[gtranslator] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Danish translation
- Date: Sat, 21 Apr 2012 15:23:50 +0000 (UTC)
commit e7108b9775c0f9c2dcc828e69b56803c01dd262e
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sat Apr 21 17:23:40 2012 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 1043 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 490 insertions(+), 553 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f156768..f44219e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Danish translation of gtranslator.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. & nedenstÃende oversÃttere.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. & nedenstÃende oversÃttere.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2012.
#
# Fejlrapport Bug 608380 oprettet
# Bug 633593 oprettet
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.6\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -23,11 +23,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgstr "Gtranslator - po-redigering"
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:259
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "Gtranslator - po-filredigering"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "PO-filredigering"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr "OversÃt og sprogtilpas programmer og biblioteker"
@@ -60,62 +68,35 @@ msgid "Custom font to use for edit fields."
msgstr "Tilpasset skrifttype til brug i redigeringsfelter."
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Delete compiled GMO files"
-msgstr "Slet kompilerede GMO-filer"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr ""
-"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilfÃjes til "
-"oversÃttelseshukommelsen."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Editor font"
msgstr "Redigeringsskrifttype"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Filename to restrict search to"
-msgstr "Filnavn som sÃgning skal begrÃnses til"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr "Filnavn som sÃgningen i oversÃttelseshukommelsen skal begrÃnses til."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Highlight syntax in edit fields"
msgstr "FremhÃv syntaks i redigeringsfelter"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr ""
"Hvis true, sà pÃfÃr syntaksfremhÃvning til strenge i redigeringsfelter."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
msgstr "Hvis true, sà gem automatisk filer ved angivne intervaller."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr "Hvis true, sà tjek stavningen af oversatte beskeder."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
msgstr "Hvis true, sà opret en sikkerhedskopi af en fil fÃr den gemmes."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr "Hvis true, sà vis mellemrum i strenge med reprÃsentative symboler."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Hvis true, sà inkluder kun filer med en angivet filnavn nÃr der sÃges i "
-"oversÃttelseshukommelsen."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
@@ -123,21 +104,17 @@ msgstr ""
"Hvis true, sà overskriv vÃrdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive "
"profil."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
-msgstr "Hvis true, sà fjern kompilerede GMO-binÃre filer nÃr der gemmes."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr ""
"Hvis true, sà fjern uafklaret (fuzzy) status fra oversÃttelser nÃr de er "
"Ãndret."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "If true, use a custom font for edit fields."
msgstr "Hvis true, sà brug en tilpasset skrifttype for redigeringsfelter."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
"strings."
@@ -145,13 +122,13 @@ msgstr ""
"Hvis true, sà advar brugeren nÃr der gemmes en po-oversÃttelsesfil der "
"indeholder uafklarede (fuzzy) strenge."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes."
# "Den indeholder" -> "Listen indeholder"
# "Se i filen .gtranslator-plugin hvordan \"Placering\" bestemmes."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -161,61 +138,28 @@ msgstr ""
"aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan \"Placering"
"\" bestemmes."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Make whitespace visible"
msgstr "GÃr mellemrum synlige"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Maksimal forskel i lÃngde mellem beskeder vist som resultater af "
-"oversÃttelseshukommelsen."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Maximum difference in message length"
-msgstr "Maksimal forskel i beskedslÃngde"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Maximum number of missing words"
-msgstr "Maksimalt antal af manglende ord"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et "
-"resultat fra oversÃttelseshukommelsen."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Message list sort order"
msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr ""
"Navn pà farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhÃvning."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "PO directory"
-msgstr "Po-mappe"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
msgstr "Fjern uafklaret status (fuzzy) nÃr beskeden er Ãndret"
-# med filnavn eller efter filnavn
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Restrict search by filename"
-msgstr "BegrÃns sÃgning efter filnavn"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Omskifterstil for sidepanel"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
@@ -223,19 +167,19 @@ msgstr ""
"SorteringsrÃkkefÃlge til brug i beskedlisten. Mulige vÃrdier er \"status\", "
"\"id\", \"original-text\" og \"translated-text\"."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Use custom font"
msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Use profile values for header"
msgstr "Brug profilvÃrdier for teksthoved"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
msgstr "Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversÃttelser"
@@ -267,34 +211,34 @@ msgstr "Ãbn fil for alternativt sprog"
msgid "File closed"
msgstr "Fil lukket"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:314
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
msgctxt "alternate lang"
msgid "_Open"
msgstr "_Ãbn"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:320
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
msgctxt "alternate lang"
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:326
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334
msgctxt "alternate lang"
msgid "Co_py"
msgstr "_Kopier"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:355
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "Der er ikke indlÃst nogen fil"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:74
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
msgid "_Alternate Language"
msgstr "_Alternativt sprog"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:75
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
msgid "Show the Alternate Language panel"
msgstr "Vis panelet for alternativt sprog"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:176
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Alternate Language"
msgstr "Alternativt sprog"
@@ -304,7 +248,7 @@ msgid "Load an alternate language."
msgstr "IndlÃs et alternativt sprog."
#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:41
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
msgid "Character Map"
msgstr "Tegnkort"
@@ -371,28 +315,28 @@ msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dobbeltklik pà databasen der skal bruges"
#. Look up Button
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:502
msgid "Look _up:"
msgstr "Slà _op:"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:559
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:572
msgid "Available dictionaries"
msgstr "TilgÃngelige ordbÃger"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:586
msgid "Available strategies"
msgstr "TilgÃngelige strategier"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:596
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbogskilder"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:146
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
@@ -597,20 +541,15 @@ msgstr "Type"
msgid "Open-Tran.eu"
msgstr "Open-Tran.eu"
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:510
msgid "Look for:"
msgstr "Kig efter:"
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:162
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Open Tran"
msgstr "Open-Tran"
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:212
-#, c-format
-msgid "Error from configuration dialog %s"
-msgstr "Fejl fra konfigurationsdialog %s"
-
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
msgstr "Slà fraser op i Open-trans oversÃttelsesdatabase."
@@ -663,12 +602,12 @@ msgstr "OpsÃtning for kildevisning"
msgid "Use external editor"
msgstr "Brug ekstern redigering"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:122
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
#, c-format
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr "Installer \"%s\" for at kunne vise filen"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:500
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
msgid "Paths:"
msgstr "Stier:"
@@ -680,7 +619,7 @@ msgstr "Vis beskeden i kildekoden."
msgid "Source Code View"
msgstr "Kildekodevisning"
-#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:80
msgid "Source Viewer"
msgstr "Kildefremviser"
@@ -716,19 +655,154 @@ msgid "Whether use the system editor to show the source code"
msgstr ""
"Hvorvidt systemredigeringsprogrammet skal bruges til at vise kildekoden"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strenge fÃjet til database</span>"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
+msgstr "Angiv venligst en gyldig sti til at bygge oversÃttelseshukommelsen"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
+msgstr "HÃndtering af oversÃttelseshukommelse til Gtranslator"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Database"
+msgstr "TilfÃj til database"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:2
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Konfiguration:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:3
+msgid "Database:"
+msgstr "Database:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:4
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "VÃlg mappen der indeholder po-filer:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:5
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:145
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "OversÃttelseshukommelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#, c-format
+msgid "Insert Option n %d"
+msgstr "IndsÃt indstilling n %d"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_Brug denne oversÃttelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:81
+msgid "_Build Translation Memory"
+msgstr "_Byg oversÃttelseshukommelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Byg oversÃttelseshukommelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
+#: ../src/gtr-window.c:196
+msgid "_Translation Memory"
+msgstr "_OversÃttelseshukommelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Get translation suggestions from a data base."
+msgstr "Hent oversÃttelsesforslag fra en database."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
+"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilfÃjes til "
+"oversÃttelseshukommelsen."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "Filnavn som sÃgning skal begrÃnses til"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr "Filnavn som sÃgningen i oversÃttelseshukommelsen skal begrÃnses til."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Hvis true, sà inkluder kun filer med en angivet filnavn nÃr der sÃges i "
+"oversÃttelseshukommelsen."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Maksimal forskel i lÃngde mellem beskeder vist som resultater af "
+"oversÃttelseshukommelsen."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr "Maksimal forskel i beskedslÃngde"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "Maksimalt antal af manglende ord"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et "
+"resultat fra oversÃttelseshukommelsen."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "PO directory"
+msgstr "Po-mappe"
+
+# med filnavn eller efter filnavn
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr "BegrÃns sÃgning efter filnavn"
+
#: ../src/gtr-actions-file.c:201
msgid "Open file for translation"
msgstr "Ãbn fil der skal oversÃttes"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:391
+#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:390
msgid "File saved."
msgstr "Fil gemt."
-#: ../src/gtr-actions-file.c:322
+#: ../src/gtr-actions-file.c:321
msgid "Save file as..."
msgstr "Gem fil som..."
-#: ../src/gtr-actions-file.c:788
+#: ../src/gtr-actions-file.c:779
msgid "Files saved."
msgstr "Filer gemt."
@@ -736,30 +810,26 @@ msgstr "Filer gemt."
msgid "Current Maintainers"
msgstr "NuvÃrende vedligeholdere"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:53
+#: ../src/gtr-actions-help.c:52
msgid "Current Developers"
msgstr "NuvÃrende udviklere"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:59
+#: ../src/gtr-actions-help.c:56
msgid "Previous Developers"
msgstr "Tidligere udviklere"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:67
+#: ../src/gtr-actions-help.c:66
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragydere"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:96
+#: ../src/gtr-actions-help.c:90
msgid ""
"Translation file editing suite for localization of applications and "
"libraries."
msgstr ""
"OversÃttelsespakke til brug for sprogtilpasning af programmer og biblioteker."
-#: ../src/gtr-actions-help.c:98
-msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Ophavsret  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/gtr-actions-help.c:101
+#: ../src/gtr-actions-help.c:106
msgid "About Gtranslator"
msgstr "Om Gtranslator"
@@ -767,7 +837,7 @@ msgstr "Om Gtranslator"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/gtr-actions-help.c:106
+#: ../src/gtr-actions-help.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2009, 2010, 2011.\n"
@@ -775,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:110
+#: ../src/gtr-actions-help.c:114
msgid "Gtranslator Web Site"
msgstr "Gtranslators hjemmeside"
@@ -790,39 +860,38 @@ msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster"
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Fandt og erstattede en forekomst"
-#: ../src/gtr-context.c:228
+#: ../src/gtr-context.c:232
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
-#: ../src/gtr-context.c:236
+#: ../src/gtr-context.c:240
msgid "Add Note"
msgstr "TilfÃj note"
-#: ../src/gtr-context.c:241
+#: ../src/gtr-context.c:245
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:284
+#: ../src/gtr-context.c:288
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Udtrukne kommentarer:"
#. Context
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:292
msgid "Context:"
msgstr "Kontekst:"
#. Format
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:296
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:787
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strenge fÃjet til database</span>"
+#: ../src/gtr-context.c:392
+msgid "D_one"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:274
+#: ../src/gtr-assistant.c:130
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -834,7 +903,6 @@ msgid ""
"Character set: %s\n"
"Transfer encoding: %s\n"
"Plural form: %s\n"
-"Database path: %s"
msgstr ""
"Profilnavn: %s\n"
"OversÃtterens navn: %s\n"
@@ -845,110 +913,57 @@ msgstr ""
"TegnsÃt: %s\n"
"OverfÃrelseskodning: %s\n"
"Flertalsform: %s\n"
-"Databasesti: %s"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:301
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:324
-msgid ""
-"This assistant will help you to create the main profile\n"
-"and generate your translation memory database."
-msgstr ""
-"Denne assistent vil hjÃlpe dig med at oprette hovedprofilen\n"
-"og danne din oversÃttelsesdatabase."
+#: ../src/gtr-assistant.c:169
+msgid "This assistant will help you to create the main profile."
+msgstr "Denne assistent vil hjÃlpe dig med at oprette hovedprofilen."
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:330
+#: ../src/gtr-assistant.c:174
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:422
+#: ../src/gtr-assistant.c:246
msgid "<b>Profile name:</b>"
msgstr "<b>Projektnavn:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:441
+#: ../src/gtr-assistant.c:265
msgid "<b>Translator name:</b>"
msgstr "<b>OversÃtterens navn:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:460
+#: ../src/gtr-assistant.c:284
msgid "<b>Translator email:</b>"
msgstr "<b>OversÃtterens e-post-adresse:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:479
-msgid "<b>Language:</b>"
-msgstr "<b>Sprog:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:498
-msgid "<b>Team email:</b>"
-msgstr "<b>OversÃtterholdets e-post-adresse</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:510 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:656
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:582 ../src/gtr-window.c:1491
+#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1236
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:587
-msgid "<b>Language code:</b>"
-msgstr "<b>Sprogkode:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:606
-msgid "<b>Character set:</b>"
-msgstr "<b>TegnsÃt:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:625
-msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
-msgstr "<b>OverfÃrselskodning:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:644
-msgid "<b>Plural forms:</b>"
-msgstr "<b>Flertalsformer:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:665
-msgid "Checkout directory"
-msgstr "Mappe til tjek"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:703
-msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
-msgstr "<b>VÃlg stien til dannelse af databasen:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:732
-msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
-msgstr "<b>Kig efter et specifikt PO-filnavn:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:741
-msgid "E.g.: gl.po"
-msgstr "For eksempel: gl.po"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:745
-msgid "Generate Database"
-msgstr "Opret database"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:771
+#: ../src/gtr-assistant.c:408
msgid "Confirmation"
msgstr "BekrÃftelse"
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
msgid "Question"
msgstr "SpÃrgsmÃl"
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Gem Ãndringerne til dokumentet \"%s\" fÃr lukning?"
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Ãndringer til %d dokument vil gà tabt."
msgstr[1] "Ãndringer til %d dokumenter vil gà tabt."
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -957,104 +972,123 @@ msgstr[0] "Der er %d dokument med ugemte Ãndringer. Gem Ãndringer fÃr lukning
msgstr[1] ""
"Der er %d dokumenter med ugemte Ãndringer. Gem Ãndringer fÃr lukning?"
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokumenter med _ugemte Ãndringer:"
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_VÃlg de dokumenter du Ãnsker at gemme:"
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slÃet fra af systemadministratoren."
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine Ãndringer gà tabt."
-#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
+#: ../src/gtr-file-dialogs.c:62
msgid "Gettext translation"
msgstr "GettextoversÃttelse"
-#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
+#: ../src/gtr-file-dialogs.c:71
msgid "Gettext translation template"
msgstr "Skabelon for GettextoversÃttelse"
-#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
+#: ../src/gtr-file-dialogs.c:76
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:252
+#: ../src/gtr-header-dialog.c:249
msgid "Edit Header"
-msgstr "RedigÃr teksthovedet"
+msgstr "Rediger teksthovedet"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:1
msgid "Char_set:"
msgstr "_TegnsÃt:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:2
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:3
msgid "Enc_oding:"
msgstr "_Kodning:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:4
msgid "Language gro_up email:"
msgstr "Sproggr_uppens e-post-adresse:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:5
msgid "Po file _revision date:"
msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:6
msgid "Pot _file creation date:"
msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:7
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:8
msgid "Project Id _version:"
msgstr "Projekt-id-_version:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:9
msgid "Report message _bugs to:"
msgstr "Send beskeds_fejl til:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:10
msgid "Translator and Language"
msgstr "OversÃtter og sprog"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:11
msgid "Translator's _email:"
msgstr "OversÃtterens _e-post-adresse:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:12
msgid "Translator's _name:"
msgstr "OversÃtterens _navn:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:13
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde fÃlgende poster:"
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:14 ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprog:"
-#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:92
+#: ../src/gtr-jump-dialog.c:93
msgid "Go to Message"
msgstr "GÃ til besked"
-#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-jump-dialog.ui.h:1
msgid "Enter message number:"
msgstr "Indtast beskednummer:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:437
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
+msgid "Character _set"
+msgstr "Tegn_sÃt"
+
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
+msgid "Language _code:"
+msgstr "_Sprogkode:"
+
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+msgid "Transfer en_coding:"
+msgstr "OverfÃrsels_kodning:"
+
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr "_Flertalsformer:"
+
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
+msgid "_Team email:"
+msgstr "_OversÃtterholdets e-post:"
+
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
"profile</span>"
@@ -1062,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Umuligt at fjerne den aktive profil</"
"span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "En anden profil bÃr vÃlges som den aktive fÃrst"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:454
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
"profile?</span>"
@@ -1074,317 +1108,232 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at slette "
"denne profil?</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:588
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:987
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Gtranslator - indstillinger"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Add to Database"
-msgstr "TilfÃj til database"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Anchor style:"
-msgstr "Ankerstil:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Autosave"
msgstr "Autogem"
# I indstillingsdialogen er det sÃdan et punkt man kan sÃtte
# v ved, sammen med andre ting man kan fà den til at gÃre, sÃ
-# jeg vil tro det skal vÃre "KontrollÃr _stavning"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+# jeg vil tro det skal vÃre "Kontroller _stavning"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Check _spelling"
msgstr "Kontroller _stavning"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Konfiguration:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne fÃr der gemmes"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Database:"
-msgstr "Database:"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Rediger profil"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Editor"
msgstr "Redigering"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Editor _font:"
msgstr "Redigeringens _skrifttype:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "GrÃnseflade"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "GÃr _mellemrum synlige"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr "Maks. # af manglende ord:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr "Maks. forskel i sÃtningslÃngde:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Scheme color:"
-msgstr "Skemafarve:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr "VÃlg mappen der indeholder po-filer:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Text Display"
msgstr "Tekstvisning"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "Translation Memory"
-msgstr "OversÃttelseshukommelse"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Use _custom font"
msgstr "Brug _tilpasset skrifttype"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "Use only files with this name:"
-msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Autogem filer hver"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
-msgid "_Delete compiled GMO files"
-msgstr "_Slet kompilerede GMO-filer"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "_FremhÃv beskedsyntaks"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden Ãndres"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversÃttelser"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_minutes"
msgstr "_minutter"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:86
+#: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Gtranslator - profil"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
-msgid "Character _set"
-msgstr "Tegn_sÃt"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:1
msgid "Language Settings"
msgstr "OpsÃtning af sprog"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
-msgid "Language _code:"
-msgstr "_Sprogkode:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:2
msgid "N_ame:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:3
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilinformation"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
-msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr "OverfÃrsels_kodning:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:4
msgid "Translator Information"
msgstr "OversÃtterinformation"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:5
msgid "_Email:"
msgstr "_E-post:"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:11
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "_Flertalsformer:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:12
-msgid "_Team email:"
-msgstr "_OversÃtterholdets e-post:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:468
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
# Inkluder, medtag
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
msgid "Include fu_zzy strings"
msgstr "Medtag _uafklarede strenge"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:2
msgid "Match _entire word only"
msgstr "SÃg kun efter _hele ord"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace All"
msgstr "Erstat alle"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:5
msgid "Replace _with: "
msgstr "Erstat _med: "
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "SÃg _baglÃns"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Match case"
msgstr "_VersalfÃlsom"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Original text"
msgstr "_Oprindelig tekst"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Search for: "
msgstr "_SÃg efter: "
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:10
msgid "_Translated text"
msgstr "Oversat _tekst"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:11
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ombryd"
-#: ../src/gtr-application.c:86
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
-
-#: ../src/gtr-application.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
-msgstr "Opret et nyt topniveauvindue i en eksisterende instans af Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-application.c:320
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-application.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: Misdannet filnavn eller URI.\n"
-
-#. Setup command line options
-#: ../src/gtr-application.c:377
-msgid "- Edit PO files"
-msgstr "- Rediger po-filer"
-
-#: ../src/gtr-application.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"KÃr '%s --help' for at se en fuldstÃndig liste over tilgÃngelige "
-"indstillinger for kommandolinjen.\n"
-
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:272
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:288
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
-msgid "Original Text"
-msgstr "Oprindelig tekst"
+#: ../src/gtr-message-table.c:307
+msgid "Original Message"
+msgstr "Oprindelig besked"
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
-msgid "Translated Text"
-msgstr "Oversat tekst"
+#: ../src/gtr-message-table.c:326
+msgid "Translated Message"
+msgstr "Oversat besked"
-#: ../src/gtr-po.c:411
+#: ../src/gtr-po.c:398
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Filen er tom"
+
+#: ../src/gtr-po.c:407
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke Ãbne fil '%s': %s"
-#: ../src/gtr-po.c:435
+#: ../src/gtr-po.c:481
#, c-format
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Filen er tom"
+msgid "Could not convert from charset '%s' to UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:498 ../src/gtr-po.c:518
+#, c-format
+msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
+msgstr ""
-#: ../src/gtr-po.c:450
+#: ../src/gtr-po.c:623
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomÃneliste."
-#: ../src/gtr-po.c:502
+#: ../src/gtr-po.c:668
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)."
-#: ../src/gtr-po.c:550
+#: ../src/gtr-po.c:716
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1395,51 +1344,59 @@ msgstr ""
"Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n"
"Din filer skal sandsynligvis hedde '%s.po'."
-#: ../src/gtr-po.c:563
+#: ../src/gtr-po.c:729
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet"
-#: ../src/gtr-po.c:594
+#: ../src/gtr-po.c:760
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:248
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
+#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:244
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../src/gtr-tab.c:212
+#: ../src/gtr-tab.c:314
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Der er en fejl i beskeden:"
-#: ../src/gtr-tab.c:520
+#: ../src/gtr-tab.c:619
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Flertal %d"
-#: ../src/gtr-tab.c:583
-msgid "<b>Original Text:</b>"
-msgstr "<b>Oprindelig tekst</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:743
+msgid "Message Table"
+msgstr "Beskedtabel"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:753
+msgid "<b>Original Message:</b>"
+msgstr "<b>Oprindelig besked:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:642
+#: ../src/gtr-tab.c:806
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>_Oversat tekst:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:693
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
+#: ../src/gtr-tab.c:822
+msgid "Translation Fields"
+msgstr "OversÃttelsesfelter"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:832
+msgid "Message Details"
+msgstr "Beskeddetaljer"
#. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1163
+#: ../src/gtr-tab.c:1318
msgid "Path:"
msgstr "Stier:"
-#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+#: ../src/gtr-tab-label.c:278
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
@@ -1450,79 +1407,40 @@ msgstr "Luk dokument"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:943
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Vis â_%sâ"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Flyt pà vÃrktÃjsbjÃlke"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Flyt det valgte element pà vÃrktÃjsbjÃlken"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Fjern fra vÃrktÃjsbjÃlken"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Fjern det valgte element fra vÃrktÃjsbjÃlken"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Slet vÃrktÃjsbjÃlke"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Fjern den valgte vÃrktÃjsbjÃlke"
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:226
-#, c-format
-msgid "Insert Option n %d"
-msgstr "IndsÃt indstilling n %d"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:378
-msgid "_Use this translation"
-msgstr "_Brug denne oversÃttelse"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:383
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:500
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:509
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:518
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: ../src/gtr-utils.c:309
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "UndersÃg din installation."
-
-#: ../src/gtr-utils.c:370
-#, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "Kunne ikke Ãbne ui-fil %s. Fejl: %s"
-
-#: ../src/gtr-utils.c:390
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr "Kunne ikke finde objekt '%s' i filen %s."
-
-#: ../src/gtr-utils.c:750
+#: ../src/gtr-utils.c:635
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
@@ -1530,12 +1448,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise hjÃlp. Du skal sikre dig at dokumentationspakken til "
"Gtranslator er installeret."
-#: ../src/gtr-view.c:83
+#: ../src/gtr-view.c:84
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "gtkspell-fejl: %s\n"
-#: ../src/gtr-view.c:85
+#: ../src/gtr-view.c:86
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1544,298 +1462,298 @@ msgstr ""
"GtkSpell kunne ikke initialisere.\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:131
+#: ../src/gtr-window.c:116
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
# Det her er en menuoverskrift, i det tilfÃlde plejer vi vist at
# oversÃtte til "_Vis"
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:118
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/gtr-window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:119
msgid "_Search"
msgstr "_SÃg"
-#: ../src/gtr-window.c:135
+#: ../src/gtr-window.c:120
msgid "_Go"
msgstr "_UdfÃr"
-#: ../src/gtr-window.c:136
+#: ../src/gtr-window.c:121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_VÃrktÃjer"
+
+#: ../src/gtr-window.c:122
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenter"
-#: ../src/gtr-window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:123
msgid "_Help"
msgstr "_HjÃlp"
-#: ../src/gtr-window.c:141
+#: ../src/gtr-window.c:127
msgid "Open a PO file"
msgstr "Ãbn en po-fil"
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:129
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Nylige filer"
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:132
msgid "Quit the program"
msgstr "Afslut programmet"
#. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:150
+#: ../src/gtr-window.c:136
msgid "T_oolbar"
msgstr "_VÃrktÃjsbjÃlke"
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:139
msgid "Edit gtranslator preferences"
msgstr "Rediger indstilinger for gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:155 ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:141 ../src/gtr-window.c:187
msgid "_Header..."
msgstr "_Teksthoved..."
#. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:159
+#: ../src/gtr-window.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:156
msgid "Save the current file"
msgstr "Gem den aktuelle fil"
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:159
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:165
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk den aktuelle fil"
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:170
msgid "Undo last operation"
msgstr "Fortryd seneste handling"
-#: ../src/gtr-window.c:187
+#: ../src/gtr-window.c:173
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "Gendan den seneste fortrydhandling"
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:176
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Klip den valge tekst"
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:179
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopier den valgte tekst"
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:182
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "IndsÃt indholdet fra udklipsholderen"
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:185
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "Ryd den valgte oversÃttelse"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:189
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "Kopier _besked til oversÃttelse"
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:191
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "Kopier oprindelig beskedindhold til oversÃttelsesfeltet"
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:193
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "Slà _uafklaret status til/fra"
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:194
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "Slà uafklaret status til/fra for en besked"
-#: ../src/gtr-window.c:210
-msgid "_Translation Memory"
-msgstr "_OversÃttelseshukommelse"
-
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:215
-msgid "_Context"
-msgstr "_Kontekst"
+#: ../src/gtr-window.c:201
+msgid "_Message Details"
+msgstr "_Beskeddetaljer"
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:202
msgid "Show the Context panel"
msgstr "Vis kontekstpanelet"
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:206
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige besked"
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:207
msgid "Move back one message"
msgstr "GÃ en besked tilbage"
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:209
msgid "_Next Message"
msgstr "_NÃste besked"
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "Move forward one message"
msgstr "GÃ en besked fremad"
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:212
msgid "_Go to Message..."
msgstr "_GÃ til besked..."
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:213
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "GÃ til en specifik besked"
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:215
msgid "_First Message"
msgstr "_FÃrste besked"
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:216
msgid "Go to the first message"
msgstr "GÃ til den fÃrste besked"
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:218
msgid "_Last Message"
msgstr "_Sidste besked"
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "Go to the last message"
msgstr "GÃ til sidste besked"
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:221
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "NÃste _uafklaret"
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "GÃ til nÃste uafklaret besked"
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:224
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "_Forrige uafklaret"
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "GÃ til nÃste uafklaret besked"
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:227
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "NÃste _uoversatte"
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "GÃ til den forrige uoversatte besked"
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:231
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "F_orrige uoversatte"
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:232
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "GÃ til forrige uoversatte besked"
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:235
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "NÃste _uafklaret eller uoversatte"
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:237
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "GÃ til nÃste uafklaret eller uoversatte besked"
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:240
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "_Forrige uafklaret eller uoversatte"
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:242
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "GÃ til forrige uafklaret eller uoversatte besked"
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:247
msgid "Search for text"
msgstr "SÃg efter tekst"
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:250
msgid "Search for and replace text"
msgstr "SÃg efter og erstat tekst"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:254
msgid "_Save All"
msgstr "_Gem alle"
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:255
msgid "Save all open files"
msgstr "Gem alle Ãbne filer"
-#: ../src/gtr-window.c:271
+#: ../src/gtr-window.c:257
msgid "_Close All"
msgstr "_Luk alle"
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:258
msgid "Close all open files"
msgstr "Luk alle Ãbne filer"
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:260
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Forrige dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:262
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktiver forrige dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:264
msgid "_Next Document"
msgstr "_NÃste dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:280
+#: ../src/gtr-window.c:266
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktiver nÃste dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:715
+#: ../src/gtr-window.c:454
msgid "Untranslated"
msgstr "Uoversat"
-#: ../src/gtr-window.c:718
+#: ../src/gtr-window.c:457
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
-#: ../src/gtr-window.c:721
+#: ../src/gtr-window.c:460
msgid "Fuzzy"
msgstr "Uafklaret"
-#: ../src/gtr-window.c:728
+#: ../src/gtr-window.c:467
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Aktuel: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:729
+#: ../src/gtr-window.c:468
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "I alt: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:730
+#: ../src/gtr-window.c:469
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d oversat"
msgstr[1] "%d oversatte"
-#: ../src/gtr-window.c:733
+#: ../src/gtr-window.c:472
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d uafklaret"
msgstr[1] "%d uafklarede"
-#: ../src/gtr-window.c:735
+#: ../src/gtr-window.c:474
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1843,39 +1761,58 @@ msgstr[0] "%d uoversat"
msgstr[1] "%d uoversatte"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:789
+#: ../src/gtr-window.c:528
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiver '%s'"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:962
+#: ../src/gtr-window.c:701
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
msgstr "*%s - gtranslator"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:965
+#: ../src/gtr-window.c:704
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:971
+#: ../src/gtr-window.c:710
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:1344
+#: ../src/gtr-window.c:1083
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "HÃndtering af vÃrktÃjsbjÃlker"
-#: ../src/gtr-window.c:1470
+#: ../src/gtr-window.c:1209
msgid "No profile"
msgstr "Ingen profil"
-#: ../src/gtr-window.c:1493
+#: ../src/gtr-window.c:1238
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil for det aktive dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:1868
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
+#: ../src/main.c:101
+msgid "- Edit PO files"
+msgstr "- Rediger po-filer"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"KÃr '%s --help' for at se en fuldstÃndig liste over tilgÃngelige "
+"indstillinger for kommandolinjen.\n"
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "UndersÃg din installation."
+
+#~ msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke Ãbne ui-fil %s. Fejl: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde objekt '%s' i filen %s."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]