[almanah] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated French translation
- Date: Sun, 22 Apr 2012 14:20:28 +0000 (UTC)
commit 3830c9d3c44160abaa4f9fea974649f6b9403124
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Apr 22 16:20:22 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1fb853e..d9283da 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
-#: ../src/main-window.c:140
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
+#: ../src/main-window.c:145
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Journal Almanah"
@@ -159,8 +159,8 @@ msgid "Font Style"
msgstr "Style de la police"
#: ../data/almanah.ui.h:22
-msgid "Change font style for selected text"
-msgstr "Modifier le style de la police pour le texte sÃlectionnÃ"
+msgid "Change font style for selected text."
+msgstr "Modifier le style de la police pour le texte sÃlectionnÃ."
#: ../data/almanah.ui.h:23
msgid "_Font Style"
@@ -204,8 +204,7 @@ msgstr "par ex. ÂÂ14/03/2009ÂÂ ou ÂÂ14 mars 2009ÂÂ."
#: ../data/almanah.ui.h:33
msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
-msgstr ""
-"par ex. ÂÂhttp://google.com/ÂÂ; ou ÂÂfile:///home/moi/Photos/photo.jpgÂÂ."
+msgstr "par ex. ÂÂhttp://google.com/ÂÂ; ou ÂÂfile:///home/moi/Photos/photo.jpgÂÂ."
#: ../data/almanah.ui.h:34
msgid "Successful Entries"
@@ -223,15 +222,15 @@ msgstr "ÃlÃments non importÃs"
msgid "Import Results List"
msgstr "Liste des rÃsultats de l'importation"
-#: ../src/application.c:207
+#: ../src/application.c:205
msgid "Error opening database"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la base de donnÃes"
-#: ../src/application.c:255
+#: ../src/application.c:253
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activer le mode de dÃbogage"
-#: ../src/application.c:272
+#: ../src/application.c:270
msgid ""
"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
msgstr ""
@@ -239,12 +238,12 @@ msgstr ""
"simultanÃment."
#. Print an error
-#: ../src/application.c:283
+#: ../src/application.c:281
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Les options de la ligne de commande n'ont pas pu Ãtre analysÃesÂ: %s\n"
-#: ../src/application.c:302
+#: ../src/application.c:300
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de donnÃes"
@@ -252,10 +251,10 @@ msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de donnÃes"
msgid "Select Date"
msgstr "SÃlectionner la date"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
-#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:202
-#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
+#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:212
+#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:97
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Le fichier d'interface ÂÂ%sÂÂ n'a pas pu Ãtre chargÃ"
@@ -312,49 +311,49 @@ msgstr ""
"Choisissez un nom de _fichier pour une copie complÃte et non chiffrÃe de la "
"base de donnÃes du journal Almanah."
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Import _mode: "
msgstr "_Mode d'importationÂ: "
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Export _mode: "
msgstr "Mode d'e_xportationÂ: "
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Import Entries"
msgstr "Importer les ÃlÃments"
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Export Entries"
msgstr "Exporter les ÃlÃments"
#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
-#: ../src/import-export-dialog.c:244
+#: ../src/import-export-dialog.c:245
msgid "Import failed"
msgstr "L'importation a ÃchouÃ"
-#: ../src/import-export-dialog.c:282
+#: ../src/import-export-dialog.c:283
msgid "Export failed"
msgstr "L'exportation a ÃchouÃ"
-#: ../src/import-export-dialog.c:295
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
msgid "Export successful"
msgstr "L'exportation a rÃussi"
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-export-dialog.c:297
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "Le journal a Ãtà exportà avec succÃs."
-#: ../src/import-export-dialog.c:444
+#: ../src/import-export-dialog.c:445
msgid "Import Results"
msgstr "RÃsultats d'importation"
@@ -364,9 +363,9 @@ msgstr "RÃsultats d'importation"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:572
-#: ../src/main-window.c:597 ../src/main-window.c:1377 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:181
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:590
+#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:1407 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:182
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
@@ -417,29 +416,29 @@ msgstr ""
"ÃlÃment importà de ÂÂ%sÂÂÂ:\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:576
+#: ../src/main-window.c:594
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier cette entrÃe de journal du %sÂ?"
-#: ../src/main-window.c:601
+#: ../src/main-window.c:624
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrÃe de journal du %sÂ?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:703
+#: ../src/main-window.c:733
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"L'Ãtiquette texte ÂÂ%sÂÂ de l'entrÃe est inconnue ou en deux exemplaires. "
"IgnorÃe."
-#: ../src/main-window.c:1019
+#: ../src/main-window.c:1049
msgid "Error opening URI"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'URI"
-#: ../src/main-window.c:1135
+#: ../src/main-window.c:1165
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -451,7 +450,7 @@ msgstr ""
"publiÃe par la Free Software FoundationÂ; soit la version 3 de la Licence, "
"ou (Ã votre discrÃtion) une version ultÃrieure quelconque."
-#: ../src/main-window.c:1139
+#: ../src/main-window.c:1169
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
"CONFORMITÃ Ã UNE UTILISATION PARTICULIÃRE. Voir la Licence Publique GÃnÃrale "
"GNU pour plus de dÃtails."
-#: ../src/main-window.c:1143
+#: ../src/main-window.c:1173
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -472,12 +471,12 @@ msgstr ""
"avec Almanah. Si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/licences/"
">."
-#: ../src/main-window.c:1158
+#: ../src/main-window.c:1188
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "Un organisateur de journal personnel bien utile, stockant %u entrÃes."
-#: ../src/main-window.c:1162
+#: ../src/main-window.c:1192
msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1170
+#: ../src/main-window.c:1200
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
@@ -496,15 +495,15 @@ msgstr ""
"Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
-#: ../src/main-window.c:1174
+#: ../src/main-window.c:1204
msgid "Almanah Website"
msgstr "Site Web d'Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1404
+#: ../src/main-window.c:1434
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Le contenu de l'entrÃe n'a pas pu Ãtre chargÃ"
-#: ../src/main-window.c:1470
+#: ../src/main-window.c:1500
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Le correcteur orthographique n'a pas pu Ãtre initialisÃ"
@@ -513,28 +512,28 @@ msgid "Almanah Preferences"
msgstr "PrÃfÃrences d'Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:216
+#: ../src/preferences-dialog.c:217
msgid "Encryption key: "
msgstr "Clà de chiffrementÂ: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:221
+#: ../src/preferences-dialog.c:222
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Aucune (ne pas chiffrer)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:245
+#: ../src/preferences-dialog.c:246
msgid "New _Key"
msgstr "Nouvelle _clÃ"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:252
+#: ../src/preferences-dialog.c:253
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Activer la _vÃrification orthographique"
-#: ../src/preferences-dialog.c:278
+#: ../src/preferences-dialog.c:279
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la clà de chiffrement"
-#: ../src/preferences-dialog.c:297
+#: ../src/preferences-dialog.c:298
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de Seahorse"
@@ -559,25 +558,25 @@ msgstr "Date de finÂ:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "InterligneÂ:"
-#: ../src/search-dialog.c:222
+#: ../src/search-dialog.c:223
msgid "Search canceled."
msgstr "Recherche annulÃe."
#. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is for an error message.
-#: ../src/search-dialog.c:225
+#: ../src/search-dialog.c:226
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ErreurÂ: %s"
#. Success!
-#: ../src/search-dialog.c:230
+#: ../src/search-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Found %d entry:"
msgid_plural "Found %d entries:"
msgstr[0] "%d entrÃe trouvÃeÂ:"
msgstr[1] "%d entrÃes trouvÃesÂ:"
-#: ../src/search-dialog.c:279
+#: ../src/search-dialog.c:280
msgid "Searchingâ"
msgstr "Recherche en coursâ"
@@ -600,15 +599,15 @@ msgstr "Erreur lors de la crÃation du contexte de chiffrementÂ: %s"
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture du fichier chiffrà de la base de donnÃes ÂÂ%sÂÂÂ: "
-"%s"
+"Erreur lors de l'ouverture du fichier chiffrà de la base de donnÃes ÂÂ%sÂÂÂ: %"
+"s"
#: ../src/storage-manager.c:325
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture du fichier en clair de la base de donnÃes "
-"ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
+"Erreur lors de l'ouverture du fichier en clair de la base de donnÃes ÂÂ%sÂÂÂ: "
+"%s"
#: ../src/storage-manager.c:373
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]