[evolution] Updated French translation



commit a99526ed9cc1735412722de9494ee234536056f3
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Mon Apr 23 12:07:41 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 3347 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1775 insertions(+), 1572 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 67bf864..55df2db 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,14 +24,14 @@
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
 #
-#: ../shell/main.c:570
+#: ../shell/main.c:575
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 12:03+0200 \n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -301,9 +301,9 @@ msgstr ""
 "mode Contacts."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:629
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Ãditeur de contacts"
 
@@ -341,9 +341,8 @@ msgstr "_PrÃfÃre recevoir les courriels en HTML"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../smime/lib/e-cert.c:811
 msgid "Email"
@@ -358,7 +357,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Messagerie instantanÃe"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:995
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
@@ -369,7 +368,6 @@ msgstr "_Site WebÂ:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "C_alendrierÂ:"
 
@@ -386,6 +384,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Site WebÂ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1539
 msgid "Calendar:"
 msgstr "CalendrierÂ:"
 
@@ -460,7 +459,7 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_AnniversaireÂ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Anniversaire"
@@ -471,9 +470,9 @@ msgstr "Anniversaire"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../shell/main.c:135
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
@@ -511,26 +510,26 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_AdresseÂ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
 msgid "Home"
 msgstr "Domicile"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
 msgid "Work"
 msgstr "Bureau"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:373
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
@@ -543,74 +542,74 @@ msgstr "Adresse postale"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:221
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Erreur lors de la modification du contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:645
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Ãditeur de contacts - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "SÃlectionnez une image pour ce contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408
 msgid "_No image"
 msgstr "_Aucune image"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -618,48 +617,48 @@ msgstr ""
 "La donnÃe sur le contact n'est pas valideÂ:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3741
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'a pas un format valide"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne peut Ãtre une date dans le futur"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s ÂÂ%sÂÂ n'a pas un format valide"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3783
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s ÂÂ%sÂÂ est vide"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3798
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contact non valide."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Ajout express de contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "Mo_difier entiÃrement"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:497
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Nom complet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
 msgid "E_mail"
 msgstr "_Adresse Ãlectronique"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:519
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_SÃlectionner le carnet d'adresses"
 
@@ -760,19 +759,19 @@ msgstr "_SÃlectionner..."
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Membres de la liste de contacts"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1419
 msgid "_Members"
 msgstr "_Membres"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Erreur lors de la modification de la liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste"
 
@@ -824,22 +823,22 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "Fusionner le contact"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 msgid "Email begins with"
 msgstr "L'adresse commence par"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
 msgid "Any field contains"
 msgstr "N'importe quel champ contient"
 
@@ -849,116 +848,121 @@ msgstr "N'importe quel champ contient"
 msgid "evolution address book"
 msgstr "carnet d'adresses d'Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copier l'_adresse Ãlectronique"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copie l'adresse Ãlectronique dans le presse-papiers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Envoyer un nouveau _message Ã..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Envoie un courriel à cette adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:143
 msgid "Open map"
 msgstr "Ouvrir la carte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:534
 msgid "List Members:"
 msgstr "Membres de la listeÂ:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "SociÃtÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
 msgid "Department"
 msgstr "Service"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 msgid "Profession"
 msgstr "Profession"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Directeur"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Adjoint"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 msgid "Video Chat"
 msgstr "VidÃo-confÃrence"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:606
 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Libre/OccupÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
 msgid "Phone"
 msgstr "TÃlÃphone"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
 msgid "Home Page"
 msgstr "Site Web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
 msgid "Web Log"
 msgstr "Journal en ligne"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "TÃlÃphone portable"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Conjoint(e)"
@@ -967,7 +971,7 @@ msgstr "Conjoint(e)"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
@@ -980,33 +984,27 @@ msgstr "Conjoint(e)"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personnel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:725
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:912
 msgid "List Members"
 msgstr "Membres de la liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
 msgid "Job Title"
 msgstr "Fonction"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:974
 msgid "Home page"
 msgstr "Page Web personnelle"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:984
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
@@ -1102,27 +1100,27 @@ msgstr "Cette requÃte ne s'est pas terminÃe correctement. %s"
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "SÃlection du carnet d'adresses"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:401
 msgid "list"
 msgstr "liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
 msgid "Move contact to"
 msgstr "DÃplacer le contact vers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Copier le contact vers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "DÃplacer les contacts vers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Copier les contacts vers"
 
@@ -1162,7 +1160,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Colle les contacts depuis le presse-papiers"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Supprimer les contacts sÃlectionnÃs"
 
@@ -1461,49 +1459,49 @@ msgstr "Affichage de la carte"
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:432
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importation..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Contacts Outlook CSV ou Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importateur de contacts Outlook CSV et Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Contacts Mozilla CSV ou Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importateur de contacts Mozilla CSV et Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Contacts Evolution CSV ou Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importateur de contacts Evolution CSV et Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:662
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:663
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Assistant d'importation vCard d'Evolution"
 
@@ -1586,12 +1584,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des carnets d'adressesÂ: %s"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:964
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/em-folder-tree.c:678
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
@@ -1648,7 +1646,7 @@ msgstr "_DurÃe du reportÂ:"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:359
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
@@ -1675,11 +1673,11 @@ msgstr "minutes"
 msgid "location of appointment"
 msgstr "lieu du rendez-vous"
 
-#. Location
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1263
 msgid "Location:"
 msgstr "LieuÂ:"
 
@@ -2225,6 +2223,14 @@ msgstr ""
 "meilleurs rÃsultats, il est recommandà de mettre à niveau votre serveur vers "
 "une version prise en charge."
 
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Could not perform this operation."
+msgstr "Impossible de rÃaliser cette opÃration."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:175
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "Vous devez travailler en-ligne pour achever cette opÃration."
+
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
 msgid "Day View"
 msgstr "Vue journaliÃre"
@@ -2330,6 +2336,7 @@ msgstr "CatÃgorie"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/em-format-html-print.c:254
 msgid "Attachments"
 msgstr "PiÃces jointes"
 
@@ -2549,7 +2556,7 @@ msgstr "Couleu_rÂ:"
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3403
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
@@ -2688,17 +2695,19 @@ msgstr "Conserver l'ÃlÃment d'origineÂ?"
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Fermer la fenÃtre actuelle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:139
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1401
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1281
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copie la sÃlection"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:146
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1395 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Coupe la sÃlection"
 
@@ -2712,10 +2721,10 @@ msgstr "Supprime la sÃlection"
 msgid "View help"
 msgstr "Afficher l'aide"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:153
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
 
@@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications actuelles"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:160
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
 msgid "Select all text"
@@ -2735,14 +2744,14 @@ msgstr "C_lassification"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../mail/e-mail-browser.c:174
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:167
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
 msgid "_File"
@@ -2762,7 +2771,7 @@ msgstr "I_nsertion"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:181
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
@@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "rÃception d'une mise à jour"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
 msgid "attachment"
 msgstr "piÃce jointe"
 
@@ -3062,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "n'Ãtes pas l'organisateur"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3108
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Cet ÃvÃnement possÃde des rappels"
 
@@ -3116,7 +3125,7 @@ msgstr "_DÃlÃguÃs"
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Participa_nts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
@@ -3127,40 +3136,40 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 #. * on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1861
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Vous intervenez pour le compte de %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3369
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous"
 msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3375
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous"
 msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3381
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous"
 msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3400
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3406
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -3291,7 +3300,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "SÃlectionnez une date"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Select _Today"
 msgstr "SÃlectionner au_jourd'hui"
 
@@ -3322,10 +3331,10 @@ msgstr "Ce mÃmo ne peut pas Ãtre modifià car vous n'Ãtes pas l'organisateur"
 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir les mÃmos dans ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
-#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ../em-format/em-format.c:1227
+#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-format-html.c:2287
+#: ../mail/em-format-html.c:2310 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "To"
 msgstr "Ã"
 
@@ -3640,7 +3649,7 @@ msgstr "Page Web"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "High"
@@ -3648,7 +3657,7 @@ msgstr "Haute"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
@@ -3657,7 +3666,7 @@ msgstr "Normale"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
 msgid "Low"
@@ -3672,7 +3681,7 @@ msgstr "IndÃfinie"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
@@ -3682,7 +3691,7 @@ msgstr "Non dÃmarrÃe"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
@@ -3693,7 +3702,7 @@ msgstr "En cours"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
@@ -3706,13 +3715,11 @@ msgstr "AchevÃe"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/print.c:3417
 msgid "Canceled"
 msgstr "AnnulÃ"
 
@@ -3912,12 +3919,12 @@ msgstr "un tableau pour consulter et sÃlectionner l'intervalle de temps actuel"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Calendrier de GNOME"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3930,16 +3937,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1076
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1088
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -3947,10 +3954,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3962,7 +3969,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -4068,42 +4075,45 @@ msgstr "vue du calendrier pour un mois"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "vue du calendrier pour une ou plusieurs semaines"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 ../filter/e-filter-rule.c:691
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
 msgid "Categories:"
 msgstr "CatÃgoriesÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "RÃsumÃÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Date de dÃbutÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+msgid "End Date:"
+msgstr "Date de finÂ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Date d'ÃchÃanceÂ:"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1272
 msgid "Status:"
 msgstr "ÃtatÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
 msgid "Priority:"
 msgstr "PrioritÃÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "Description:"
 msgstr "DescriptionÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Page WebÂ:"
 
@@ -4231,8 +4241,8 @@ msgstr "Date de fin"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
 #: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2949
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -4265,14 +4275,14 @@ msgstr "Ouverture de %s"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937
 msgid "Accepted"
 msgstr "AcceptÃ"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2943
 msgid "Declined"
 msgstr "RefusÃ"
 
@@ -4280,13 +4290,14 @@ msgstr "RefusÃ"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
 msgid "Tentative"
 msgstr "Provisoire"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946
 msgid "Delegated"
 msgstr "DÃlÃguÃ"
 
@@ -4365,7 +4376,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2653
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Semaine %d"
@@ -4591,8 +4602,8 @@ msgstr "Langue"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
 msgid "Memos"
@@ -4625,7 +4636,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Colle les mÃmos depuis le presse-papiers"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Supprime les mÃmos sÃlectionnÃs"
 
@@ -4648,11 +4659,11 @@ msgstr "%dÂ%%"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
 msgid "Tasks"
@@ -4671,7 +4682,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Colle les tÃches depuis le presse-papiers"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Supprime les tÃches sÃlectionnÃes"
 
@@ -5065,181 +5076,181 @@ msgstr "est infÃrieur Ã"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Rendez-vous et rÃunions"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:454
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:904
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2559
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Ouverture du calendrier"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:604
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Fichiers iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:605
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Assistant d'importation iCalendar d'Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:695
 msgid "Reminder!"
 msgstr "RappelÂ!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Fichiers vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Assistant d'importation vCalendar d'Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "ÃvÃnements du calendrier"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Assistant d'importation intelligent du calendrier d'Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "RÃunion"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "ÃvÃnement"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "TÃche"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "MÃmo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "possÃde des rÃcurrences"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "est une instance"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "possÃde des rappels"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "possÃde des piÃces jointes"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "PriveÌ"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidentiel"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Classification"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "ReÌsumeÌ"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "DÃbut"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "ÃchÃance"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "CatÃgories"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "AcheveÌe"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisateur"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participants"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -6826,7 +6837,7 @@ msgstr "CalDAV"
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
 #: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381
 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
 msgid "Google"
@@ -7329,7 +7340,7 @@ msgstr "Recherche et remplacement de texte"
 msgid "Save draft"
 msgstr "Enregistrer le brouillon"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7337,7 +7348,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de signer le message sortantÂ: aucun certificat de signature "
 "dÃfini pour ce compte"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#: ../composer/e-msg-composer.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7346,17 +7357,17 @@ msgstr ""
 "Impossible de chiffrer le message sortantÂ: aucun certificat de chiffrement "
 "dÃfini pour ce compte"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2006
 msgid "Compose Message"
 msgstr "RÃdaction d'un message"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4209
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "L'Ãditeur contient un corps de message non textuel qui ne peut pas Ãtre "
 "ÃditÃ."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4913
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Message sans sujet"
 
@@ -7498,7 +7509,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi. Que dÃsirez-vous faireÂ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "L'erreur signalÃe Ãtait ÂÂ{0}ÂÂ."
 
@@ -8191,98 +8202,112 @@ msgstr ""
 "dans le calendrier en bas à gauche"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "Nombre d'annÃes à considÃrer pour une recherche dans le temps"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+"Ã partir du jour actuellement sÃlectionnÃ, de combien d'annÃes la recherche "
+"dans le temps peut-elle reculer ou avancer pour trouver une autre "
+"occurrenceÂ; la valeur par dÃfaut est dix ans"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "List of selected calendars"
 msgstr "Liste des calendriers sÃlectionnÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "List of calendars to load"
 msgstr "Liste des calendriers à charger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "List of selected memo lists"
 msgstr "Liste des listes de mÃmos sÃlectionnÃes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "List of memo lists to load"
 msgstr "Liste des listes de mÃmos à charger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "List of selected task lists"
 msgstr "Liste des listes de tÃches sÃlectionnÃes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "List of task lists to load"
 msgstr "Liste des listes de tÃches à charger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr ""
 "Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et "
 "hebdomadaires"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher l'heure de fin des ÃvÃnements dans les vues "
 "hebdomadaire et mensuelle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Afficher le panneau d'aperÃu des mÃmos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Si ÂÂvraiÂÂ, le panneau d'aperÃu des mÃmos est affichà dans la fenÃtre "
 "principale"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Afficher le panneau d'aperÃu des tÃches"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Si ÂÂvraiÂÂ, le panneau d'aperÃu des tÃches est affichà dans la fenÃtre "
 "principale"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Afficher les numÃros de semaine dans la vue quotidienne, la vue de semaine "
 "de travail et le navigateur de dates"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les numÃros de semaine à diffÃrents endroits du "
 "calendrier"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Position vertical du panneau des Ãtiquettes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Mise en Ãvidence des tÃches à effectuer aujourd'hui"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut mettre en Ãvidence les tÃches à effectuer aujourd'hui avec "
 "une couleur spÃciale (task-due-today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Couleurs des tÃches à effectuer aujourd'hui"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -8290,17 +8315,17 @@ msgstr ""
 "Couleur des tÃches qui sont à effectuer aujourd'hui, dans le format "
 "ÂÂ#rrggbbÂÂ. UtilisÃe conjointement à l'option task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des tÃches (horizontale)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Style de l'agencement des tÃches"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -8311,32 +8336,32 @@ msgstr ""
 "d'aperÃu sous la liste des tÃches. ÂÂ1ÂÂ (vue verticale) place le panneau "
 "d'aperÃu à cÃtà de la liste des tÃches"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des tÃches (verticale)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des tÃches pour une orientation verticale"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Mise en Ãvidence des tÃches en retard"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut mettre en Ãvidence les tÃches en retard avec une couleur "
 "spÃciale (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Couleur des tÃches en retard"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -8344,23 +8369,23 @@ msgstr ""
 "Couleur des tÃches qui sont en retard, dans le format ÂÂ#rrggbbÂÂ. UtilisÃe "
 "conjointement à l'option task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Divisions horaires"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr ""
 "Intervalles affichÃs dans les vues quotidiennes et hebdomadaires de travail, "
 "en minutes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
@@ -8369,59 +8394,59 @@ msgstr ""
 "le calendrier, comme un emplacement non traduit de la base de donnÃes des "
 "fuseaux horaires d'Olsen par exemple ÂÂAmerica/New YorkÂÂ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Format de date 24 heures"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher l'heure en format 24h au lieu du format am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Rappel des anniversaires"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Indique s'il faut mettre en place un rappel pour les anniversaires"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Rappel par dÃfaut des rendez-vous"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Indique s'il faut mettre en place un rappel par dÃfaut des rendez-vous"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Utiliser le fuseau horaire du systÃme"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 "Utiliser le fuseau horaire du systÃme au lieu de celui dÃfini dans Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 msgid "Week start"
 msgstr "DÃbut de la semaine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "Jour de dÃbut de la semaine, de dimanche (0) Ã samedi (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 msgid "Work days"
 msgstr "Jours ouvrÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
 msgstr ""
 "Jours pour lesquels les heures de dÃbut et de fin du travail doivent Ãtre "
@@ -8818,8 +8843,8 @@ msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
-"DÃfinir à ÂÂvrai si vous ne souhaitez pas ajouter une sÃparation avant la "
-"signature dans la rÃdaction d'un message."
+"DÃfinir à ÂÂTRUE (vrai) si vous ne souhaitez pas ajouter une sÃparation "
+"avant la signature dans la rÃdaction d'un message."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
@@ -9259,43 +9284,11 @@ msgstr ""
 "address_count."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
-"N'afficher que les textes de message ne dÃpassant pas une certaine taille"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Activer pour n'afficher que les textes de messages dont la taille ne dÃpasse "
-"pas celle dÃfinie par la clà ÂÂmessage_text_part_limitÂÂ."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Taille limite du texte des messages à l'affichage"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Indique la taille maximale du texte du message qui peut Ãtre affichÃe sous "
-"Evolution, renseignÃe en Kio. La taille par dÃfaut est 4Â096ÂKio (4ÂMio). "
-"Cette valeur n'est utilisÃe que lorsque la clà ÂÂforce_message_limit est "
-"activÃe."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Nombre d'adresses à afficher pour Ã/Cc/Cci"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
@@ -9304,12 +9297,12 @@ msgstr ""
 "Cela dÃfinit le nombre d'adresses à afficher dans la vue de la liste de "
 "messages par dÃfaut, au-delà duquel ÂÂ... est affichÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Liste de messages basÃe sur les sujets"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
@@ -9318,12 +9311,12 @@ msgstr ""
 "Retomber ou pas sur le tri par sujet quand les messages ne contiennent pas "
 "d'en-tÃtes In-Reply-To ou References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Valeur par dÃfaut pour l'Ãtat d'expansion des fils de discussion"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -9331,14 +9324,14 @@ msgstr ""
 "Ce paramÃtre indique si les fils de discussion doivent Ãtre dans un Ãtat "
 "Ãtendu ou compact par dÃfaut. Evolution doit Ãtre redÃmarrÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr ""
 "Indique si les fils de discussion doivent Ãtre triÃs suivant le dernier "
 "message de leur fil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
@@ -9349,13 +9342,13 @@ msgstr ""
 "dernier message de chaque fil de discussion, plutÃt que par date. Evolution "
 "nÃcessite un redÃmarrage."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr ""
 "Trier les comptes en ordre alphabÃtique dans une arborescence de dossiers"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -9368,32 +9361,32 @@ msgstr ""
 "rechercheÂÂ, sinon les comptes sont triÃs en fonction de l'ordre imposà par "
 "l'utilisateur"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Enregistrer les actions des filtres"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal indiquÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Fichier de journal oà enregistrer les actions des filtres"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Fichier de journal oà enregistrer les actions des filtres."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Vider la boÃte d'envoi aprÃs le filtrage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
@@ -9405,23 +9398,23 @@ msgstr ""
 "utilisÃe et si approximativement une minute s'est ÃcoulÃe depuis la derniÃre "
 "action invoquÃe."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Style de transfert par dÃfaut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 msgstr ""
 "Style d'affichage des messages (ÂÂnormalÂÂ, ÂÂen-tÃtes completsÂÂ, ÂÂsourceÂÂ)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Demander pour les sujets vides"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
@@ -9429,34 +9422,34 @@ msgstr ""
 "Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message "
 "sans sujet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Demander lorsque la corbeille est vidÃe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr ""
 "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de vider la corbeille."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Demander quand l'utilisateur nettoie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de nettoyer un dossier."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Demander avant l'envoi à des destinataires non saisis sous la forme "
 "d'adresses de courriel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
@@ -9466,25 +9459,25 @@ msgstr ""
 "envoyez un message à des destinataires non saisis sous la forme d'adresses "
 "de courriel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Demander lors de l'envoi de messages oà seuls des destinataires sans à ou Cc "
 "dÃfinis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Demander lorsque l'utilisateur essaye d'envoyer des message HTML non dÃsirÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
@@ -9493,12 +9486,12 @@ msgstr ""
 "Demander lors de l'envoi de messages HTML Ã des contacts qui n'en veulent "
 "pas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Demander lors de l'envoi de 10 messages ou plus à la fois"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
@@ -9507,24 +9500,24 @@ msgstr ""
 "Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une seule fois, lui "
 "demander si c'est rÃellement ce qu'il dÃsire."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Demander lors du marquage de messages multiples"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Activer ou dÃsactiver la confirmation lors du marquage de plusieurs messages."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr ""
 "Demander lors de la suppression de messages dans un dossier de recherche"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
@@ -9533,7 +9526,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ceci active ou dÃsactive les fenÃtres de confirmation qui informent que la "
 "suppression de messages du dossier de recherche supprime dÃfinitivement ces "
-"messages, et ne les supprime pas simplement des rÃsultats de recherche."
+"messages et ne les supprime pas simplement des rÃsultats de recherche."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Demande s'il faut copier un dossier lors d'un glisser-dÃposer dans "
+"l'arborescence des dossiers"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Les valeurs possibles sontÂ: ÂÂneverÂÂ (ne jamais permettre la copie lors "
+"d'un glisser-dÃposer de dossiers dans l'arborescence des dossiers), "
+"ÂÂalwaysÂÂ (toujours permettre la copie lors d'un glisser-dÃposer de dossiers "
+"dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou ÂÂaskÂÂ (ou "
+"toute autre valeur), demander à l'utilisateur."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Demande s'il faut dÃplacer un dossier lors d'un glisser-dÃposer dans "
+"l'arborescence des dossiers"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Les valeurs possibles sontÂ: ÂÂneverÂÂ (ne jamais permettre le dÃplacement "
+"lors d'un glisser-dÃposer de dossiers dans l'arborescence des dossiers), "
+"ÂÂalwaysÂÂ (toujours permettre le dÃplacement lors d'un glisser-dÃposer de "
+"dossiers dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou "
+"ÂÂask (ou toute autre valeur), demander à l'utilisateur."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
@@ -9905,18 +9936,19 @@ msgid "Address book source"
 msgstr "Source du carnet d'adresses"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
 msgstr ""
 "Carnet d'adresses à utiliser pour l'enregistrement des contacts synchronisÃs "
-"automatiquement"
+"automatiquement."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Auto sync GAIM contacts"
-msgstr "Contacts GAIM synchronisÃs automatiquement"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Contacts Pidgin synchronisÃs automatiquement"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
-msgstr "Indique si les contacts GAIM doivent Ãtre automatiquement synchronisÃs"
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr ""
+"Indique si les contacts Pidgin doivent Ãtre automatiquement synchronisÃs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable autocontacts"
@@ -9924,37 +9956,46 @@ msgstr "Activer les auto-contacts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
 msgstr ""
 "Indique si les contacts doivent Ãtre automatiquement ajoutÃs au carnet "
-"d'adresses de l'utilisateur"
+"d'adresses de l'utilisateur."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "GAIM address book source"
-msgstr "Source du carnet d'adresses GAIM"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Source du carnet d'adresses Pidgin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr ""
 "Carnet d'adresses à utiliser pour l'enregistrement des contacts synchronisÃs "
-"automatiquement à partir de GAIM"
+"automatiquement à partir de Pidgin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "GAIM check interval"
-msgstr "DÃlai entre les vÃrifications de GAIM"
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "DÃlai entre les vÃrifications de Pidgin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
 msgstr ""
-"DÃlai entre les vÃrifications pour la synchronisation GAIM des contacts"
+"DÃlai entre les vÃrifications pour la synchronisation Pidgin des contacts."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "GAIM last sync MD5"
-msgstr "Dernier MD5 de synchronisation GAIM"
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "Dernier MD5 de synchronisation Pidgin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "GAIM last sync time"
-msgstr "DerniÃre date de synchronisation GAIM"
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "Dernier MD5 de synchronisation Pidgin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "DerniÃre date de synchronisation Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "DerniÃre date de synchronisation Pidgin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
@@ -10061,30 +10102,27 @@ msgstr ""
 "d'un nouveau message."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Joue un fichier à la rÃception de nouveaux messages."
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "Active les notifications sonores à la rÃception de nouveaux messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
-"Indique s'il faut jouer un son ou Ãmettre un bip à la rÃception d'un nouveau "
-"message."
+"Indique s'il faut Ãmettre un son de tout type à la rÃception de nouveaux "
+"messages. Si ÂÂfalseÂÂ, les clÃs ÂÂnotify-sound-beepÂÂ, ÂÂnotify-sound-fileÂÂ, "
+"ÂÂnotify-sound-play-fileÂÂ et ÂÂnotify-sound-use-themeÂÂ ne sont pas prises en "
+"compte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Bip ou joue un fichier son."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Indique s'il faut Ãmettre un bip."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Si ÂÂvraiÂÂ, un bip sera Ãmis, sinon un fichier son sera jouà à la rÃception "
-"de nouveaux messages."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Indique s'il faut Ãmettre un bip à la rÃception de nouveaux messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
@@ -10092,22 +10130,31 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Nom du fichier son à jouer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
 msgstr ""
-"Fichier son à jouer à la rÃception d'un nouveau message si le mode Bip est "
-"inactif."
+"Fichier son à jouer à la rÃception d'un nouveau message si ÂÂnotify-sound-"
+"play-fileÂÂ est ÂÂtrueÂÂ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-msgid "FIXME"
-msgstr "Ã FAIRE"
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Indique s'il faut Ãmettre un son."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut Ãmettre un son à la rÃception de nouveaux messages. Le nom "
+"du fichier son est donnà par la clà ÂÂnotify-sound-fileÂÂ."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Utilise le thÃme sonore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr ""
@@ -10178,7 +10225,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Dossier initial pour les boÃtes de dialogue GtkFileChooser."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:318
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "DÃmarrer en mode hors ligne"
 
@@ -10190,42 +10237,57 @@ msgstr ""
 "connectÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Current state of offline mode"
+msgstr "Ãtat actuel du mode hors ligne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Set to true when evolution is currently in offline mode, false otherwise. "
+"This is responding to both user choice of working online/offline and network "
+"outages noticed by any network monitoring system."
+msgstr ""
+"DÃfinir à ÂÂtrue (vrai) si Evolution est actuellement en mode hors ligne, "
+"ÂÂfalseÂÂ (faux) sinon. Cela rÃpond aux deux options de l'utilisateur de "
+"travail en ligne/hors ligne et de coupure rÃseau notifiÃe par le moniteur "
+"rÃseau."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Offline folder paths"
 msgstr "Chemins des dossiers hors ligne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr ""
 "Liste des chemins des dossiers à synchroniser sur le disque pour "
 "l'utilisation hors ligne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "Activer le mode express"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr "Activer une interface utilisateur trÃs simplifiÃe."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Les boutons de la fenÃtre sont visibles"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Indique si la fenÃtre des boutons doit Ãtre visible."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Window button style"
 msgstr "Style des boutons de la fenÃtre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
@@ -10237,47 +10299,47 @@ msgstr ""
 "ÂÂtoolbarÂÂ est choisi, le style des boutons est dÃfini par le paramÃtre "
 "GNOME de la barre d'outils."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Barre d'outils visible"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Indique si la barre d'outils doit Ãtre visible."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Le panneau latÃral est visible"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Indique si le panneau latÃral doit Ãtre visible."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "La barre d'Ãtat est visible"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Indique si la barre d'Ãtat doit Ãtre visible."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID ou alias du composant à afficher par dÃfaut au dÃmarrage."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Largeur par dÃfaut du panneau latÃral"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Largeur par dÃfaut du panneau latÃral, en pixels."
@@ -10314,103 +10376,103 @@ msgstr "Binaire du client SpamAssassin"
 msgid "SpamAssassin daemon binary"
 msgstr "Binaire du dÃmon SpamAssassin"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../em-format/em-format.c:235
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIMEÂ: erreur inconnue"
+
+#: ../em-format/em-format.c:480 ../em-format/em-format.c:599
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source."
+
+#: ../em-format/em-format.c:490
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Type de chiffrement non pris en charge pour multipart/encrypted"
+
+#: ../em-format/em-format.c:503
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Impossible d'analyser le message PGP/MIME"
+
+#: ../em-format/em-format.c:504
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Impossible d'analyser le message PGP/MIMEÂ: erreur inconnue"
+
+#: ../em-format/em-format.c:622
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Format de signature non pris en charge"
+
+#: ../em-format/em-format.c:633 ../em-format/em-format.c:850
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Erreur lors de la vÃrification de la signature"
+
+#: ../em-format/em-format.c:634 ../em-format/em-format.c:839
+#: ../em-format/em-format.c:851
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Erreur inconnue lors de la vÃrification de la signature"
+
+#: ../em-format/em-format.c:958
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Impossible d'analyser le message PGPÂ: "
+
+#: ../em-format/em-format.c:1131
+msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
+msgstr "Impossible de traiter les fichiers mime/partie non textuels"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1225 ../em-format/em-format-quote.c:154
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../em-format/em-format.c:1226 ../em-format/em-format-quote.c:154
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 msgid "Reply-To"
 msgstr "RÃpondre Ã"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1228 ../em-format/em-format-quote.c:154
+#: ../mail/em-format-html.c:2289 ../mail/em-format-html.c:2312
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
-#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/em-format.c:1229 ../em-format/em-format-quote.c:154
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2314
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../em-format/em-format.c:1230 ../em-format/em-format-quote.c:301
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 #: ../smime/lib/e-cert.c:1126
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/em-format.c:1231 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/em-format.c:1232 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupes de discussion"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format.c:1233 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Portrait"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1474
+#: ../em-format/em-format.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "piÃce jointe %s"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1588
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIMEÂ: erreur inconnue"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source."
-
-#: ../em-format/em-format.c:1793
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Type de chiffrement non pris en charge pour multipart/encrypted"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1813
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Impossible d'analyser le message PGP/MIME"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1814
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossible d'analyser le message PGP/MIMEÂ: erreur inconnue"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2035
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Format de signature non pris en charge"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Erreur lors de la vÃrification de la signature"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
-#: ../em-format/em-format.c:2231
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Erreur inconnue lors de la vÃrification de la signature"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2324
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Impossible d'analyser le message PGPÂ: "
-
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
+#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2422
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
 msgid "Mailer"
 msgstr "Client de messagerie"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Message transfÃrà --------"
-
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:248
 #, c-format
@@ -10525,14 +10587,14 @@ msgstr "Visuel"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1920
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:239
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
@@ -10853,11 +10915,11 @@ msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Ajouter une condi_tion"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:306
+#: ../mail/em-utils.c:308
 msgid "Incoming"
 msgstr "Entrant"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:309
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Sortant"
 
@@ -11034,33 +11096,33 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI de dossier non valide ÂÂ%sÂÂ"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 msgid "Inbox"
 msgstr "BoÃte de rÃception"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
 msgid "Outbox"
 msgstr "BoÃte d'envoi"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
 msgid "Sent"
 msgstr "EnvoyÃs"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
 #: ../plugins/templates/templates.c:1351
@@ -11071,48 +11133,48 @@ msgstr "ModÃles"
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Dossiers de recherche"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Saisissez la phrase de passe pour %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:991
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Saisissez la phrase de passe"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:999
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1050
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "L'utilisateur a annulà l'opÃration."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Aucune adresse de destination fournie, le transfert du message a Ãtà annulÃ."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1178
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Aucun compte à utiliser n'a Ãtà trouvÃ, le transfert du message a Ãtà annulÃ."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Ãchec de l'authentification de %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1406
 #, c-format
 msgid "No password was provided"
 msgstr "Aucun mot de passe fourni"
@@ -11124,14 +11186,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 msgstr "Impossible d'accÃder au systÃme d'envoi du compte ÂÂ%sÂÂ"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:659
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "L'application des filtres de sortie a ÃchouÃÂ: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:678 ../libemail-engine/mail-ops.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11140,18 +11202,18 @@ msgstr ""
 "L'ajout à %s a ÃchouÃÂ: %s\n"
 "Ajoutà au dossier local ÂÂEnvoyÃs à la place."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "L'ajout au dossier local ÂÂEnvoyÃsÂÂ a ÃchouÃÂ: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:864 ../libemail-engine/mail-ops.c:965
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi du message"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:890
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "DÃsabonnement au dossier ÂÂ%sÂÂ"
@@ -11176,15 +11238,15 @@ msgstr "PrÃparation du compte ÂÂ%sÂÂ pour utilisation hors ligne"
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Ping sur %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrage des messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "RÃcupÃration du courriel"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Envoi du message %d sur %d"
@@ -11192,62 +11254,62 @@ msgstr "Envoi du message %d sur %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Ãchec lors de l'envoi du message"
 msgstr[1] "Ãchec lors de l'envoi de %d messages sur %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:932 ../mail/mail-send-recv.c:887
 msgid "Canceled."
 msgstr "AnnulÃ."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:934 ../mail/mail-send-recv.c:889
 msgid "Complete."
 msgstr "TerminÃ."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "DÃplacement des messages vers ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Copie des messages vers ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Stockage du dossier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Nettoyage et stockage du compte ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1238
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Stockage du compte ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Actualisation du dossier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1518
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Nettoyage du dossier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1611
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Vidage de la corbeille dans ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1707
 #, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "DÃconnexion de ÂÂ%sÂÂ"
@@ -11414,7 +11476,9 @@ msgstr "VÃrifier les _nouveaux messages toutes les"
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_tes"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166
+#. Add encryption/signature header
+#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/em-format-html-print.c:187
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "Security"
 msgstr "SÃcuritÃ"
 
@@ -11469,7 +11533,7 @@ msgstr "Nom du compte"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3648
 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
@@ -11477,7 +11541,7 @@ msgstr "Nom du compte"
 msgid "Default"
 msgstr "Par dÃfaut"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:101 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:106
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
 msgid "Attachment"
@@ -11485,12 +11549,12 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "PiÃce jointe"
 msgstr[1] "PiÃces jointes"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:656
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vue en icÃnes"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:658
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
 msgid "List View"
 msgstr "Vue en liste"
@@ -11499,7 +11563,7 @@ msgstr "Vue en liste"
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "OpÃration en arriÃre-plan inconnue"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 msgid "Close this window"
@@ -11509,30 +11573,38 @@ msgstr "Ferme cette fenÃtre"
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Ajouter dans le carnet d'adresses..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Ã cette adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_De cette adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Envoyer un _RÃpondre Ã..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Envoie un message de rÃponse à cette adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "CrÃer un nouveau dossier de _recherche"
 
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Enregistrer l'_image..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Enregistre l'image dans un fichier"
+
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
 #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -11588,7 +11660,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 ../mail/em-format-html-print.c:83
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
@@ -11606,626 +11678,666 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "SÃlectionnez un dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-printer.c:122
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Page %d sur %d"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:536
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nom de l'en-tÃte"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:542
+msgid "Header Value"
+msgstr "Valeur de l'en-tÃte"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Headers"
+msgstr "En-tÃtes"
+
+# Titre de fenÃtre
+#: ../mail/e-mail-reader.c:353
+msgid "Save Image"
+msgstr "Enregistrement de l'image"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copier vers le dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "DÃplacer vers le dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "_Move"
 msgstr "_DÃplacer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne plus poser la question."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Toujours ignorer les en-tÃtes Reply-To: des listes de diffusion."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_jouter l'expÃditeur au carnet d'adresses"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Ajoute l'expÃditeur au carnet d'adresses"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Filtrer les _pourriels"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtre les messages sÃlectionnÃs pour la recherche de pourriels"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Copier vers le dossier..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copie les messages sÃlectionnÃs dans un autre dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Supprimer le message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs pour suppression"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "CrÃe une rÃgle pour filtrer les messages de cette liste de diffusion"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtrer sur les _destinataires..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "CrÃe une rÃgle pour filtrer les messages de ces destinataires"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtrer sur l'_expÃditeur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "CrÃe une rÃgle pour filtrer les messages de cet expÃditeur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtrer sur le _sujet..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "CrÃe une rÃgle pour filtrer les messages contenant ce sujet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "A_ppliquer les filtres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Applique les rÃgles de filtrage aux messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Rechercher dans le message..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Recherche un texte dans le corps du message affichÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Effacer le marqueur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Supprime la marque ÂÂdonner suiteÂÂ des messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Marquer comme _achevÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 "DÃfinit la marque ÂÂdonner suiteÂÂ Ã ÂÂachevÃÂÂ pour les messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Donner _suite..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme à suivre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "_Attached"
 msgstr "_PiÃce jointe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr ""
 "Fait suivre le message sÃlectionnà à un correspondant comme une piÃce jointe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Faire suivre comme piÃce _jointe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Dans le corps"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 ../mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Fait suivre le message sÃlectionnà dans le corps d'un nouveau message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Faire su_ivre dans le corps"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_CitÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Fait suivre le message sÃlectionnà en le citant comme une rÃponse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Faire s_uivre en citation "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Char_ger les images"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Force le chargement des images contenues dans les courriels HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "_Important"
 msgstr "_Important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Pourriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme pourriels"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Non pourriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme non pourriels"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme lus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Sans i_mportance"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme sans importance"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "_Unread"
 msgstr "Non l_u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme non lus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Ã_diter comme un nouveau message..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ouvre les messages sÃlectionnÃs dans l'Ãditeur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "RÃdiger un _nouveau message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ouvre une fenÃtre pour la rÃdaction d'un courriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenÃtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ouvre les messages sÃlectionnÃs dans une nouvelle fenÃtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_DÃplacer vers le dossier..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "DÃplace les messages sÃlectionnÃs vers un autre dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "Ba_sculer vers le dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Affiche le dossier parent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Basculer vers l'o_nglet suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Bascule vers l'onglet suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Basculer vers l'onglet _prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Bascule vers l'onglet prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "Fermer l'_onglet actuel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Ferme l'onglet actuel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Message _suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Affiche le message suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Message _important suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Affiche le message important suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Fil de discussion suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Affiche le fil suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Message _non lu suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Affiche le message non lu suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Message _prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Affiche le message prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Message i_mportant prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Affiche le message important prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Fil de discussion prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Affiche le fil de discussion prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Message non lu _prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Affiche le message non lu prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "Print this message"
 msgstr "Imprime ce message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise le message à imprimer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_diriger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirige le message sÃlectionnà à un correspondant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Supp_rimer les piÃces jointes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Supprime les piÃces jointes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Supp_rimer les messages en double"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "VÃrifie la prÃsence de doublon parmi les messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "RÃpondre à _tous"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "RÃpond à tous les destinataires du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "RÃpondre à la _liste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "RÃpond à la liste de diffusion du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_RÃpondre à l'expÃditeur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "RÃpond à l'expÃditeur du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Enregi_strer comme mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Enregistre les messages sÃlectionnÃs comme un fichier mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Source du _message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Affiche la source brute du message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_RÃcupÃrer le message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "RÃcupÃre les messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Taille _normale"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Restaure la taille du texte à sa valeur d'origine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Augmente la taille du texte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rriÃre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Diminue la taille du texte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "CrÃer une _rÃgle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Codage des c_aractÃres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Faire suivre comme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "RÃpondre au _groupe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
 msgid "_Go To"
 msgstr "A_ller Ã"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_quer comme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Dossier de recherche sur la _liste de diffusion..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "CrÃe un dossier de recherche pour cette liste de diffusion"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Dossier de recherche sur les des_tinataires..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "CrÃe un dossier de recherche pour ces destinataires"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Dossier de recherche sur l'e_xpÃditeur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "CrÃe un dossier de recherche pour cet expÃditeur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Dossier de recherche sur le _sujet..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "CrÃe un dossier de recherche pour ce sujet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marquer pour _donner suite..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marquer comme _important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marquer comme non _pourriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marquer comme _lu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marquer comme non im_portant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marquer comme _non lu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_Mode de rÃticule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Affiche un curseur clignotant dans le corps des messages affichÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Tous les en-_tÃtes du message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Affiche les messages avec tous les en-tÃtes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2815
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "RÃcupÃration du message ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2820
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "RÃcupÃration du message"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3133
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Analyse du message"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3838
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Faire suivre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3839
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Fait suivre le message sÃlectionnà à un correspondant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3858
 msgid "Group Reply"
 msgstr "RÃpondre au groupe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3859
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "RÃpond à la liste de diffusion ou à tous les destinataires"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3916 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
 msgid "Previous"
 msgstr "PrÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "Reply"
 msgstr "RÃpondre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4671
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Dossier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ne plus me prÃvenir"
 
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:506
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12240,7 +12352,7 @@ msgstr[1] ""
 "Le dossier ÂÂ%sÂÂ contient %u messages en double. Voulez-vous vraiment les "
 "supprimerÂ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Enregistrer le message..."
@@ -12251,12 +12363,17 @@ msgstr[1] "Enregistrer les messages..."
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Message"
 msgstr[1] "Messages"
 
+#: ../mail/e-mail-request.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "Impossible de charger la partie ÂÂ%sÂÂ"
+
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Marquer pour donner suite"
@@ -12265,7 +12382,7 @@ msgstr "Marquer pour donner suite"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1255
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12273,19 +12390,23 @@ msgstr ""
 "Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} Ã ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} a ÃcritÂ:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1261
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Message transfÃrà --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1266
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Message initial --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2500
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un expÃditeur inconnu"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2901
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destination d'envoi"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2902
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message."
 
@@ -12610,38 +12731,38 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Arborescence des courriels"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "DÃplacement du dossier %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copie du dossier %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2304
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "DÃplacement des messages vers le dossier %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2306
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copie des messages vers le dossier %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr ""
 "Impossible de dÃposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "SANS_CORRESPONDANCE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:775 ../mail/em-folder-tree-model.c:1060
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
@@ -12661,106 +12782,57 @@ msgstr "CrÃation d'un dossier"
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "PrÃcisez l'emplacement de crÃation du dossierÂ:"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:178
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatage des messages"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:393
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatage du message..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "RÃcupÃration de ÂÂ%sÂÂ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non signÃ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Signature valide"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Signature non valide"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Signature valide, mais impossible de vÃrifier l'expÃditeur"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "La signature existe, mais elle requiert une clà publique"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non chiffrÃ"
+#: ../mail/em-format-html.c:385
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "Partie externe au corps mal formÃe"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "ChiffrÃ, faiblement"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "Encrypted"
-msgstr "ChiffrÃ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "ChiffrÃ, fortement"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2210
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Partie externe au corps inconnue."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2220
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Partie externe au corps mal formÃe."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2251
+#: ../mail/em-format-html.c:417
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2262
+#: ../mail/em-format-html.c:428
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2264
+#: ../mail/em-format-html.c:430
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2285
+#: ../mail/em-format-html.c:449
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Pointeur sur des donnÃes distantes (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2300
+#: ../mail/em-format-html.c:462
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Pointeur sur des donnÃes externes inconnues (type ÂÂ%sÂÂ)"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3008
+#: ../mail/em-format-html.c:2564
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "DeÂ: %s"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3030
+#: ../mail/em-format-html.c:2584 ../mail/em-format-html.c:2589
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(pas de sujet)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3106
+#: ../mail/em-format-html.c:2732
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Ce message a Ãtà envoyà par %s pour le compte de %s"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non signÃ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -12768,7 +12840,11 @@ msgstr ""
 "Ce message n'est pas signÃ. Il n'y a aucune garantie que ce message soit "
 "authentique."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Signature valide"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -12776,7 +12852,11 @@ msgstr ""
 "Ce message est signà et valide, ce qui signifie que ce message est "
 "vraisemblablement authentique."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Signature non valide"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -12784,7 +12864,11 @@ msgstr ""
 "La signature de ce message ne peut pas Ãtre vÃrifiÃe, il se peut qu'il ait "
 "Ãtà altÃrà lors de la transmission."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Signature valide, mais impossible de vÃrifier l'expÃditeur"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -12792,14 +12876,22 @@ msgstr ""
 "Ce message est signà avec une signature valide, mais l'expÃditeur du message "
 "ne peut pas Ãtre vÃrifiÃ."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La signature existe, mais elle requiert une clà publique"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
 msgstr ""
 "Ce message est signà avec une signature dont la clà publique est absente."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Non chiffrÃ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -12807,7 +12899,11 @@ msgstr ""
 "Ce message n'est pas chiffrÃ. Son contenu peut Ãtre lu lors de son passage "
 "sur Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "ChiffrÃ, faiblement"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12817,7 +12913,11 @@ msgstr ""
 "sera difficile, mais pas impossible, pour une tierce personne de voir le "
 "contenu de ce message dans une pÃriode de temps raisonnable."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+msgid "Encrypted"
+msgstr "ChiffrÃ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -12825,7 +12925,11 @@ msgstr ""
 "Ce message est chiffrÃ. Il sera difficile pour une tierce personne de voir "
 "le contenu de ce message."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "ChiffrÃ, fortement"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12835,77 +12939,47 @@ msgstr ""
 "vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce "
 "message dans une pÃriode de temps raisonnable."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../mail/em-format-html-display.c:273 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Voir le certificat"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
+#: ../mail/em-format-html-display.c:288
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Ce certificat n'est pas affichable"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:589
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution ne peut pas afficher ce courriel car il est trop volumineux pour "
-"Ãtre traitÃ. Vous pouvez l'afficher non formatà ou avec un Ãditeur de texte "
-"externe."
-
-# Titre de fenÃtre
-#: ../mail/em-format-html-display.c:773
-msgid "Save Image"
-msgstr "Enregistrement de l'image"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:821
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Enregistrer l'_image..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:823
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Enregistre l'image dans un fichier"
-
 # ÂÂTerminà le pourrait poser un pb si ÂÂhier Ãtait ajoutà par exemple (StÃphane)
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
 msgid "Completed on"
 msgstr "Terminà "
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
+#: ../mail/em-format-html-display.c:963
 msgid "Overdue:"
 msgstr "RetardÂ:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
+#: ../mail/em-format-html-display.c:971
 msgid "by"
-msgstr " "
+msgstr "le "
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Afficher _sans mise en forme"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Masquer _non formatÃ"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:202
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG signÃ"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
-msgid "O_pen With"
-msgstr "_Ouvrir avec"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:207
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG chiffrÃ"
 
-#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
-msgctxt "Button"
-msgid "Attachment"
-msgstr "PiÃce jointe"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:213
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME signÃ"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Page %d sur %d"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Aucun flux HTML disponible"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:219
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME chiffrÃ"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:870
 msgid "_Subscribe"
@@ -12920,7 +12994,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "S'abonner à _tout"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Se _dÃsabonner"
 
@@ -12957,7 +13031,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "S'a_bonner"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "DÃsabonne le dossier sÃlectionnÃ"
 
@@ -12989,23 +13063,23 @@ msgstr "ArrÃter l'opÃration en cours"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:110
+#: ../mail/em-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une foisÂ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une foisÂ?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:166
+#: ../mail/em-utils.c:168
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message"
 
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:320
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtres de messages"
 
-#: ../mail/em-utils.c:979
+#: ../mail/em-utils.c:1004
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Messages de %s"
@@ -13092,6 +13166,34 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les dossiers locaux (sur cet ordinateur) dans une "
 "arborescence de dossiers."
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr ""
+"N'afficher que les textes de message ne dÃpassant pas une certaine taille"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Activer pour n'afficher que les textes de messages dont la taille ne dÃpasse "
+"pas celle dÃfinie par la clà ÂÂmessage_text_part_limitÂÂ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Taille limite du texte des messages à l'affichage"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Indique la taille maximale du texte du message qui peut Ãtre affichÃe sous "
+"Evolution, renseignÃe en Kio. La taille par dÃfaut est 4Â096ÂKio (4ÂMio). "
+"Cette valeur n'est utilisÃe que lorsque la clà ÂÂforce_message_limit est "
+"activÃe."
+
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
@@ -13451,7 +13553,7 @@ msgstr "Importation des boÃtes à lettres"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:772
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importation de ÂÂ%sÂÂ"
@@ -13937,10 +14039,6 @@ msgstr "En-tÃtes des messages"
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format de date et d'heure"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Headers"
-msgstr "En-tÃtes"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "DÃtecter les pourriels dans les _messages entrants"
@@ -14541,7 +14639,7 @@ msgstr ""
 "tous les dossiersÂ?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vider la corbeille"
 
@@ -14995,25 +15093,42 @@ msgid "N_ever"
 msgstr "J_amais"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Copier le dossier dans l'arborescence des dossiers."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier ÂÂ{0}ÂÂ dans le dossier ÂÂ{1}ÂÂÂ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "DÃplacer le dossier dans l'arborescence des dossiers."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment dÃplacer le dossier ÂÂ{0}ÂÂ dans le dossier ÂÂ{1}ÂÂÂ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Signature dÃjà existante"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid ""
 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
 "name."
 msgstr ""
 "Une signature nommÃe ÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ. Veuillez indiquer un nom diffÃrent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Blank Signature"
 msgstr "Signature vide"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Saisissez un nom unique pour identifier cette signature."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -15021,86 +15136,86 @@ msgstr ""
 "Ce message ne peut pas Ãtre envoyà car le compte que vous avez choisi pour "
 "l'envoi n'est pas actif"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr ""
 "Activez le compte ou bien effectuez l'envoi en utilisant un autre compte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Impossible de supprimer le courriel"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr ""
 "Vous ne disposez pas des droits nÃcessaires pour supprimer ce courriel."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "Ãchec de la dÃtection des pourriels"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "Ãchec du signalement de pourriel"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "Ãchec du signalement de non pourriel"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Supprimer les messages en doubleÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Aucun message en double trouvÃ."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Le dossier ÂÂ{0}ÂÂ ne contient pas de messages en double."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to unsubscribe from folder."
 msgstr "Ãchec du dÃsabonnement au dossier."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Impossible de rÃcupÃrer le message."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Ãchec lors de l'ouverture du dossier."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Ãchec lors de la recherche de messages en double."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Ãchec lors de la rÃcupÃration des messages."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Ãchec lors de la suppression des piÃces jointes des messages."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Ãchec lors du tÃlÃchargement des messages pour utilisation hors ligne."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Ãchec lors de l'enregistrement des messages sur le disque."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Un fichier cachà est joint."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15108,27 +15223,39 @@ msgstr ""
 "La piÃce jointe nommÃe {0} est un fichier cachà et peut contenir des donnÃes "
 "confidentielles. ContrÃlez-la avant de l'envoyer."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Ãchec de l'impression."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "L'imprimante a rÃpondu ÂÂ{0}ÂÂ."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "Impossible de rÃaliser cette opÃration sur {0}."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:208
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Annulation..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+#: ../mail/mail-send-recv.c:535
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Envoi et rÃception du courriel"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+#: ../mail/mail-send-recv.c:551
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Tout annuler"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1036
 msgid "Updating..."
 msgstr "Mise à jour..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Attente..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1016
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Recherche de nouveau courriel"
@@ -15187,7 +15314,7 @@ msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
 
@@ -15245,11 +15372,6 @@ msgstr "MarquÃ"
 msgid "Received"
 msgstr "ReÃu"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Flag Status"
 msgstr "Ãtat des marqueurs"
@@ -15275,27 +15397,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Le sujet ou les adresses contiennent"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Les destinataires contiennent"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Message contains"
 msgstr "Le message contient"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Le sujet contient"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Sender contains"
 msgstr "L'expÃditeur contient"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Body contains"
 msgstr "Le corps contient"
 
@@ -15473,7 +15595,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Contact"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "CrÃe un nouveau contact"
 
@@ -15483,7 +15605,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "_Liste de contacts"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "CrÃe une nouvelle liste de contacts"
 
@@ -15493,7 +15615,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Carnet d'_adresses"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "CrÃe un nouveau carnet d'adresses"
 
@@ -15502,7 +15624,7 @@ msgstr "CrÃe un nouveau carnet d'adresses"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
@@ -15511,249 +15633,249 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certificats"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:402
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Enregistrer comme vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Co_pier tous les contacts vers..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Copie les contacts du carnet d'adresses sÃlectionnà dans un autre"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Supprimer le carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Supprime le carnet d'adresses sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "DÃpla_cer tous les contacts vers..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "DÃplace les contacts du carnet d'adresses sÃlectionnà dans un autre"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nouveau carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs du _carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Affiche les propriÃtÃs du carnet d'adresses sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Carte du carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 "Affiche la carte avec tous les contacts du carnet d'adresses sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renommer..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Renomme le carnet d'adresses sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
 msgid "Stop loading"
 msgstr "ArrÃte le chargement"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Copier le contact vers..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Copie les contacts sÃlectionnÃs dans un autre carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Supprimer le contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Rechercher dans le contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Recherche du texte dans le contact affichÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Faire suivre le contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Envoie les contacts sÃlectionnÃs à une autre personne"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_DÃplacer le contact vers..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "DÃplace les contacts sÃlectionnÃs dans un autre carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nouveau contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "_Nouvelle liste de contacts..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Ouvrir le contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Affiche le contact actuel"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Envoyer un _message au contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Envoie un message aux contacts sÃlectionnÃs"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ctions"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
 msgid "_Preview"
 msgstr "_AperÃu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 msgid "_Properties"
 msgstr "_PropriÃtÃs"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Carte du carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_AperÃu du contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Affiche la fenÃtre de prÃvisualisation des contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Afficher les _cartes"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Affiche les cartes dans la fenÃtre d'aperÃu des contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Affichage _classique"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu du contact sous la liste des contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Affichage _vertical"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu du contact à cÃtà de la liste des contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
 msgid "Any Category"
 msgstr "Toutes les catÃgories"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
 msgid "Unmatched"
 msgstr "DiffÃrent"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 #: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Recherche avancÃe"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Imprime tous les contacts visibles"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise les contacts à imprimer"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Imprime les contacts sÃlectionnÃs"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "_Enregistrer le carnet d'adresses comme vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Enregistre les contacts du carnet d'adresses sÃlectionnà comme vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Enregistrer comme vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Enregistre les contacts sÃlectionnÃs comme vCard"
 
@@ -16252,24 +16374,24 @@ msgstr ""
 "Cette option peut prendre les valeurs suivantesÂ: 0 pour les erreurs, 1 pour "
 "les avertissements et 2 pour les messages de dÃbogage."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "SÃlectionner un calendrier"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "SÃlectionner une liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mporter dans le calendrier"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mporter dans les tÃches"
 
@@ -16347,7 +16469,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 heures"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Work Week"
 msgstr "Sem. de travail"
 
@@ -16529,7 +16651,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Rendez-vous"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "CrÃe un nouveau rendez-vous"
 
@@ -16557,7 +16679,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Calendrier"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "CrÃe un nouveau calendrier"
 
@@ -16569,26 +16691,21 @@ msgstr "Calendrier et tÃches"
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Chargement des calendriers"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:765
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Nouveau calendrier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:782
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "SÃlecteur de calendrier"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Ouverture du calendrier à %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16600,337 +16717,392 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Nettoyer les ÃvÃnements plus vieux que"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:600
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Copie d'ÃlÃments"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
 msgid "Moving Items"
 msgstr "DÃplacement d'ÃlÃments"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
 msgid "event"
 msgstr "ÃvÃnement"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Enregistrer comme iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Supprim_er le calendrier"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Supprime le calendrier sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Go Back"
 msgstr "En arriÃre"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Go Forward"
 msgstr "En avant"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Select today"
 msgstr "SÃlectionne le jour d'aujourd'hui"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Select _Date"
 msgstr "SÃlectionner une _date"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "SÃlectionne une date prÃcise"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nouveau calendrier"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Nettoy_er"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Nettoie les anciens rendez-vous et les anciennes rÃunions"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ac_tualiser"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Actualise le calendrier sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Renomme le calendrier sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+msgid "Find _next"
+msgstr "Rechercher le _suivant"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaÃne actuelle"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+msgid "Find _previous"
+msgstr "Rechercher le _prÃcÃdent"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Recherche l'occurrence prÃcÃdente de la chaÃne actuelle"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "ArrÃter la recherche en _cours"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "ArrÃte la recherche actuellement en cours"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Afficher _uniquement ce calendrier"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Copier vers le c_alendrier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "DÃlÃguer une _rÃunion..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Su_pprimer le rendez-vous"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Supprime les rendez-vous sÃlectionnÃs"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Supprimer cette _occurrence"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Supprime cette occurrence"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Supprimer _toutes les occurrences"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Supprime toutes les occurrences"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nouvel ÃvÃn_ement toute la journÃe..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "CrÃe un nouvel ÃvÃnement toute la journÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nouvelle _rÃunion..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "CrÃe une nouvelle rÃunion"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "DÃplacer _vers le calendrier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nouveau re_ndez-vous..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Rendre cette occurrence _dÃplaÃable"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ouvrir un rendez-vous"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Affiche le rendez-vous actuel"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
 msgid "_Reply"
 msgstr "_RÃpondre"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Planifier une _rÃunion..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Convertit un rendez-vous en rÃunion"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Conv_ertir en rendez-vous..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Convertit une rÃunion en rendez-vous"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Day"
 msgstr "Jour"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Show one day"
 msgstr "Affiche une journÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Show as list"
 msgstr "Affiche comme une liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Show one month"
 msgstr "Affiche un mois"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Show one week"
 msgstr "Affiche une semaine"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Affiche une semaine de travail"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Rendez-vous actuels"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "ApparaÃt moins de 5 fois"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Description contains"
 msgstr "La description contient"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Le rÃsumà contient"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Imprime ce calendrier"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise le calendrier à imprimer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1846
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Enregistrer comme iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
 msgid "Go To"
 msgstr "Aller Ã"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:537
 msgid "memo"
 msgstr "mÃmo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nouveau _mÃmo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "CrÃe un nouveau mÃmo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Ouvrir le mÃmo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Affiche le mÃmo sÃlectionnÃ"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Ouvrir le _site Web"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Imprime le mÃmo sÃlectionnÃ"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1443
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "Recherche du prochain ÃvÃnement correspondant"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1444
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "Recherche de l'ÃvÃnement correspondant prÃcÃdent"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1462
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+"Impossible de trouver un ÃvÃnement correspondant dans l'annÃe suivante"
+msgstr[1] ""
+"Impossible de trouver un ÃvÃnement correspondant dans les %d annÃes suivantes"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1465
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+"Impossible de trouver un ÃvÃnement correspondant dans l'annÃe prÃcÃdente"
+msgstr[1] ""
+"Impossible de trouver un ÃvÃnement correspondant dans les %d annÃes "
+"prÃcÃdentes"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1486
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "Impossible de faire une recherche sans calendrier actif"
+
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
 msgid "task"
 msgstr "tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Attribuer une tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Marquer comme terminÃ"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Marque les tÃches sÃlectionnÃes comme terminÃes"
 
@@ -16939,33 +17111,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Marquer comme incomplet"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Marque les tÃches sÃlectionnÃes comme incomplÃtes"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nouvelle _tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 msgid "Create a new task"
 msgstr "CrÃe une nouvelle tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Ouvrir la tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Affiche les tÃches sÃlectionnÃes"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Imprime la tÃche sÃlectionnÃe"
 
@@ -16989,7 +17161,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_ste de mÃmos"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "CrÃe une nouvelle liste de mÃmos"
 
@@ -16997,78 +17169,78 @@ msgstr "CrÃe une nouvelle liste de mÃmos"
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Chargement des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:707
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "SÃlecteur de liste de mÃmos"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Ouverture des mÃmos de %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Imprimer les mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Supprimer le mÃmo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Rechercher dans le mÃmo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Recherche un texte dans le mÃmo affichÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Su_pprimer la liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Supprime la liste de mÃmos sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nouvelle liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Actualise la liste de mÃmos sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Renomme la liste de mÃmos sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Afficher _uniquement cette liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_AperÃu des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Affiche le panneau d'aperÃu des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu des mÃmos sous la liste des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu des mÃmos à cÃtà de la liste des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Imprime la liste des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise la liste des mÃmos à imprimer"
 
@@ -17113,7 +17285,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Liste de _tÃches"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "CrÃe une nouvelle liste de tÃches"
 
@@ -17121,22 +17293,22 @@ msgstr "CrÃe une nouvelle liste de tÃches"
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Chargement des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:707
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "SÃlecteur de liste de tÃches"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Ouverture des tÃches à %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Imprimer les tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17148,99 +17320,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment effacer les tÃchesÂ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:605
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ne plus poser la question"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Supprimer la tÃche"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Rechercher dans la tÃche..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Recherche du texte dans la tÃche affichÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "S_upprimer la liste des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Supprime la liste de tÃches sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nouvelle liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Actualise la liste de tÃches sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Renomme la liste de tÃches sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Afficher _uniquement cette liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Marquer comme incomplet"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Supprime les tÃches terminÃes"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "A_perÃu de la tÃche"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Afficher le panneau d'aperÃu des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu des tÃches sous la liste des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu des tÃches à cÃtà de la liste des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "TÃches actuelles"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "TÃches terminÃes"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "TÃches des 7 prochains jours"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "TÃches en retard"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "TÃches avec des piÃces jointes"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Imprime la liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise la liste de tÃches à imprimer"
 
@@ -17263,7 +17435,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d tÃche"
 msgstr[1] "%d tÃches"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -17321,304 +17493,304 @@ msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Ãditeur de comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_DÃsactiver le compte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
 msgid "Disable this account"
 msgstr "DÃsactiver ce compte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Supprime dÃfinitivement les messages effacÃs de tous les dossiers"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Modifie les propriÃtÃs de ce compte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_TÃlÃcharger les messages pour utilisation hors ligne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "TÃlÃcharge les messages des comptes et dossiers marquÃs pour utilisation "
 "hors ligne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Vi_der la boÃte d'envoi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copier le dossier vers..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copie le dossier sÃlectionnà vers un autre dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Supprime dÃfinitivement ce dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Nettoy_er"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Supprime dÃfinitivement les messages effacÃs de ce dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mar_quer tous les messages comme lus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marque tous les messages du dossier comme lus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_DÃplacer le dossier vers..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "DÃplace le dossier sÃlectionnà vers un autre dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nouveau..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "CrÃe un nouveau dossier pour stocker les courriels"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Modifie les propriÃtÃs de ce dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualise le contenu du dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Modifie le nom de ce dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "SÃlectionner le _fil de discussion de ce message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "SÃlectionne tous les messages dans le mÃme fil de discussion que le message "
 "sÃlectionnÃ"
 
 # _tip="Select all replies to the currently selected message"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "SÃlectionner les rÃ_ponses à ce message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "SÃlectionne toutes les rÃponses au message actuellement sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Vider la corbeille"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Supprime dÃfinitivement les messages effacÃs de tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nouvelle Ãtiquette"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
 msgid "N_one"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_GÃrer les abonnements"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonne ou dÃsabonne aux dossiers sur les serveurs distants"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Envoyer / _Recevoir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envoie les courriels en attente et rÃcupÃre les nouveaux"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Tout r_ecevoir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Recevoir les nouveaux ÃlÃments de tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Tout envoyer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Envoie les courriels en attente de tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Annule l'opÃration de messagerie en cours"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1413
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Grouper tous les _fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Groupe tous les fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "DÃ_plier tous les fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "DÃplie tous les fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtres de _message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "CrÃe ou modifie les rÃgles pour filtrer les nouveaux courriels"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnements..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
 msgid "F_older"
 msgstr "D_ossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
 msgid "_Label"
 msgstr "Ã_tiquette"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "CrÃer un dossier de _recherche à partir d'une recherche..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "D_ossiers de recherche"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "CrÃe ou modifie les dÃfinitions de dossiers de recherche"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nouveau dossier..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Afficher l'a_perÃu du message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Affiche le panneau de prÃvisualisation des messages"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Afficher les messages _supprimÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Afficher les messages supprimÃs comme barrÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grouper par fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Liste les messages par fil de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu du message sous la liste des messages"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu du message à cÃtà de la liste des messages"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
 msgid "All Messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Messages importants"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Messages des 5 derniers jours"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Messages non pourriels"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Messages avec une piÃce jointe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
 msgid "No Label"
 msgstr "Aucune Ãtiquette"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Messages lus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Messages rÃcents"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Le sujet ou les adresses contiennent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Current Account"
 msgstr "Compte actuel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Dossier actuel"
 
@@ -17634,68 +17806,68 @@ msgstr "Rechercher dans un compte"
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_DÃconnecter le mandataire"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d sÃlectionnÃ, "
 msgstr[1] "%d sÃlectionnÃs, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d supprimÃ"
 msgstr[1] "%d supprimÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d pourriel"
 msgstr[1] "%d pourriels"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d brouillon"
 msgstr[1] "%d brouillons"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d non envoyÃ"
 msgstr[1] "%d non envoyÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d envoyÃ"
 msgstr[1] "%d envoyÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d non lu, "
 msgstr[1] "%d non lus, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d total"
 msgstr[1] "%d total"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Envoyer / Recevoir"
 
@@ -17942,6 +18114,18 @@ msgstr "Bienvenue"
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Chargement des comptes..."
 
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "_Examiner..."
+
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr "Examine le contenu HTML (fonction de dÃbogage)"
+
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Inspecteur Web d'Evolution"
+
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
 msgid "Local Address Books"
 msgstr "Carnet d'adresses local"
@@ -17950,11 +18134,11 @@ msgstr "Carnet d'adresses local"
 msgid "Add local address books to Evolution."
 msgstr "Ajouter les carnets d'adresses locaux à Evolution."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Ne plus afficher ce message."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:588
 #: ../plugins/templates/templates.c:462
 msgid "Keywords"
 msgstr "Mots-clÃs"
@@ -18228,38 +18412,38 @@ msgstr "Permissions insuffisantes"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Le dossier sÃlectionnà n'est pas modifiable."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Contacts automatiques"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr ""
 "CrÃer des entrÃes dans le carnet d'_adresses lors de l'envoi de courriels"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "SÃlectionnez un carnet d'adresses pour les contacts automatiques"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Contacts de messagerie instantanÃe"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:754
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Synchroniser les informations et les images des contacts depuis la liste de "
 "contacts Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "SÃlectionnez un carnet d'adresses pour la liste de contacts Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:775
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synchroniser maintenant avec la liste de _contacts"
 
@@ -18797,8 +18981,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue."
 
@@ -18886,155 +19070,155 @@ msgstr "Ajuste vos comptes IMAP."
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Impossible de charger le calendrier ÂÂ%sÂÂ (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:666
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr ""
 "Un rendez-vous dans le calendrier ÂÂ%sÂÂ est en conflit avec cette rÃunion"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Rendez-vous trouvà dans le calendrier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Impossible de trouver un calendrier"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:812
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Impossible de trouver cette rÃunion dans un calendrier"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Impossible de trouver cette tÃche dans une liste"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:822
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Impossible de trouver ce mÃmo dans une liste"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Ouverture du calendrier. Veuillez patienter..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Recherche d'une version existante de ce rendez-vous"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Impossible d'envoyer l'ÃlÃment au calendrier ÂÂ%sÂÂ. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "ÂÂ%s a Ãtà envoyÃe au calendrier comme acceptÃe"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "ÂÂ%s a Ãtà envoyÃe au calendrier comme provisoire"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "ÂÂ%s a Ãtà envoyÃe calendrier comme refusÃe"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "ÂÂ%s a Ãtà envoyÃe au calendrier comme annulÃe"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1604
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Enregistrement des modifications du calendrier. Veuillez patienter..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'ÃlÃment"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1829
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "L'organisateur a supprimà la dÃlÃgation %s "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Envoie un avis d'annulation à la dÃlÃgation"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Impossible d'envoyer l'avis d'annulation au dÃlÃguÃ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1895
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1902
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Ãtat du participant mis à jour"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "La rÃunion n'est pas valide et ne peut pas Ãtre mise à jour"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "L'Ãtat du participant n'a pas pu Ãtre mis à jour car l'Ãtat n'est pas valide"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2058
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2098
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "L'Ãtat du participant ne peut pas Ãtre mis à jour car l'ÃlÃment n'existe plus"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Les informations de la rÃunion ont Ãtà envoyÃes"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Les informations de la tÃche ont Ãtà envoyÃes"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Les informations du mÃmo ont Ãtà envoyÃes"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer les informations de la rÃunion, celle-ci n'existe pas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2183
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer les informations de la tÃche, celle-ci n'existe pas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2188
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Impossible d'envoyer les informations du mÃmo, celui-ci n'existe pas"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendrier.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2258
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Enregistrer le calendrier"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Le calendrier joint n'est pas valide"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -19042,15 +19226,15 @@ msgstr ""
 "Le message prÃtend contenir un calendrier, mais celui-ci n'est pas dans un "
 "format iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2393
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2491
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "L'ÃlÃment dans le calendrier n'est pas valide"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2492
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -19058,11 +19242,11 @@ msgstr ""
 "Le message contient un calendrier, mais celui-ci ne contient aucun "
 "ÃvÃnement, tÃche ou information libre/occupÃ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2408
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Le calendrier joint contient des ÃlÃments multiples"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -19070,239 +19254,239 @@ msgstr ""
 "Pour traiter tous ces ÃlÃments, le fichier devra Ãtre enregistrà et le "
 "calendrier importÃ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2924
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2940
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Acceptà provisoirement"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3083
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Cette rÃunion est rÃcurrente"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Cette tÃche est rÃcurrente"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3089
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Ce mÃmo est rÃcurrent"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3394
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Invitations à une rÃunion"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3420
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Supprimer le message aprÃs intervention"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3467
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Recherche de conflit"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3449
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "SÃlectionnez les calendriers oà chercher les conflits de rÃunions"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Aujourd'hui %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Aujourd'hui %I:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Demain %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Demain %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Demain %I:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Demain %I:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %I:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %I:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A %e %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A %e %B, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e %B, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A %e %B, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %e %B, %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Une personne inconnue"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Veuillez rÃpondre par dÃlÃgation de %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "ReÃu par dÃlÃgation de %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a publià les informations de la rÃunion "
 "suivantesÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s a publià les informations de la rÃunion suivantesÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s vous a dÃlÃguà la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s demande votre prÃsence à la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s demande votre prÃsence à la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite Ãtre intÃgrà à une rÃunion existanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s souhaite Ãtre intÃgrà à une rÃunion existanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -19311,92 +19495,92 @@ msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite recevoir les derniÃres informations "
 "pour la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr ""
 "%s souhaite recevoir les derniÃres informations pour la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a envoyà la rÃponse à une rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s a envoyà la rÃponse à une rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a annulà la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s a annulà la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a proposà les changements suivants à la rÃunion."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s a proposà les changements suivants à la rÃunionÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a refusà les changements suivants à la rÃunionÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s a refusà les changements suivants de la rÃunionÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a publià les tÃches suivantesÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s a publià la tÃche suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s demande l'attribution à %s de la tÃche suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s vous a attribuà une tÃcheÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vous a attribuà une tÃcheÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite Ãtre intÃgrà à une tÃche existanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s souhaite Ãtre intÃgrà à une tÃche existanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -19405,7 +19589,7 @@ msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite recevoir les derniÃres informations "
 "pour l'attribution de tÃche suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
@@ -19413,196 +19597,182 @@ msgstr ""
 "%s souhaite recevoir les derniÃres informations pour l'attribution de tÃche "
 "suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a renvoyà une rÃponse à la tÃche attribuÃe "
 "suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s a renvoyà une rÃponse à la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:518
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a annulà la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s a annulà la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a proposà les changements suivants à "
 "l'attribution de tÃcheÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s a proposà les changements suivants à l'attribution de tÃcheÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a refusà la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s a refusà la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a publià le mÃmo suivantÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s a publià le mÃmo suivantÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite Ãtre intÃgrà à mÃmo existantÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:576
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s souhaite Ãtre intÃgrà à un mÃmo existantÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a annulà le mÃmo partagà suivantÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:582
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s a annulà le mÃmo partagà suivantÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:652
 msgid "All day:"
 msgstr "JournÃe entiÃreÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:658
 msgid "Start day:"
 msgstr "Jour de dÃpartÂ:"
 
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
 msgid "Start time:"
 msgstr "Heure de dÃbutÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:667
 msgid "End day:"
 msgstr "Jour de finÂ:"
 
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1165
 msgid "End time:"
 msgstr "Heure de finÂ:"
 
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Ouvrir le calendrier"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Refuser"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
-msgid "A_ccept"
-msgstr "A_ccepter"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-msgid "_Decline all"
-msgstr "Tout _refuser"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "Tout _provisoire"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Provisoire"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "Tout _accepter"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Envoyer l'information"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "Mettre à jo_ur l'Ãtat du participant"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Update"
-msgstr "_Mettre à jour"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1099
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "Ouvrir le calendrier"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102
+msgid "Decline all"
+msgstr "Tout refuser"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1105
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1108
+msgid "Tentative all"
+msgstr "Tout provisoire"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1114
+msgid "Accept all"
+msgstr "Tout accepter"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1120
+msgid "Send Information"
+msgstr "Envoyer l'information"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+msgid "Update Attendee Status"
+msgstr "Mettre à jour l'Ãtat du participant"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1167
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1275
 msgid "Comment:"
 msgstr "CommentaireÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "RÃ_pondre à l'expÃditeur"
+#. RSVP area
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1198
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "RÃpondre à l'expÃditeur"
+
+#. Updates
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1212
+msgid "Send updates to attendees"
+msgstr "Envoyer des mises à jour aux participants"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants"
+#. The recurrence check button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1215
+msgid "Apply to all instances"
+msgstr "Appliquer à toutes les occurrences"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Appliquer à toutes les occurrences"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1216
+msgid "Show time as free"
+msgstr "Afficher la pÃriode comme libre"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Afficher la pÃriode comme _libre"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1217
+msgid "Preserve my reminder"
+msgstr "Conserver mes rappels"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Conserver mes rappels"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1218
+msgid "Inherit reminder"
+msgstr "Rappel hÃritÃ"
 
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Rappel hÃr_itÃ"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1542
+msgid "Tasks:"
+msgstr "TÃchesÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_TÃchesÂ:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1545
+msgid "Memos:"
+msgstr "MÃmosÂ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_MÃmosÂ:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2862
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
 msgid "Itip Formatter"
@@ -19778,6 +19948,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "En-tÃteÂ: {0}"
 
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Joue un fichier à la rÃception de nouveaux messages."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut jouer un son ou Ãmettre un bip à la rÃception d'un nouveau "
+"message."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Bip ou joue un fichier son."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"Si ÂÂvraiÂÂ, un bip sera Ãmis, sinon un fichier son sera jouà à la rÃception "
+"de nouveaux messages."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Fichier son à jouer à la rÃception d'un nouveau message si le mode Bip est "
+"inactif."
+
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19857,12 +20055,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Avertissement à la rÃception de nouveaux messages."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:242
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "CrÃÃ Ã partir d'un courriel de %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19871,7 +20069,7 @@ msgstr ""
 "Le calendrier sÃlectionnà contient dÃjà l'ÃvÃnement ÂÂ%sÂÂ. Voulez-vous "
 "modifier l'ÃvÃnement existantÂ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19880,7 +20078,7 @@ msgstr ""
 "La liste de tÃches sÃlectionnÃe contient dÃjà la tÃche ÂÂ%sÂÂ. Voulez-vous "
 "modifier la tÃche existanteÂ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19890,7 +20088,7 @@ msgstr ""
 "modifier le mÃmo existantÂ?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19899,14 +20097,14 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Vous avez sÃlectionnà %d courriels à convertir en ÃvÃnements. Voulez-vous "
+"Vous avez sÃlectionnà %d courriels à convertir en ÃvÃnements. Voulez-vous "
 "vraiment les ajouter tousÂ?"
 msgstr[1] ""
-"Vous avez sÃlectionnà %d courriels à convertir en ÃvÃnements. Voulez-vous "
+"Vous avez sÃlectionnà %d courriels à convertir en ÃvÃnements. Voulez-vous "
 "vraiment les ajouter tousÂ?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19922,7 +20120,7 @@ msgstr[1] ""
 "vraiment les ajouter tousÂ?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19937,29 +20135,29 @@ msgstr[1] ""
 "Vous avez sÃlectionnà %d courriels à convertir en mÃmos. Voulez-vous "
 "vraiment les ajouter tousÂ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Voulez-vous continuer à convertir les courriels restants�"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Aucun rÃsumÃ]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Objet non valide renvoyà par un serveur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:814
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitementÂ: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "source, please."
@@ -19967,7 +20165,7 @@ msgstr ""
 "La source sÃlectionnÃe est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y crÃer "
 "d'ÃvÃnement. Veuillez sÃlectionner une autre source."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:849
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "source, please."
@@ -19975,7 +20173,7 @@ msgstr ""
 "La source sÃlectionnÃe est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y crÃer "
 "de tÃche. Veuillez sÃlectionner une autre source."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "source, please."
@@ -19983,44 +20181,44 @@ msgstr ""
 "La source sÃlectionnÃe est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y crÃer "
 "de mÃmo. Veuillez sÃlectionner une autre source."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste source. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1161
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Aucun calendrier accessible en Ãcriture n'est disponible."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "CrÃer un Ã_vÃnement"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1257
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "CrÃe un nouvel ÃvÃnement à partir du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "CrÃer un mÃm_o"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "CrÃe un nouveau mÃmo à partir du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "CrÃer une _tÃche"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "CrÃe une nouvelle tÃche à partir du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "CrÃer une _rÃunion"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "CrÃe une nouvelle rÃunion à partir du message sÃlectionnÃ"
 
@@ -20075,19 +20273,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr ""
 "Afficher les messages en texte simple, mÃme s'ils contiennent de l'HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:246
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Afficher au format HTML si prÃsent"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Laisser Evolution choisir la meilleure partie à afficher."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Afficher au format texte si prÃsent"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -20095,11 +20293,11 @@ msgstr ""
 "Afficher le contenu en texte simple, s'il existe, sinon laisser Evolution "
 "choisir la meilleure partie à afficher."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Toujours afficher au format texte simple"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -20107,11 +20305,11 @@ msgstr ""
 "Toujours afficher le texte simple et transformer les autres parties en "
 "piÃces jointes, si souhaitÃ."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:307
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Afficher les parties HTML s_upprimÃes comme piÃces jointes"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:329
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Mode HTML"
 
@@ -20151,7 +20349,7 @@ msgstr "_TÃches"
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "EntrÃes de _journal"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:709
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importation des donnÃes Outlook"
 
@@ -20415,11 +20613,11 @@ msgstr "Enregistrer un calendrier ou une liste de tÃches sur disque."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:388
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -20481,30 +20679,31 @@ msgstr "vCards dans le corps du message"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "Afficher les vCards directement dans les messages."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:236
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:351
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Afficher tous les champs de la vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:354
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Afficher partiellement la vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:372
+msgid "Save To Addressbook"
+msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:381
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Il existe un autre contact."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:387
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Il existe %d autre contact."
 msgstr[1] "Il existe %d autres contacts."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
-
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
 msgid "WebDAV contacts"
 msgstr "Contacts WebDAV"
@@ -21076,13 +21275,13 @@ msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:582
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:190
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21121,7 +21320,7 @@ msgstr ""
 "Nous espÃrons que vous apprÃcierez le rÃsultat de notre dur labeur,\n"
 "et nous attendons impatiemment vos contributionsÂ!\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:214
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21129,13 +21328,13 @@ msgstr ""
 "Merci,\n"
 "L'Ãquipe d'Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:221
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne plus afficher le message"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:312
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21143,48 +21342,48 @@ msgstr ""
 "DÃmarre Evolution en affichant le composant indiquÃ. Les options disponibles "
 "sont ÂÂmailÂÂ, ÂÂcalendarÂÂ, ÂÂcontactsÂÂ, ÂÂtasksÂÂ et ÂÂmemosÂÂ"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Applique la gÃomÃtrie indiquÃe à la fenÃtre principale"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "DÃmarre en mode connectÃ"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignore la disponibilità du rÃseau"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "DÃmarre en mode ÂÂexpressÂÂ"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Force l'arrÃt d'Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "DÃsactive le chargement des greffons."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "DÃsactive l'aperÃu des courriels, contacts et tÃches."
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 "Importe les URI ou noms de fichier indiquÃs dans la suite des paramÃtres."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:338
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Demande à un processus d'Evolution en cours d'exÃcution de quitter"
 
-#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Le client de messagerie et l'agenda Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21193,7 +21392,7 @@ msgstr ""
 "%sÂ: --online et --offline ne peuvent pas Ãtre utilisÃs \n"
 "ensemble. Lancez ÂÂ%s --helpÂÂ pour plus d'informations.\n"
 
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -22055,49 +22254,49 @@ msgid "Attached message"
 msgstr "Message joint"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2369
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "piÃcejointe.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2671
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Un chargement est dÃjà en cours"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2679
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Un enregistrement est dÃjà en cours"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1974
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Impossible de charger ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1977
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Impossible de charger la piÃce jointe"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2250
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2253
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la piÃce jointe"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2687
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Le contenu de la piÃce jointe n'est pas chargÃ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2766
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la piÃce jointe"
@@ -22209,7 +22408,7 @@ msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Ouvrir cette piÃce jointe dans %s"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Cliquez en appuyant sur Ctrl pour ouvrir un lien"
 
@@ -22422,49 +22621,49 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences d'Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
 #, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "CorrespondÂ: %d"
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "CorrespondÂ: %u"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Ferme la barre de recherche"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_RechercherÂ:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Efface la recherche"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
 msgid "_Previous"
 msgstr "_PrÃcÃdent"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Recherche l'occurrence prÃcÃdente de la phrase"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
 msgid "_Next"
 msgstr "_Suivant"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la phrase"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Respecter la _casse"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr ""
 "La fin de la page a Ãtà atteinte, la recherche continue depuis le dÃbut"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Le dÃbut de la page a Ãtà atteint, la recherche continue depuis la fin"
 
@@ -22655,49 +22854,53 @@ msgstr "Le fichier de script doit Ãtre exÃcutable."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Cliquez ici pour aller à l'URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copier l'emplacement du lien"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Copie le lien dans le presse-papiers"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Ouvre le lien dans un navigateur Web"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Copier l'_adresse Ãlectronique"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Copier l'image"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copie l'image dans le presse-papiers"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "SÃlectionne tout le texte et les images"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1070 ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:959
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:961
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Cliquer pour appeler %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1076 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Cliquez pour ouvrir %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]