[gnac] Updated Polish translation



commit deeaca3cb5ee9443ec928399f5399c866d5fd619
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 22 16:51:32 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  895 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 450 insertions(+), 445 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3946900..157ef9c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 14:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 16:52+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,240 +21,260 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:16
 msgid "Audio converter for GNOME"
 msgstr "Konwerter plikÃw dÅwiÄkowych dla GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Delete original files after conversion"
-msgstr "Usuwanie pierwotnych plikÃw po przekonwertowaniu"
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
 msgstr "WyÅwietlanie ikony powiadomieÅ podczas konwersji"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display a toolbar"
-msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy"
 msgstr "UkÅad katalogÃw"
 
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy pattern"
 msgstr "WzÃr ukÅadu katalogÃw"
 
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
+
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Folder type"
-msgstr "Typ katalogu"
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "WzÃr nazwy pliku wyjÅciowego"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Last used profile"
-msgstr "Ostatnio uÅywany profil"
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ katalogu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Output directory"
 msgstr "Katalog wyjÅciowy"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Output filename"
-msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "Usuwanie pierwotnych plikÃw po przekonwertowaniu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Output filename pattern"
-msgstr "WzÃr nazwy pliku wyjÅciowego"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
 msgid "Strip special characters"
 msgstr "ZastÄpowanie znakÃw specjalnych przez podkreÅlenie"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:87
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Ostatnio uÅywany profil"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:86
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3 ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "Wykonawca - Album"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4
-msgid "Artist - Album - Title"
-msgstr "Wykonawca - Album - TytuÅ"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
-msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr "Wykonawca - Numer - TytuÅ"
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Wykonawca - Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
-msgid "Artist - Title"
-msgstr "Wykonawca - TytuÅ"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Wykonawca/Album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album (Year)"
 msgstr "Wykonawca/Album (Rok)"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
-msgid "Audio"
-msgstr "DÅwiÄk"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konwersja"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "WÅasny"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
-msgid "Custom folder"
-msgstr "Wybrany katalog"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "Preferencje programu Gnac"
 
 # nagÅÃwek ustawieÅ
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
 msgid "Display"
 msgstr "Powiadomienia"
 
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Podkatalog"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Folder location:"
+msgstr "PoÅoÅenie katalogÃw:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Nazwa podkatalogu:"
+
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
-msgid "File and folder naming"
-msgstr "Nazwy plikÃw i katalogÃw"
+msgid "Custom folder"
+msgstr "Wybrany katalog"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
-msgid "Folder hierarchy:"
-msgstr "UkÅad katalogÃw:"
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "Katalog ÅrÃdÅowy"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
-msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "WÅasny"
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Katalog wyjÅciowy:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
-msgid "Folder location:"
-msgstr "PoÅoÅenie katalogÃw:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konwersja"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
 msgid "General"
 msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
-msgid "Gnac Preferences"
-msgstr "Preferencje programu Gnac"
-
-#. Translators: Folder hierarchy: None
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+msgid "Output filename:"
+msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
-msgid "Number - Artist - Album - Title"
-msgstr "Numer - Wykonawca - Album - TytuÅ"
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "UkÅad katalogÃw:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
-msgid "Number - Artist - Title"
-msgstr "Numer - Wykonawca - TytuÅ"
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "Nazwy plikÃw i katalogÃw"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
-msgid "Number - Title"
-msgstr "Numer - TytuÅ"
+msgid "Audio"
+msgstr "DÅwiÄk"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
-msgid "Output filename:"
-msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego:"
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Nazwa pliku ÅrÃdÅowego"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
-msgctxt "Output filename: Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "WÅasna"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27 ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "TytuÅ"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
-msgid "Output folder:"
-msgstr "Katalog wyjÅciowy:"
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Wykonawca - TytuÅ"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
-msgid "Same folder as source"
-msgstr "Katalog ÅrÃdÅowy"
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "Wykonawca - Album - TytuÅ"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
-msgid "Source Filename"
-msgstr "Nazwa pliku ÅrÃdÅowego"
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Numer - TytuÅ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "Numer - Wykonawca - TytuÅ"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
-msgid "Subfolder"
-msgstr "Podkatalog"
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "Numer - Wykonawca - Album - TytuÅ"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
-msgid "Subfolder name:"
-msgstr "Nazwa podkatalogu:"
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "Wykonawca - Numer - TytuÅ"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:93
-msgid "Title"
-msgstr "TytuÅ"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "WÅasna"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Title:"
+msgstr "TytuÅ:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
 msgid "Artist:"
 msgstr "Wykonawca:"
 
-#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowe"
+msgid "Genre:"
+msgstr "Gatunek:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
-msgid "Disc number:"
-msgstr "Numer pÅyty:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
-msgid "Genre:"
-msgstr "Gatunek:"
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numer utworu:"
 
+#. Translators: track 1 of 6
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
-msgid "Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci"
+msgid "of"
+msgstr "z"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
-msgid "Title:"
-msgstr "TytuÅ:"
+msgid "Disc number:"
+msgstr "Numer pÅyty:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
-msgid "Track number:"
-msgstr "Numer utworu:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:11
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
 
-#. Translators: track 1 of 6
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowe"
+
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
-msgid "of"
-msgstr "z"
+msgid "Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:1
-msgid "About Gnac"
-msgstr "O programie Gnac"
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Edycja"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:3
-msgid "Close dialog on add"
-msgstr "ZamkniÄcie okna po dodaniu"
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:4
-msgid "E_dit"
-msgstr "_Edycja"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:6
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treÅci"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:8
+msgid "About Gnac"
+msgstr "O programie Gnac"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:9
 msgid ""
 "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -286,260 +306,240 @@ msgstr ""
 "napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-130159 USA\n"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1221
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
-msgid "Open a File..."
-msgstr "OtwÃrz plik..."
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treÅci"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011, 2012\n"
 "Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2011"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "Open a File..."
+msgstr "OtwÃrz plik..."
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:80
-msgid "Bitrate"
-msgstr "GÄstoÅÄ bitowa"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "ZamkniÄcie okna po dodaniu"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
 msgid "Output format"
 msgstr "Format wyjÅciowy"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
 msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "KsztaÅtowanie szumÃw"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5 ../src/gnac-properties.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "GÄstoÅÄ bitowa"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+msgid "Sample rate"
+msgstr "CzÄstotliwoÅÄ prÃbkowania"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
 #: ../src/gnac-properties.c:72
 msgid "Channels"
 msgstr "KanaÅy"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
-msgid "Sample rate"
-msgstr "CzÄstotliwoÅÄ prÃbkowania"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
 msgid "fastest"
 msgstr "najszybsza"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
 msgid "highest"
 msgstr "najwiÄksza"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
+
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
-msgid "Average bitrate (ABR)"
-msgstr "Årednia gÄstoÅÄ bitowa (ABR)"
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "Årednia gÄstoÅÄ bitowa"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "WspÃÅczynnik kompresji"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "Minimalna gÄstoÅÄ bitowa"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
-msgid "Constant bitrate (CBR)"
-msgstr "StaÅa gÄstoÅÄ bitowa (CBR)"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Tryb kodowania"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
 msgid "Max bitrate"
 msgstr "Maksymalna gÄstoÅÄ bitowa"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+msgid "Preset"
+msgstr "Ustawienie"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
-msgid "Mean bitrate"
-msgstr "Årednia gÄstoÅÄ bitowa"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "JakoÅÄ"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
-msgid "Min bitrate"
-msgstr "Minimalna gÄstoÅÄ bitowa"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "StaÅa gÄstoÅÄ bitowa (CBR)"
 
-#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:74
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "Tryb kodowania"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
-msgid "Preset"
-msgstr "Ustawienie"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "worst"
+msgstr "najsÅabsza"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
-msgid "Quality"
-msgstr "JakoÅÄ"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
 msgid "best"
 msgstr "najlepsza"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "Årednia gÄstoÅÄ bitowa (ABR)"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
-msgid "worst"
-msgstr "najsÅabsza"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "WspÃÅczynnik kompresji"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-msgid "Extension"
-msgstr "Rozszerzenie"
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "MenedÅer profili"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importowanie pliku..."
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Rozszerzenie"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
-msgid "Profile Manager"
-msgstr "MenedÅer profili"
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Lista profili"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
 msgid "Profile description"
 msgstr "Opis profilu"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
-msgid "Profiles list"
-msgstr "Lista profili"
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importowanie pliku..."
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
-msgid "GStreamer pipeline"
-msgstr "Potok biblioteki GStreamer"
+msgid "Profile informations"
+msgstr "Informacje o profilu"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
-msgid "Profile configuration"
-msgstr "Konfiguracja profilu"
+msgid "description"
+msgstr "opis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
-msgid "Profile informations"
-msgstr "Informacje o profilu"
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "Konfiguracja profilu"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
-msgid "description"
-msgstr "opis"
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "Potok biblioteki GStreamer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
 msgid "Goal bitrate"
 msgstr "Docelowa gÄstoÅÄ bitowa"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
 msgid "Bitrate (kbit/s)"
 msgstr "GÄstoÅÄ bitowa (kb/s)"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Tryb gÄstoÅci bitowej"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
 msgid "Complexity"
 msgstr "ZÅoÅonoÅÄ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
 msgid "Discontinuous transmission"
 msgstr "Wykrywanie przerw w nadawaniu"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Wykrywanie aktywnoÅci gÅosu"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Tryb gÄstoÅci bitowej"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "IloÅÄ bitÃw na prÃbkÄ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
-msgid "Compression mode"
-msgstr "Tryb kompresji"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "Suma kontrolna MD5"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
 msgid "Control method"
 msgstr "Metoda kontroli"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
-msgid "Enable bitrate control (lossy)"
-msgstr "Kontrola gÄstoÅci bitowej (stratny)"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "Tryb ÅÄczonego stereo"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
 msgid "Extra processing"
 msgstr "Dodatkowe przetwarzanie"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
-msgid "Joint stereo mode"
-msgstr "Tryb ÅÄczonego stereo"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "Kontrola gÄstoÅci bitowej (stratny)"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
-msgid "MD5 Sum"
-msgstr "Suma kontrolna MD5"
+msgid "Compression mode"
+msgstr "Tryb kompresji"
 
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -565,10 +565,6 @@ msgstr ""
 "profil GÅÃWNY wymagajÄcy mniejszej iloÅci obliczeÅ."
 
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
-msgid "ADTS headers"
-msgstr "NagÅÃwki ADTS"
-
-#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals "
 "that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise "
@@ -580,6 +576,10 @@ msgstr ""
 "postrzegane jako sposÃb przetwarzania koÅcowego, ktÃrego celem jest "
 "usuniÄcie tego problemu."
 
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "NagÅÃwki ADTS"
+
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
 msgid "Raw AAC"
 msgstr "Surowy AAC"
@@ -644,6 +644,10 @@ msgstr ""
 "porady."
 
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "GÅos, bezstratny"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
 "and editing speech."
@@ -651,11 +655,11 @@ msgstr ""
 "SÅuÅy do bezstratnej konwersji do dÅwiÄku o jakoÅci gÅosu. Tego profilu "
 "moÅna uÅywaÄ do nagrywania i modyfikowania mowy."
 
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "GÅos, bezstratny"
-
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "GÅos, stratny"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
 "speech that doesn't need to be edited."
@@ -663,10 +667,6 @@ msgstr ""
 "SÅuÅy do stratnej konwersji do dÅwiÄku o jakoÅci gÅosu. Tego profilu moÅna "
 "uÅywaÄ do nagrywania mowy, ktÃra nie musi byÄ pÃÅniej modyfikowana."
 
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "GÅos, stratny"
-
 #: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality "
@@ -683,56 +683,56 @@ msgstr ""
 "WÅasnoÅciowy i starszy, ale teÅ popularny, stratny format dÅwiÄku, ktÃry "
 "tworzy wiÄksze pliki przy mniejszych gÄstoÅciach bitowych."
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatycznie"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+msgid "Medium"
+msgstr "Årednie"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
-msgid "Dual Channel"
-msgstr "DwukanaÅowy"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowe"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 msgid "Extreme"
 msgstr "Ekstremalne"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 msgid "Insane"
 msgstr "Szalone"
 
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "Zmienna gÄstoÅÄ bitowa (VBR)"
+
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
-msgid "Joint Stereo"
-msgstr "ÅÄczone stereo"
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefiniowany"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
 msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
 msgstr ""
 "UmoÅliwia koderowi lame wybÃr gÄstoÅci bitowej dla osiÄgniÄcia wybranego "
 "wspÃÅczynnika kompresji."
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
-msgid "Medium"
-msgstr "Årednie"
-
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
-msgid "Presets"
-msgstr "Predefiniowany"
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "ÅÄczone stereo"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowe"
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "DwukanaÅowy"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
-msgid "Variable bitrate (VBR)"
-msgstr "Zmienna gÄstoÅÄ bitowa (VBR)"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatycznie"
 
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
 msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
@@ -740,16 +740,6 @@ msgstr ""
 "Kodek zoptymalizowany dla mowy o wysokiej jakoÅci przy maÅej gÄstoÅci "
 "bitowej."
 
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
-"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
-"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
-msgstr ""
-"UmoÅliwia caÅkowite zatrzymanie nadawania, gdy poziom szumÃw tÅa jest "
-"niezmienny. Okresy bez nadawania sÄ kodowane przez 5 bitÃw na prÃbkÄ, co "
-"jest rÃwnowaÅne gÄstoÅci bitowej okoÅo 250 bitÃw/s."
-
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a "
@@ -758,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "OkreÅl dopuszczalnÄ zÅoÅonoÅÄ dla kodera. Wymagania procesora dla zÅoÅonoÅci "
 "10 sÄ okoÅo piÄÄ razy wyÅsze niÅ dla 1."
 
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with "
 "just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in "
@@ -767,6 +757,16 @@ msgstr ""
 "Wykrywa okresy bez aktywnoÅci gÅosu i koduje je takÄ iloÅciÄ bitÃw, aby "
 "odtworzyÄ szumy tÅa. DomyÅlnie aktywowane w trybie VBR."
 
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
+"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
+"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr ""
+"UmoÅliwia caÅkowite zatrzymanie nadawania, gdy poziom szumÃw tÅa jest "
+"niezmienny. Okresy bez nadawania sÄ kodowane przez 5 bitÃw na prÃbkÄ, co "
+"jest rÃwnowaÅne gÄstoÅci bitowej okoÅo 250 bitÃw/s."
+
 #: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
@@ -787,27 +787,31 @@ msgstr ""
 "OtwartoÅrÃdÅowy, szybki i wydajny format oferujÄcy bezstratne i wysokiej "
 "jakoÅci stratne kodowanie o duÅym zakresie dynamiki."
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
 msgid "Fast compression"
 msgstr "Szybka kompresja"
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Normal compression"
+msgstr "ZwykÅa kompresja"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
 msgid "High compression"
 msgstr "Wysoka kompresja"
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
-msgid "Left/Right"
-msgstr "Lewy/Prawy"
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Bardzo wysoka kompresja"
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
-msgid "Mid/Side"
-msgstr "Årodkowy/Boczny"
+msgid ""
+"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
+"Best: 6."
+msgstr ""
+"UÅycie lepszych, ale wolniejszych filtrÃw dla lepszej kompresji/jakoÅci. "
+"NajsÅabszy: 0; Najlepszy:6."
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
-msgid "Normal compression"
-msgstr "ZwykÅa kompresja"
-
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack "
 "during decompression to verify the data integrity of lossless files."
@@ -817,16 +821,12 @@ msgstr ""
 "bezstratnych plikÃw."
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
-"Best: 6."
-msgstr ""
-"UÅycie lepszych, ale wolniejszych filtrÃw dla lepszej kompresji/jakoÅci. "
-"NajsÅabszy: 0; Najlepszy:6."
+msgid "Left/Right"
+msgstr "Lewy/Prawy"
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
-msgid "Very high compression"
-msgstr "Bardzo wysoka kompresja"
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Årodkowy/Boczny"
 
 #: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
 #, c-format
@@ -838,24 +838,24 @@ msgstr "Plik %s juÅ jest na liÅcie"
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Plik %s nie jest na liÅcie"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
 #, c-format
 msgid "Encoding pipeline: %s"
 msgstr "Kodowanie potoku: %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu docelowego"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku ÅrÃdÅowego"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas konwersji"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947 ../libgnac/libgnac-converter.c:959
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Nie moÅna obsÅuÅyÄ tego formatu"
 
@@ -867,26 +867,26 @@ msgstr "Pliki ÅrÃdÅowy i docelowy sÄ identyczne"
 msgid "Destination file already exists"
 msgstr "Plik docelowy juÅ istnieje"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:296
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to link many audio elements"
 msgstr "PoÅÄczenie wielu elementÃw dÅwiÄkowych siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:325
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to link many video elements"
 msgstr "PoÅÄczenie wielu elementÃw wideo siÄ nie powiodÅo"
 
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ potoku"
+
 #: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
 #, c-format
 msgid "Failed to add %s element"
 msgstr "Dodanie elementu %s siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to create pipeline"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ potoku"
-
 #: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to link element %s to %s"
@@ -897,29 +897,29 @@ msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ elementu %s z %s"
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ podkÅadu %s z %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:304
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
 msgstr "NiewÅaÅciwy znacznik UTF-8"
 
 #. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:727
-msgid "filename.oga"
-msgstr "nazwa.oga"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:752
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "Przekonwertowane przez Gnac"
 
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "nazwa.oga"
+
 #. update the status bar
 #: ../src/gnac-bars.c:129
 msgid "paused"
 msgstr "wstrzymane"
 
-#: ../src/gnac-main.c:219
+#: ../src/gnac-main.c:222
 msgid "Importing files..."
 msgstr "Importowanie plikÃw..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:236
+#: ../src/gnac-main.c:239
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
@@ -927,12 +927,12 @@ msgstr[0] "Zaimportowano %u plik"
 msgstr[1] "Zaimportowano %u pliki"
 msgstr[2] "Zaimportowano %u plikÃw"
 
-#: ../src/gnac-main.c:259
+#: ../src/gnac-main.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to add files: %s"
 msgstr "Dodanie plikÃw siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:367
+#: ../src/gnac-main.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
@@ -941,46 +941,46 @@ msgstr ""
 "Plik %s juÅ istnieje.\n"
 "ZastÄpiÄ?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:373
+#: ../src/gnac-main.c:379
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "ZapamiÄtanie"
 
-#: ../src/gnac-main.c:401
+#: ../src/gnac-main.c:407
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "Konwertowanie pliku %d z %d"
 
 #. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:415
+#: ../src/gnac-main.c:421
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "PozostaÅo %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:487 ../src/gnac-main.c:584 ../src/gnac-ui.c:391
+#: ../src/gnac-main.c:493 ../src/gnac-main.c:588 ../src/gnac-ui.c:405
 msgid "Error"
 msgstr "BÅÄd"
 
-#: ../src/gnac-main.c:530
+#: ../src/gnac-main.c:534
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "Konwersja zakoÅczona z bÅÄdami"
 
-#: ../src/gnac-main.c:532
+#: ../src/gnac-main.c:536
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Konwersja ukoÅczona"
 
-#: ../src/gnac-main.c:552
+#: ../src/gnac-main.c:556
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "Konwersja zatrzymana"
 
-#: ../src/gnac-main.c:565
+#: ../src/gnac-main.c:569
 msgid "Codec installer started"
 msgstr "RozpoczÄto instalacjÄ kodeka"
 
-#: ../src/gnac-main.c:577
+#: ../src/gnac-main.c:581
 msgid "File not converted"
 msgstr "Plik nie zostaÅ przekonwertowany"
 
-#: ../src/gnac-main.c:584
+#: ../src/gnac-main.c:588
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "Przekonwertowanie pliku siÄ nie powiodÅo"
 
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅwietla peÅnÄ listÄ opcji wiersza "
 "poleceÅ."
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:62
+#: ../src/gnac-playlist.c:64
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "NieprawidÅowa nazwa pliku UTF-8"
 
@@ -1107,34 +1107,34 @@ msgid "Encoder"
 msgstr "Koder"
 
 #. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:429
+#: ../src/gnac-properties.c:428
 #, c-format
 msgid "~%d kbps (VBR)"
 msgstr "~%d kb/s (VBR)"
 
 #. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:432
+#: ../src/gnac-properties.c:431
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:444
+#: ../src/gnac-properties.c:443
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:455
+#: ../src/gnac-properties.c:454
 #, c-format
 msgid "%.3lf fps"
 msgstr "%.3lf FPS"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:467
+#: ../src/gnac-properties.c:466
 msgid " (mono)"
 msgstr " (mono)"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:467
+#: ../src/gnac-properties.c:466
 msgid " (stereo)"
 msgstr " (stereo)"
 
@@ -1142,142 +1142,147 @@ msgstr " (stereo)"
 msgid "_Resume"
 msgstr "_WznÃw"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:138
+#: ../src/gnac-ui.c:141
 msgid "MP3 audio"
 msgstr "DÅwiÄk MP3"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:139
+#: ../src/gnac-ui.c:142
 msgid "MPEG-4 audio"
 msgstr "DÅwiÄk MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:140
+#: ../src/gnac-ui.c:143
 msgid "Musepack audio"
 msgstr "DÅwiÄk Musepack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:141
+#: ../src/gnac-ui.c:144
 msgid "Ogg Audio"
 msgstr "DÅwiÄk Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:142
+#: ../src/gnac-ui.c:145
 msgid "RealAudio document"
 msgstr "Dokument RealAudio"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:143
+#: ../src/gnac-ui.c:146
 msgid "Speex audio"
 msgstr "DÅwiÄk Speex"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:144
+#: ../src/gnac-ui.c:147
 msgid "Windows Media audio"
 msgstr "DÅwiÄk Windows Media"
 
-#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
-#. * to gstreamer-0.10
-#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
 #: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Monkey's audio"
+msgstr "DÅwiÄk Monkey's Audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
 msgid "Flac audio"
 msgstr "DÅwiÄk FLAC"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:153
+#: ../src/gnac-ui.c:154
 msgid "WAV audio"
 msgstr "DÅwiÄk WAV"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:154
+#: ../src/gnac-ui.c:155
 msgid "WavPack audio"
 msgstr "DÅwiÄk WavPack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:159
+#: ../src/gnac-ui.c:160
+msgid "Microsoft ASX playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania Microsoft ASX"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:161
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "DÅwiÄk MP3 (strumieniowe)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:160
+#: ../src/gnac-ui.c:162
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "lista odtwarzania MP3 ShoutCast"
+msgstr "Lista odtwarzania MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:161
+#: ../src/gnac-ui.c:163
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:168
 msgid "3GPP multimedia file"
 msgstr "Plik multimedialny 3GPP"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:169
 msgid "ASF video"
 msgstr "Wideo ASF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:170
 msgid "AVI video"
 msgstr "Wideo AVI"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:171
 msgid "Flash video"
 msgstr "Wideo Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:172
 msgid "Matroska video"
 msgstr "Wideo Matroska"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:171
+#: ../src/gnac-ui.c:173
 msgid "MPEG video"
 msgstr "Wideo MPEG"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:172
+#: ../src/gnac-ui.c:174
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "Wideo MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:173
+#: ../src/gnac-ui.c:175
 msgid "Ogg multimedia file"
 msgstr "Plik multimedialny Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:174
+#: ../src/gnac-ui.c:176
 msgid "Ogg video"
 msgstr "Wideo Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:175
+#: ../src/gnac-ui.c:177
 msgid "QuickTime video"
 msgstr "Wideo QuickTime"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:176
+#: ../src/gnac-ui.c:178
 msgid "RealMedia document"
 msgstr "Dokument RealMedia"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:177
+#: ../src/gnac-ui.c:179
 msgid "Shockwave Flash file"
 msgstr "Plik Shockwave Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:180
 msgid "Windows Media video"
 msgstr "Wideo Windows Media"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:188
+#: ../src/gnac-ui.c:190
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:197
 msgid "Supported files"
 msgstr "ObsÅugiwane pliki"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:223
+#: ../src/gnac-ui.c:225
 msgid "Audio files"
 msgstr "Pliki dÅwiÄkowe"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:245
+#: ../src/gnac-ui.c:247
 msgid "Lossy files"
 msgstr "Pliki stratne"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:269
+#: ../src/gnac-ui.c:271
 msgid "Lossless files"
 msgstr "Pliki bezstratne"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:293
+#: ../src/gnac-ui.c:295
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listy odtwarzania"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:317
+#: ../src/gnac-ui.c:319
 msgid "Video files"
 msgstr "Pliki wideo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:593
+#: ../src/gnac-ui.c:615
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
@@ -1285,82 +1290,82 @@ msgstr[0] "Dodano %u plik"
 msgstr[1] "Dodano %u pliki"
 msgstr[2] "Dodano %u plikÃw"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:676
+#: ../src/gnac-ui.c:698
 #, c-format
 msgid "Could not open link %s: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ odnoÅnika %s: %s"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:836
+#: ../src/gnac-ui.c:860
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:929
+#: ../src/gnac-ui.c:953
 msgid "Adding files..."
 msgstr "Dodawanie plikÃw..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:934
+#: ../src/gnac-ui.c:958
 msgid "Debug mode activated"
 msgstr "Aktywacja wykrywania bÅÄdÃw"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:939
+#: ../src/gnac-ui.c:963
 msgid "Verbose mode activated"
 msgstr "Aktywacja trybu informowania"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:976
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
 msgid "An instance of Gnac is already running"
 msgstr "Program Gnac jest juÅ uruchomiony"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:987
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
 msgid "Failed to transmit the debug option"
 msgstr "Przekazanie opcji wykrywania bÅÄdÃw siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:993
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
 msgid "Failed to transmit the verbose option"
 msgstr "Przekazanie opcji informowania siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1003
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
 msgid "Failed to convert some uris"
 msgstr "Przekonwertowanie niektÃrych adresÃw URI siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1009
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
 msgid "Failed to transmit filenames"
 msgstr "Przekazanie nazw plikÃw siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1011
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
 msgid "Filenames transmitted to the running instance"
 msgstr "Nazwy plikÃw przekazane do uruchomionego dziaÅania"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1096
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "Konwerter obecnie pracuje..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1097
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Na pewno zakoÅczyÄ program?"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1151
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
 msgid "by"
 msgstr " "
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1151
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Nieznany wykonawca"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1153
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1153
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Nieznany album"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1221
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
 msgid "Show"
 msgstr "WyÅwietl"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1331
+#: ../src/gnac-ui.c:1362
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete immediately?"
@@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna przenieÅÄ pliku do kosza.\n"
 "UsunÄÄ go trwale?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1334
+#: ../src/gnac-ui.c:1365
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Plik \"%s\" nie moÅe zostaÄ przeniesiony do kosza."
@@ -1414,12 +1419,12 @@ msgid " (copy)"
 msgstr " (kopia)"
 
 #: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
 msgid "Unable to create the profiles directory"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu profili"
 
 #: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
 #, c-format
 msgid "No profiles available"
 msgstr "Brak dostÄpnych profili"
@@ -1429,27 +1434,27 @@ msgstr "Brak dostÄpnych profili"
 msgid "Available audio profiles:"
 msgstr "DostÄpne profile dÅwiÄku:"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:368
 msgid "You may not be able to save your profiles"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ profili"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:382
 msgid "Unable to browse the profiles directory"
 msgstr "Nie moÅna przeglÄdaÄ katalogu profili"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:439
 msgid "Unable to find the default profiles directory"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ katalogu domyÅlnych profili"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:450
 msgid "Unable to browse the default profiles directory"
 msgstr "Nie moÅna przeglÄdaÄ katalogu profili domyÅlnych"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:806
 msgid "Impossible to import file(s)"
 msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ plikÃw"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:861
 #, c-format
 msgid "%d file failed to be imported"
 msgid_plural "%d files failed to be imported"
@@ -1457,7 +1462,7 @@ msgstr[0] "Zaimportowanie %d pliku siÄ nie powiodÅo"
 msgstr[1] "Zaimportowanie %d plikÃw siÄ nie powiodÅo"
 msgstr[2] "Zaimportowanie %d plikÃw siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
 #, c-format
 msgid "%d file successfully imported"
 msgid_plural "%d files successfully imported"
@@ -1465,28 +1470,28 @@ msgstr[0] "Zaimportowano %d plik"
 msgstr[1] "Zaimportowano %d pliki"
 msgstr[2] "Zaimportowano %d plikÃw"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:932
 #, c-format
 msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
 msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ pliku \"%s\". NieobsÅugiwany format."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ pliku \"%s\": istnieje profil o tej samej nazwie."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1049
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nowy profil"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1094
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1122
 msgid "Failed to copy the profile"
 msgstr "Skopiowanie profilu siÄ nie powiodÅo"
 
 # belka tytuÅowa okna
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1148
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Modyfikacja profilu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]