[gtranslator] Updated Danish translation



commit e7108b9775c0f9c2dcc828e69b56803c01dd262e
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sat Apr 21 17:23:40 2012 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1043 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 490 insertions(+), 553 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f156768..f44219e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Danish translation of gtranslator.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. & nedenstÃende oversÃttere.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. & nedenstÃende oversÃttere.
 # Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 2000.
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 # Fejlrapport Bug 608380 oprettet
 # Bug 633593 oprettet
@@ -11,10 +11,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.6\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 22:24+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -23,11 +23,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgstr "Gtranslator - po-redigering"
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:259
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "Gtranslator - po-filredigering"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "PO-filredigering"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "OversÃt og sprogtilpas programmer og biblioteker"
 
@@ -60,62 +68,35 @@ msgid "Custom font to use for edit fields."
 msgstr "Tilpasset skrifttype til brug i redigeringsfelter."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Delete compiled GMO files"
-msgstr "Slet kompilerede GMO-filer"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr ""
-"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilfÃjes til "
-"oversÃttelseshukommelsen."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Editor font"
 msgstr "Redigeringsskrifttype"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Filename to restrict search to"
-msgstr "Filnavn som sÃgning skal begrÃnses til"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr "Filnavn som sÃgningen i oversÃttelseshukommelsen skal begrÃnses til."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
 msgstr "FremhÃv syntaks i redigeringsfelter"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr ""
 "Hvis true, sà pÃfÃr syntaksfremhÃvning til strenge i redigeringsfelter."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
 msgstr "Hvis true, sà gem automatisk filer ved angivne intervaller."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr "Hvis true, sà tjek stavningen af oversatte beskeder."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
 msgstr "Hvis true, sà opret en sikkerhedskopi af en fil fÃr den gemmes."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr "Hvis true, sà vis mellemrum i strenge med reprÃsentative symboler."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Hvis true, sà inkluder kun filer med en angivet filnavn nÃr der sÃges i "
-"oversÃttelseshukommelsen."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
 "profile."
@@ -123,21 +104,17 @@ msgstr ""
 "Hvis true, sà overskriv vÃrdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive "
 "profil."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
-msgstr "Hvis true, sà fjern kompilerede GMO-binÃre filer nÃr der gemmes."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
 msgstr ""
 "Hvis true, sà fjern uafklaret (fuzzy) status fra oversÃttelser nÃr de er "
 "Ãndret."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "If true, use a custom font for edit fields."
 msgstr "Hvis true, sà brug en tilpasset skrifttype for redigeringsfelter."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
 "strings."
@@ -145,13 +122,13 @@ msgstr ""
 "Hvis true, sà advar brugeren nÃr der gemmes en po-oversÃttelsesfil der "
 "indeholder uafklarede (fuzzy) strenge."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes."
 
 # "Den indeholder" -> "Listen indeholder"
 # "Se i filen .gtranslator-plugin hvordan \"Placering\" bestemmes."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -161,61 +138,28 @@ msgstr ""
 "aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan \"Placering"
 "\" bestemmes."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "GÃr mellemrum synlige"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Maksimal forskel i lÃngde mellem beskeder vist som resultater af "
-"oversÃttelseshukommelsen."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Maximum difference in message length"
-msgstr "Maksimal forskel i beskedslÃngde"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Maximum number of missing words"
-msgstr "Maksimalt antal af manglende ord"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et "
-"resultat fra oversÃttelseshukommelsen."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr ""
 "Navn pà farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhÃvning."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "PO directory"
-msgstr "Po-mappe"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
 msgstr "Fjern uafklaret status (fuzzy) nÃr beskeden er Ãndret"
 
-# med filnavn eller efter filnavn
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Restrict search by filename"
-msgstr "BegrÃns sÃgning efter filnavn"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Omskifterstil for sidepanel"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
 "\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
@@ -223,19 +167,19 @@ msgstr ""
 "SorteringsrÃkkefÃlge til brug i beskedlisten. Mulige vÃrdier er \"status\", "
 "\"id\", \"original-text\" og \"translated-text\"."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Style for switchers in the side panel."
 msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Use custom font"
 msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Use profile values for header"
 msgstr "Brug profilvÃrdier for teksthoved"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
 msgstr "Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversÃttelser"
 
@@ -267,34 +211,34 @@ msgstr "Ãbn fil for alternativt sprog"
 msgid "File closed"
 msgstr "Fil lukket"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:314
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ãbn"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:320
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:326
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "Co_py"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:355
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
 msgid "There isn't any file loaded"
 msgstr "Der er ikke indlÃst nogen fil"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:74
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
 msgid "_Alternate Language"
 msgstr "_Alternativt sprog"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:75
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
 msgid "Show the Alternate Language panel"
 msgstr "Vis panelet for alternativt sprog"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:176
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Alternate Language"
 msgstr "Alternativt sprog"
@@ -304,7 +248,7 @@ msgid "Load an alternate language."
 msgstr "IndlÃs et alternativt sprog."
 
 #: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:41
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
 msgid "Character Map"
 msgstr "Tegnkort"
 
@@ -371,28 +315,28 @@ msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Dobbeltklik pà databasen der skal bruges"
 
 #. Look up Button
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:502
 msgid "Look _up:"
 msgstr "Slà _op:"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:559
 msgid "Similar words"
 msgstr "Lignende ord"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:572
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "TilgÃngelige ordbÃger"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:586
 msgid "Available strategies"
 msgstr "TilgÃngelige strategier"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:596
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Ordbogskilder"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:146
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Ordbog"
 
@@ -597,20 +541,15 @@ msgstr "Type"
 msgid "Open-Tran.eu"
 msgstr "Open-Tran.eu"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:510
 msgid "Look for:"
 msgstr "Kig efter:"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:162
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Open Tran"
 msgstr "Open-Tran"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:212
-#, c-format
-msgid "Error from configuration dialog %s"
-msgstr "Fejl fra konfigurationsdialog %s"
-
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr "Slà fraser op i Open-trans oversÃttelsesdatabase."
@@ -663,12 +602,12 @@ msgstr "OpsÃtning for kildevisning"
 msgid "Use external editor"
 msgstr "Brug ekstern redigering"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:122
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
 #, c-format
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr "Installer \"%s\" for at kunne vise filen"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:500
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
 msgid "Paths:"
 msgstr "Stier:"
 
@@ -680,7 +619,7 @@ msgstr "Vis beskeden i kildekoden."
 msgid "Source Code View"
 msgstr "Kildekodevisning"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:80
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Kildefremviser"
 
@@ -716,19 +655,154 @@ msgid "Whether use the system editor to show the source code"
 msgstr ""
 "Hvorvidt systemredigeringsprogrammet skal bruges til at vise kildekoden"
 
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strenge fÃjet til database</span>"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
+msgstr "Angiv venligst en gyldig sti til at bygge oversÃttelseshukommelsen"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
+msgstr "HÃndtering af oversÃttelseshukommelse til Gtranslator"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Database"
+msgstr "TilfÃj til database"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:2
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Konfiguration:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:3
+msgid "Database:"
+msgstr "Database:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:4
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "VÃlg mappen der indeholder po-filer:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:5
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:145
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "OversÃttelseshukommelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#, c-format
+msgid "Insert Option n %d"
+msgstr "IndsÃt indstilling n %d"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_Brug denne oversÃttelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:81
+msgid "_Build Translation Memory"
+msgstr "_Byg oversÃttelseshukommelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Byg oversÃttelseshukommelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
+#: ../src/gtr-window.c:196
+msgid "_Translation Memory"
+msgstr "_OversÃttelseshukommelse"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Get translation suggestions from a data base."
+msgstr "Hent oversÃttelsesforslag fra en database."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
+"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilfÃjes til "
+"oversÃttelseshukommelsen."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "Filnavn som sÃgning skal begrÃnses til"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr "Filnavn som sÃgningen i oversÃttelseshukommelsen skal begrÃnses til."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Hvis true, sà inkluder kun filer med en angivet filnavn nÃr der sÃges i "
+"oversÃttelseshukommelsen."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Maksimal forskel i lÃngde mellem beskeder vist som resultater af "
+"oversÃttelseshukommelsen."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr "Maksimal forskel i beskedslÃngde"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "Maksimalt antal af manglende ord"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et "
+"resultat fra oversÃttelseshukommelsen."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "PO directory"
+msgstr "Po-mappe"
+
+# med filnavn eller efter filnavn
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr "BegrÃns sÃgning efter filnavn"
+
 #: ../src/gtr-actions-file.c:201
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Ãbn fil der skal oversÃttes"
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:391
+#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:390
 msgid "File saved."
 msgstr "Fil gemt."
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:322
+#: ../src/gtr-actions-file.c:321
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Gem fil som..."
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:788
+#: ../src/gtr-actions-file.c:779
 msgid "Files saved."
 msgstr "Filer gemt."
 
@@ -736,30 +810,26 @@ msgstr "Filer gemt."
 msgid "Current Maintainers"
 msgstr "NuvÃrende vedligeholdere"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:53
+#: ../src/gtr-actions-help.c:52
 msgid "Current Developers"
 msgstr "NuvÃrende udviklere"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:59
+#: ../src/gtr-actions-help.c:56
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:67
+#: ../src/gtr-actions-help.c:66
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragydere"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:96
+#: ../src/gtr-actions-help.c:90
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
 "libraries."
 msgstr ""
 "OversÃttelsespakke til brug for sprogtilpasning af programmer og biblioteker."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:98
-msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Ophavsret  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/gtr-actions-help.c:101
+#: ../src/gtr-actions-help.c:106
 msgid "About Gtranslator"
 msgstr "Om Gtranslator"
 
@@ -767,7 +837,7 @@ msgstr "Om Gtranslator"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/gtr-actions-help.c:106
+#: ../src/gtr-actions-help.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joe Hansen, 2009, 2010, 2011.\n"
@@ -775,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:110
+#: ../src/gtr-actions-help.c:114
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "Gtranslators hjemmeside"
 
@@ -790,39 +860,38 @@ msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster"
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Fandt og erstattede en forekomst"
 
-#: ../src/gtr-context.c:228
+#: ../src/gtr-context.c:232
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:236
+#: ../src/gtr-context.c:240
 msgid "Add Note"
 msgstr "TilfÃj note"
 
-#: ../src/gtr-context.c:241
+#: ../src/gtr-context.c:245
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:284
+#: ../src/gtr-context.c:288
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Udtrukne kommentarer:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:292
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:296
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:787
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strenge fÃjet til database</span>"
+#: ../src/gtr-context.c:392
+msgid "D_one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:274
+#: ../src/gtr-assistant.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
@@ -834,7 +903,6 @@ msgid ""
 "Character set: %s\n"
 "Transfer encoding: %s\n"
 "Plural form: %s\n"
-"Database path: %s"
 msgstr ""
 "Profilnavn: %s\n"
 "OversÃtterens navn: %s\n"
@@ -845,110 +913,57 @@ msgstr ""
 "TegnsÃt: %s\n"
 "OverfÃrelseskodning: %s\n"
 "Flertalsform: %s\n"
-"Databasesti: %s"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:301
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:324
-msgid ""
-"This assistant will help you to create the main profile\n"
-"and generate your translation memory database."
-msgstr ""
-"Denne assistent vil hjÃlpe dig med at oprette hovedprofilen\n"
-"og danne din oversÃttelsesdatabase."
+#: ../src/gtr-assistant.c:169
+msgid "This assistant will help you to create the main profile."
+msgstr "Denne assistent vil hjÃlpe dig med at oprette hovedprofilen."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:330
+#: ../src/gtr-assistant.c:174
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:422
+#: ../src/gtr-assistant.c:246
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Projektnavn:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:441
+#: ../src/gtr-assistant.c:265
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>OversÃtterens navn:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:460
+#: ../src/gtr-assistant.c:284
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>OversÃtterens e-post-adresse:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:479
-msgid "<b>Language:</b>"
-msgstr "<b>Sprog:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:498
-msgid "<b>Team email:</b>"
-msgstr "<b>OversÃtterholdets e-post-adresse</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:510 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:656
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:582 ../src/gtr-window.c:1491
+#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1236
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:587
-msgid "<b>Language code:</b>"
-msgstr "<b>Sprogkode:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:606
-msgid "<b>Character set:</b>"
-msgstr "<b>TegnsÃt:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:625
-msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
-msgstr "<b>OverfÃrselskodning:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:644
-msgid "<b>Plural forms:</b>"
-msgstr "<b>Flertalsformer:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:665
-msgid "Checkout directory"
-msgstr "Mappe til tjek"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:703
-msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
-msgstr "<b>VÃlg stien til dannelse af databasen:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:732
-msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
-msgstr "<b>Kig efter et specifikt PO-filnavn:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:741
-msgid "E.g.: gl.po"
-msgstr "For eksempel: gl.po"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:745
-msgid "Generate Database"
-msgstr "Opret database"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:771
+#: ../src/gtr-assistant.c:408
 msgid "Confirmation"
 msgstr "BekrÃftelse"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Luk _uden at gemme"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
 msgid "Question"
 msgstr "SpÃrgsmÃl"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gem Ãndringerne til dokumentet \"%s\" fÃr lukning?"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "Ãndringer til %d dokument vil gà tabt."
 msgstr[1] "Ãndringer til %d dokumenter vil gà tabt."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -957,104 +972,123 @@ msgstr[0] "Der er %d dokument med ugemte Ãndringer. Gem Ãndringer fÃr lukning
 msgstr[1] ""
 "Der er %d dokumenter med ugemte Ãndringer. Gem Ãndringer fÃr lukning?"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokumenter med _ugemte Ãndringer:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "_VÃlg de dokumenter du Ãnsker at gemme:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slÃet fra af systemadministratoren."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine Ãndringer gà tabt."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
+#: ../src/gtr-file-dialogs.c:62
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "GettextoversÃttelse"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
+#: ../src/gtr-file-dialogs.c:71
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Skabelon for GettextoversÃttelse"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
+#: ../src/gtr-file-dialogs.c:76
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:252
+#: ../src/gtr-header-dialog.c:249
 msgid "Edit Header"
-msgstr "RedigÃr teksthovedet"
+msgstr "Rediger teksthovedet"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:1
 msgid "Char_set:"
 msgstr "_TegnsÃt:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:2
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:3
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "_Kodning:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:4
 msgid "Language gro_up email:"
 msgstr "Sproggr_uppens e-post-adresse:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:5
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:6
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:7
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:8
 msgid "Project Id _version:"
 msgstr "Projekt-id-_version:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:9
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "Send beskeds_fejl til:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:10
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "OversÃtter og sprog"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:11
 msgid "Translator's _email:"
 msgstr "OversÃtterens _e-post-adresse:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:12
 msgid "Translator's _name:"
 msgstr "OversÃtterens _navn:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:13
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde fÃlgende poster:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:14 ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Sprog:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:92
+#: ../src/gtr-jump-dialog.c:93
 msgid "Go to Message"
 msgstr "GÃ til besked"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-jump-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "Indtast beskednummer:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:437
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
+msgid "Character _set"
+msgstr "Tegn_sÃt"
+
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
+msgid "Language _code:"
+msgstr "_Sprogkode:"
+
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+msgid "Transfer en_coding:"
+msgstr "OverfÃrsels_kodning:"
+
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr "_Flertalsformer:"
+
+#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
+msgid "_Team email:"
+msgstr "_OversÃtterholdets e-post:"
+
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
@@ -1062,11 +1096,11 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Umuligt at fjerne den aktive profil</"
 "span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "En anden profil bÃr vÃlges som den aktive fÃrst"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:454
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
@@ -1074,317 +1108,232 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at slette "
 "denne profil?</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:588
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:987
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Gtranslator - indstillinger"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Add to Database"
-msgstr "TilfÃj til database"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Anchor style:"
-msgstr "Ankerstil:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Autosave"
 msgstr "Autogem"
 
 # I indstillingsdialogen er det sÃdan et punkt man kan sÃtte 
 # v ved, sammen med andre ting man kan fà den til at gÃre, sÃ
-# jeg vil tro det skal vÃre "KontrollÃr _stavning"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+# jeg vil tro det skal vÃre "Kontroller _stavning"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "Kontroller _stavning"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Konfiguration:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne fÃr der gemmes"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Database:"
-msgstr "Database:"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Rediger profil"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Editor"
 msgstr "Redigering"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Editor _font:"
 msgstr "Redigeringens _skrifttype:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "GrÃnseflade"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "GÃr _mellemrum synlige"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr "Maks. # af manglende ord:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr "Maks. forskel i sÃtningslÃngde:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Scheme color:"
-msgstr "Skemafarve:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr "VÃlg mappen der indeholder po-filer:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Text Display"
 msgstr "Tekstvisning"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "Translation Memory"
-msgstr "OversÃttelseshukommelse"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Use _custom font"
 msgstr "Brug _tilpasset skrifttype"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "Use only files with this name:"
-msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_Autogem filer hver"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
-msgid "_Delete compiled GMO files"
-msgstr "_Slet kompilerede GMO-filer"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "_FremhÃv beskedsyntaks"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden Ãndres"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversÃttelser"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutter"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:86
+#: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "Gtranslator - profil"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
-msgid "Character _set"
-msgstr "Tegn_sÃt"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:1
 msgid "Language Settings"
 msgstr "OpsÃtning af sprog"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
-msgid "Language _code:"
-msgstr "_Sprogkode:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:2
 msgid "N_ame:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:3
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profilinformation"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
-msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr "OverfÃrsels_kodning:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:4
 msgid "Translator Information"
 msgstr "OversÃtterinformation"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:5
 msgid "_Email:"
 msgstr "_E-post:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:6
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:11
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "_Flertalsformer:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:12
-msgid "_Team email:"
-msgstr "_OversÃtterholdets e-post:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstat _alle"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:468
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
 # Inkluder, medtag
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Include fu_zzy strings"
 msgstr "Medtag _uafklarede strenge"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:2
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "SÃg kun efter _hele ord"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace All"
 msgstr "Erstat alle"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:5
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "Erstat _med: "
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:6
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "SÃg _baglÃns"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:7
 msgid "_Match case"
 msgstr "_VersalfÃlsom"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:8
 msgid "_Original text"
 msgstr "_Oprindelig tekst"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:9
 msgid "_Search for: "
 msgstr "_SÃg efter: "
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:10
 msgid "_Translated text"
 msgstr "Oversat _tekst"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ombryd"
 
-#: ../src/gtr-application.c:86
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
-
-#: ../src/gtr-application.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
-msgstr "Opret et nyt topniveauvindue i en eksisterende instans af Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-application.c:320
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-application.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: Misdannet filnavn eller URI.\n"
-
-#. Setup command line options
-#: ../src/gtr-application.c:377
-msgid "- Edit PO files"
-msgstr "- Rediger po-filer"
-
-#: ../src/gtr-application.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"KÃr '%s --help' for at se en fuldstÃndig liste over tilgÃngelige "
-"indstillinger for kommandolinjen.\n"
-
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:272
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:288
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
-msgid "Original Text"
-msgstr "Oprindelig tekst"
+#: ../src/gtr-message-table.c:307
+msgid "Original Message"
+msgstr "Oprindelig besked"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
-msgid "Translated Text"
-msgstr "Oversat tekst"
+#: ../src/gtr-message-table.c:326
+msgid "Translated Message"
+msgstr "Oversat besked"
 
-#: ../src/gtr-po.c:411
+#: ../src/gtr-po.c:398
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Filen er tom"
+
+#: ../src/gtr-po.c:407
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne fil '%s': %s"
 
-#: ../src/gtr-po.c:435
+#: ../src/gtr-po.c:481
 #, c-format
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Filen er tom"
+msgid "Could not convert from charset '%s' to UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:498 ../src/gtr-po.c:518
+#, c-format
+msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtr-po.c:450
+#: ../src/gtr-po.c:623
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomÃneliste."
 
-#: ../src/gtr-po.c:502
+#: ../src/gtr-po.c:668
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)."
 
-#: ../src/gtr-po.c:550
+#: ../src/gtr-po.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1395,51 +1344,59 @@ msgstr ""
 "Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n"
 "Din filer skal sandsynligvis hedde '%s.po'."
 
-#: ../src/gtr-po.c:563
+#: ../src/gtr-po.c:729
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet"
 
-#: ../src/gtr-po.c:594
+#: ../src/gtr-po.c:760
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:248
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
+#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:244
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:212
+#: ../src/gtr-tab.c:314
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Der er en fejl i beskeden:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:520
+#: ../src/gtr-tab.c:619
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Flertal %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:583
-msgid "<b>Original Text:</b>"
-msgstr "<b>Oprindelig tekst</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:743
+msgid "Message Table"
+msgstr "Beskedtabel"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:753
+msgid "<b>Original Message:</b>"
+msgstr "<b>Oprindelig besked:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:642
+#: ../src/gtr-tab.c:806
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>_Oversat tekst:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:693
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
+#: ../src/gtr-tab.c:822
+msgid "Translation Fields"
+msgstr "OversÃttelsesfelter"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:832
+msgid "Message Details"
+msgstr "Beskeddetaljer"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1163
+#: ../src/gtr-tab.c:1318
 msgid "Path:"
 msgstr "Stier:"
 
-#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+#: ../src/gtr-tab-label.c:278
 msgid "Close document"
 msgstr "Luk dokument"
 
@@ -1450,79 +1407,40 @@ msgstr "Luk dokument"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:943
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Vis â_%sâ"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Flyt pà vÃrktÃjsbjÃlke"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Flyt det valgte element pà vÃrktÃjsbjÃlken"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Fjern fra vÃrktÃjsbjÃlken"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Fjern det valgte element fra vÃrktÃjsbjÃlken"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Slet vÃrktÃjsbjÃlke"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Fjern den valgte vÃrktÃjsbjÃlke"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Skilletegn"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:226
-#, c-format
-msgid "Insert Option n %d"
-msgstr "IndsÃt indstilling n %d"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:378
-msgid "_Use this translation"
-msgstr "_Brug denne oversÃttelse"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:383
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:500
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:509
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:518
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: ../src/gtr-utils.c:309
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "UndersÃg din installation."
-
-#: ../src/gtr-utils.c:370
-#, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "Kunne ikke Ãbne ui-fil %s. Fejl: %s"
-
-#: ../src/gtr-utils.c:390
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr "Kunne ikke finde objekt '%s' i filen %s."
-
-#: ../src/gtr-utils.c:750
+#: ../src/gtr-utils.c:635
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
@@ -1530,12 +1448,12 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke vise hjÃlp. Du skal sikre dig at dokumentationspakken til "
 "Gtranslator er installeret."
 
-#: ../src/gtr-view.c:83
+#: ../src/gtr-view.c:84
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "gtkspell-fejl: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:85
+#: ../src/gtr-view.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1544,298 +1462,298 @@ msgstr ""
 "GtkSpell kunne ikke initialisere.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:131
+#: ../src/gtr-window.c:116
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
 # Det her er en menuoverskrift, i det tilfÃlde plejer vi vist at
 # oversÃtte til "_Vis"
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/gtr-window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:119
 msgid "_Search"
 msgstr "_SÃg"
 
-#: ../src/gtr-window.c:135
+#: ../src/gtr-window.c:120
 msgid "_Go"
 msgstr "_UdfÃr"
 
-#: ../src/gtr-window.c:136
+#: ../src/gtr-window.c:121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_VÃrktÃjer"
+
+#: ../src/gtr-window.c:122
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumenter"
 
-#: ../src/gtr-window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:123
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
 
-#: ../src/gtr-window.c:141
+#: ../src/gtr-window.c:127
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Ãbn en po-fil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Nylige filer"
 
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:132
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:150
+#: ../src/gtr-window.c:136
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_VÃrktÃjsbjÃlke"
 
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:139
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Rediger indstilinger for gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:155 ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:141 ../src/gtr-window.c:187
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Teksthoved..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:159
+#: ../src/gtr-window.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:156
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Gem den aktuelle fil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:159
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
 
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:165
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Luk den aktuelle fil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:170
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Fortryd seneste handling"
 
-#: ../src/gtr-window.c:187
+#: ../src/gtr-window.c:173
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Gendan den seneste fortrydhandling"
 
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:176
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Klip den valge tekst"
 
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:179
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopier den valgte tekst"
 
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:182
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "IndsÃt indholdet fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:185
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Ryd den valgte oversÃttelse"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:189
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Kopier _besked til oversÃttelse"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:191
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Kopier oprindelig beskedindhold til oversÃttelsesfeltet"
 
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:193
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Slà _uafklaret status til/fra"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:194
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Slà uafklaret status til/fra for en besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:210
-msgid "_Translation Memory"
-msgstr "_OversÃttelseshukommelse"
-
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:215
-msgid "_Context"
-msgstr "_Kontekst"
+#: ../src/gtr-window.c:201
+msgid "_Message Details"
+msgstr "_Beskeddetaljer"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:202
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Vis kontekstpanelet"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:206
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Forrige besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "Move back one message"
 msgstr "GÃ en besked tilbage"
 
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:209
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_NÃste besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "GÃ en besked fremad"
 
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:212
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "_GÃ til besked..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "GÃ til en specifik besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:215
 msgid "_First Message"
 msgstr "_FÃrste besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "GÃ til den fÃrste besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:218
 msgid "_Last Message"
 msgstr "_Sidste besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "GÃ til sidste besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:221
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "NÃste _uafklaret"
 
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "GÃ til nÃste uafklaret besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:224
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "_Forrige uafklaret"
 
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "GÃ til nÃste uafklaret besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:227
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "NÃste _uoversatte"
 
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "GÃ til den forrige uoversatte besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:231
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "F_orrige uoversatte"
 
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:232
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "GÃ til forrige uoversatte besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:235
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "NÃste _uafklaret eller uoversatte"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:237
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "GÃ til nÃste uafklaret eller uoversatte besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:240
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "_Forrige uafklaret eller uoversatte"
 
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:242
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "GÃ til forrige uafklaret eller uoversatte besked"
 
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:247
 msgid "Search for text"
 msgstr "SÃg efter tekst"
 
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:250
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "SÃg efter og erstat tekst"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:254
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Gem alle"
 
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:255
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Gem alle Ãbne filer"
 
-#: ../src/gtr-window.c:271
+#: ../src/gtr-window.c:257
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Luk alle"
 
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:258
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Luk alle Ãbne filer"
 
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:260
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Forrige dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:262
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Aktiver forrige dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:264
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_NÃste dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:280
+#: ../src/gtr-window.c:266
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Aktiver nÃste dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:715
+#: ../src/gtr-window.c:454
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Uoversat"
 
-#: ../src/gtr-window.c:718
+#: ../src/gtr-window.c:457
 msgid "Translated"
 msgstr "Oversat"
 
-#: ../src/gtr-window.c:721
+#: ../src/gtr-window.c:460
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Uafklaret"
 
-#: ../src/gtr-window.c:728
+#: ../src/gtr-window.c:467
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Aktuel: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:729
+#: ../src/gtr-window.c:468
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "I alt: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:730
+#: ../src/gtr-window.c:469
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d oversat"
 msgstr[1] "%d oversatte"
 
-#: ../src/gtr-window.c:733
+#: ../src/gtr-window.c:472
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d uafklaret"
 msgstr[1] "%d uafklarede"
 
-#: ../src/gtr-window.c:735
+#: ../src/gtr-window.c:474
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1843,39 +1761,58 @@ msgstr[0] "%d uoversat"
 msgstr[1] "%d uoversatte"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:789
+#: ../src/gtr-window.c:528
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktiver '%s'"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:962
+#: ../src/gtr-window.c:701
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:965
+#: ../src/gtr-window.c:704
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:971
+#: ../src/gtr-window.c:710
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1344
+#: ../src/gtr-window.c:1083
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "HÃndtering af vÃrktÃjsbjÃlker"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1470
+#: ../src/gtr-window.c:1209
 msgid "No profile"
 msgstr "Ingen profil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1493
+#: ../src/gtr-window.c:1238
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil for det aktive dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1868
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
+#: ../src/main.c:101
+msgid "- Edit PO files"
+msgstr "- Rediger po-filer"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"KÃr '%s --help' for at se en fuldstÃndig liste over tilgÃngelige "
+"indstillinger for kommandolinjen.\n"
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "UndersÃg din installation."
+
+#~ msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke Ãbne ui-fil %s. Fejl: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde objekt '%s' i filen %s."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]