[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 23 Apr 2012 09:41:19 +0000 (UTC)
commit bbdcabcaafc0b27ff8d06e77cf0e0307eb051a2d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Apr 23 11:41:15 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2bf4e6c..2bea541 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -880,34 +880,34 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "El siguiente inicio de sesiÃn intentarà usar la decoraciÃn estÃndar."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -917,49 +917,49 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "EstaÌndar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar queÌ hacer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para CD de sonido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para DVD de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Seleccionar una aplicaciÃn que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
"mÃsica"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn que ejecutar cuando se conecta una cÃmara"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
@@ -968,85 +968,85 @@ msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de sonido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "e-book reader"
msgstr "lector de libros electrÃnicos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imÃgenes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
msgid "Section"
msgstr "SeccioÌn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extraÃbles"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "GraÌficos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "VersioÌn %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema al dÃa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Comprobando actualizaciones"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Ve_locidad:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgid "Short"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Velocidad de repeticiÃn de teclas"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgid "Long"
@@ -1546,91 +1546,91 @@ msgstr "A_celeraciÃn:"
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Sensibilidad:"
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Mouse sensitivity"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#| msgid "High"
+msgctxt "Mouse sensitivity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "U_mbral:"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "Small"
msgstr "PequeÃo"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre"
#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tiempo de espera:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Para probar su configuraciÃn pruebe a pulsar dos veces sobre la cara."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Mouse"
msgstr "RatÃn"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "Desactivar el _touchpad al escribir"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Activar pul_saciones del ratÃn con el touchpad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "_Desactivado"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "Desplazamiento en el _borde"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Despla_zamiento con dos dedos"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Activar desplazamiento _horizontal"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
@@ -2058,50 +2058,50 @@ msgstr "No conectado"
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Error al iniciar sesioÌn en la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:353
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Las credenciales han expirado. Inicie sesiÃn de nuevo."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesioÌn"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:477
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "AÃadir cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:482
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Para aÃadir una cuenta nueva, seleccione primero el tipo de cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:485
msgid "Account Type:"
msgstr "Tipo de cuenta:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:513
msgid "_Add..."
msgstr "_AÃadirâ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:566
msgid "Error creating account"
msgstr "Error al crear la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:600
msgid "Error removing account"
msgstr "Error al quitar la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:636
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar la cuenta?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:638
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Esto no quitaraÌ la cuenta en el servidor."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:639
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -2183,8 +2183,7 @@ msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Usando la baterÃa: quedan %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
@@ -2194,12 +2193,12 @@ msgid "Using battery power"
msgstr "Usando la baterÃa"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Cargando: carga completada"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Empty"
msgstr "VaciÌa"
@@ -2281,15 +2280,47 @@ msgid "Battery"
msgstr "BateriÌa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#| msgid "Charging"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Cargando"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#| msgid "Caution"
+msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "PrecaucioÌn"
#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#| msgid "Good"
+msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bien"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#| msgid "Charging - fully charged"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "Cargando: cargada completamente"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#| msgid "Empty"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "VaciÌa"
+
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
msgid "Tip:"
msgstr "Consejo:"
@@ -4409,13 +4440,11 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "PulsaciÃn errÃnea detectada, reiniciandoâ"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235
-#| msgid "Output"
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
-#| msgid "Map to Monitor..."
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Mapear una Ãnica pantalla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]