid "Failed"
 msgstr "Ãchec"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:600
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:599
 #, c-format
 msgid "Login failed. %s"
 msgstr "Ãchec de connexion. %s"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:603
 msgid "Logged in successully."
 msgstr "Connexion rÃussie."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:605
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:626
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:625
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:632
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:631
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion en cours..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:677
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:676
 msgid "Please log in to continue upload."
 msgstr "Veuillez vous connecter pour continuer le tÃlÃversement."
 
@@ -186,24 +220,36 @@ msgid "_Login"
 msgstr "Se _connecter"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nom d'_utilisateurÂ:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passeÂ:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Tout annuler"
+msgid "Uploads:"
+msgstr "TÃlÃversementsÂ:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Ãtat"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
 msgid "Cancel Selected"
 msgstr "Annuler la sÃlection"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
-msgid "Uploads:"
-msgstr "TÃlÃversementsÂ:"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Tout annuler"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "PicasaWeb Uploader"
@@ -222,10 +268,61 @@ msgstr "Met en ligne vos photos sur Flickr"
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Mise en ligne sur Flickr"
 
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "Console P_ython"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Python Console"
 msgstr "Console Python"
 
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "C_oloration de la commandeÂ:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "Coloration de l'_erreurÂ:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command Text Color"
+msgstr "Couleur du texte de la commande"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The color used for commands."
+msgstr "La couleur utilisÃe pour les commandes."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Error Text Color"
+msgstr "Couleur du message d'erreur"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The color used for errors."
+msgstr "La couleur utilisÃe pour les messages d'erreur."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "DÃfinit s'il faut utiliser la police du systÃme"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Si vrai, la police utilisÃe dans la console sera la police standard du "
+"bureau à condition qu'elle soit à chasse fixe (sinon, il sera fait usage de "
+"la police la plus approchante possible)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font used by Python Console"
+msgstr "Police utilisÃe dans la console Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Un nom de police Pango. Par exempleÂ: ÂÂSans 12ÂÂ ou ÂÂMonospace Bold 14ÂÂ."
+
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
 msgstr "Console Python pour Eye of GNOME"
@@ -247,9 +344,9 @@ msgid "Sends an image attached to a new mail"
 msgstr "Envoie une image en piÃce jointe d'un nouveau courriel"
 
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Shuffles images in slideshow mode"
-msgstr "MÃlange les images en mode diaporama"
-
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Slideshow Shuffle"
 msgstr "Diaporama alÃatoire"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgstr "MÃlange les images en mode diaporama"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]