[almanah] Updated French translation



commit 3830c9d3c44160abaa4f9fea974649f6b9403124
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Apr 22 16:20:22 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  113 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1fb853e..d9283da 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 13:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:40+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
-#: ../src/main-window.c:140
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
+#: ../src/main-window.c:145
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Journal Almanah"
 
@@ -159,8 +159,8 @@ msgid "Font Style"
 msgstr "Style de la police"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:22
-msgid "Change font style for selected text"
-msgstr "Modifier le style de la police pour le texte sÃlectionnÃ"
+msgid "Change font style for selected text."
+msgstr "Modifier le style de la police pour le texte sÃlectionnÃ."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:23
 msgid "_Font Style"
@@ -204,8 +204,7 @@ msgstr "par ex. ÂÂ14/03/2009ÂÂ ou ÂÂ14 mars 2009ÂÂ."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:33
 msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
-msgstr ""
-"par ex. ÂÂhttp://google.com/ÂÂ; ou ÂÂfile:///home/moi/Photos/photo.jpgÂÂ."
+msgstr "par ex. ÂÂhttp://google.com/ÂÂ; ou ÂÂfile:///home/moi/Photos/photo.jpgÂÂ."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:34
 msgid "Successful Entries"
@@ -223,15 +222,15 @@ msgstr "ÃlÃments non importÃs"
 msgid "Import Results List"
 msgstr "Liste des rÃsultats de l'importation"
 
-#: ../src/application.c:207
+#: ../src/application.c:205
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la base de donnÃes"
 
-#: ../src/application.c:255
+#: ../src/application.c:253
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Activer le mode de dÃbogage"
 
-#: ../src/application.c:272
+#: ../src/application.c:270
 msgid ""
 "Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
 msgstr ""
@@ -239,12 +238,12 @@ msgstr ""
 "simultanÃment."
 
 #. Print an error
-#: ../src/application.c:283
+#: ../src/application.c:281
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Les options de la ligne de commande n'ont pas pu Ãtre analysÃesÂ: %s\n"
 
-#: ../src/application.c:302
+#: ../src/application.c:300
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de donnÃes"
 
@@ -252,10 +251,10 @@ msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de donnÃes"
 msgid "Select Date"
 msgstr "SÃlectionner la date"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
-#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:202
-#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
+#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:212
+#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:97
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "Le fichier d'interface ÂÂ%sÂÂ n'a pas pu Ãtre chargÃ"
@@ -312,49 +311,49 @@ msgstr ""
 "Choisissez un nom de _fichier pour une copie complÃte et non chiffrÃe de la "
 "base de donnÃes du journal Almanah."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
 msgid "Import _mode: "
 msgstr "_Mode d'importationÂ: "
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
 msgid "Export _mode: "
 msgstr "Mode d'e_xportationÂ: "
 
 #. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Importer les ÃlÃments"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
 msgid "Export Entries"
 msgstr "Exporter les ÃlÃments"
 
 #. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporter"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:244
+#: ../src/import-export-dialog.c:245
 msgid "Import failed"
 msgstr "L'importation a ÃchouÃ"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:282
+#: ../src/import-export-dialog.c:283
 msgid "Export failed"
 msgstr "L'exportation a ÃchouÃ"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:295
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
 msgid "Export successful"
 msgstr "L'exportation a rÃussi"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-export-dialog.c:297
 msgid "The diary was successfully exported."
 msgstr "Le journal a Ãtà exportà avec succÃs."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:444
+#: ../src/import-export-dialog.c:445
 msgid "Import Results"
 msgstr "RÃsultats d'importation"
 
@@ -364,9 +363,9 @@ msgstr "RÃsultats d'importation"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:572
-#: ../src/main-window.c:597 ../src/main-window.c:1377 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:181
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:590
+#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:1407 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:182
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
@@ -417,29 +416,29 @@ msgstr ""
 "ÃlÃment importà de ÂÂ%sÂÂÂ:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main-window.c:576
+#: ../src/main-window.c:594
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment modifier cette entrÃe de journal du %sÂ?"
 
-#: ../src/main-window.c:601
+#: ../src/main-window.c:624
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrÃe de journal du %sÂ?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:703
+#: ../src/main-window.c:733
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr ""
 "L'Ãtiquette texte ÂÂ%sÂÂ de l'entrÃe est inconnue ou en deux exemplaires. "
 "IgnorÃe."
 
-#: ../src/main-window.c:1019
+#: ../src/main-window.c:1049
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'URI"
 
-#: ../src/main-window.c:1135
+#: ../src/main-window.c:1165
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -451,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "publiÃe par la Free Software FoundationÂ; soit la version 3 de la Licence, "
 "ou (Ã votre discrÃtion) une version ultÃrieure quelconque."
 
-#: ../src/main-window.c:1139
+#: ../src/main-window.c:1169
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "CONFORMITÃ Ã UNE UTILISATION PARTICULIÃRE. Voir la Licence Publique GÃnÃrale "
 "GNU pour plus de dÃtails."
 
-#: ../src/main-window.c:1143
+#: ../src/main-window.c:1173
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -472,12 +471,12 @@ msgstr ""
 "avec Almanah. Si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/licences/";
 ">."
 
-#: ../src/main-window.c:1158
+#: ../src/main-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Un organisateur de journal personnel bien utile, stockant %u entrÃes."
 
-#: ../src/main-window.c:1162
+#: ../src/main-window.c:1192
 msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:1170
+#: ../src/main-window.c:1200
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
@@ -496,15 +495,15 @@ msgstr ""
 "Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
 
-#: ../src/main-window.c:1174
+#: ../src/main-window.c:1204
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Site Web d'Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1404
+#: ../src/main-window.c:1434
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Le contenu de l'entrÃe n'a pas pu Ãtre chargÃ"
 
-#: ../src/main-window.c:1470
+#: ../src/main-window.c:1500
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Le correcteur orthographique n'a pas pu Ãtre initialisÃ"
 
@@ -513,28 +512,28 @@ msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences d'Almanah"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:216
+#: ../src/preferences-dialog.c:217
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Clà de chiffrementÂ: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:221
+#: ../src/preferences-dialog.c:222
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Aucune (ne pas chiffrer)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:245
+#: ../src/preferences-dialog.c:246
 msgid "New _Key"
 msgstr "Nouvelle _clÃ"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:252
+#: ../src/preferences-dialog.c:253
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Activer la _vÃrification orthographique"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:278
+#: ../src/preferences-dialog.c:279
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la clà de chiffrement"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:297
+#: ../src/preferences-dialog.c:298
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de Seahorse"
 
@@ -559,25 +558,25 @@ msgstr "Date de finÂ:"
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "InterligneÂ:"
 
-#: ../src/search-dialog.c:222
+#: ../src/search-dialog.c:223
 msgid "Search canceled."
 msgstr "Recherche annulÃe."
 
 #. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is for an error message.
-#: ../src/search-dialog.c:225
+#: ../src/search-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ErreurÂ: %s"
 
 #. Success!
-#: ../src/search-dialog.c:230
+#: ../src/search-dialog.c:231
 #, c-format
 msgid "Found %d entry:"
 msgid_plural "Found %d entries:"
 msgstr[0] "%d entrÃe trouvÃeÂ:"
 msgstr[1] "%d entrÃes trouvÃesÂ:"
 
-#: ../src/search-dialog.c:279
+#: ../src/search-dialog.c:280
 msgid "Searchingâ"
 msgstr "Recherche en coursâ"
 
@@ -600,15 +599,15 @@ msgstr "Erreur lors de la crÃation du contexte de chiffrementÂ: %s"
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture du fichier chiffrà de la base de donnÃes ÂÂ%sÂÂÂ: "
-"%s"
+"Erreur lors de l'ouverture du fichier chiffrà de la base de donnÃes ÂÂ%sÂÂÂ: %"
+"s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture du fichier en clair de la base de donnÃes "
-"ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
+"Erreur lors de l'ouverture du fichier en clair de la base de donnÃes ÂÂ%sÂÂÂ: "
+"%s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:373
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]