[almanah] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Danish translation
- Date: Sat, 21 Apr 2012 15:12:24 +0000 (UTC)
commit 408bcff36919701fd7c1cfc16407a53d14e6e983
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sat Apr 21 17:12:02 2012 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a5558b7..39ce8c2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Danish translation for almanah.
-# Copyright (C) 2011 almanah's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012 almanah's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the almanah package.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2012.
# KorrekturlÃst Torben GrÃn HelligsÃ, 2010.
#
# entry -> post
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 12:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
-#: ../src/main-window.c:140
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
+#: ../src/main-window.c:145
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah - dagbog"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../data/almanah.ui.h:4
-msgid "Change font style for selected text"
-msgstr "Skift skriftstil for valgt tekst"
+msgid "Change font style for selected text."
+msgstr "Skift skriftstil for valgt tekst."
#: ../data/almanah.ui.h:5
msgid "Entry editing area"
@@ -220,27 +220,27 @@ msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
msgstr ""
"f.eks. \"http://google.com/\" eller \"file:///home/me/Photos/photo.jpg\"."
-#: ../src/application.c:204
+#: ../src/application.c:205
msgid "Error opening database"
msgstr "Fejl under Ãbning af database"
-#: ../src/application.c:252
+#: ../src/application.c:253
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Slà fejlsÃgningstilstand til"
-#: ../src/application.c:269
+#: ../src/application.c:270
msgid ""
"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
msgstr ""
"HÃndter din dagbog. Kun en instans af programmet kan vÃre Ãben ad gangen."
#. Print an error
-#: ../src/application.c:280
+#: ../src/application.c:281
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Kommandolinjetilvalg kunne ikke fortolkes: %s\n"
-#: ../src/application.c:299
+#: ../src/application.c:300
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Fejl under kryptering af database"
@@ -248,10 +248,10 @@ msgstr "Fejl under kryptering af database"
msgid "Select Date"
msgstr "VÃlg dato"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
-#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:203
-#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
+#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:212
+#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:97
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "UI-fil \"%s\" kunne ikke indlÃses"
@@ -306,49 +306,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"VÃlg et _filnavn for en fuldstÃndig kopi af den ukrypterede Almanahdatabase."
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Import _mode: "
msgstr "Import_tilstand: "
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Export _mode: "
msgstr "Eksport_tilstand: "
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Import Entries"
msgstr "Importer poster"
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Export Entries"
msgstr "Eksporter poster"
#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
-#: ../src/import-export-dialog.c:244
+#: ../src/import-export-dialog.c:245
msgid "Import failed"
msgstr "Import mislykkedes"
-#: ../src/import-export-dialog.c:282
+#: ../src/import-export-dialog.c:283
msgid "Export failed"
msgstr "Eksport mislykkedes"
-#: ../src/import-export-dialog.c:295
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
msgid "Export successful"
msgstr "Eksport lykkedes"
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-export-dialog.c:297
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "Dagbogen blev eksporteret."
-#: ../src/import-export-dialog.c:444
+#: ../src/import-export-dialog.c:445
msgid "Import Results"
msgstr "Importresultater"
@@ -358,9 +358,9 @@ msgstr "Importresultater"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:575
-#: ../src/main-window.c:600 ../src/main-window.c:1380 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:181
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:590
+#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:1407 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:182
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
@@ -411,27 +411,27 @@ msgstr ""
"Post importeret fra \"%s\":\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:579
+#: ../src/main-window.c:594
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at redigere denne dagbogspost for %s?"
-#: ../src/main-window.c:604
+#: ../src/main-window.c:624
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at slette denne dagbogspost for %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:706
+#: ../src/main-window.c:733
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Ukendt eller duplikeret tekstmÃrke \"%s\" i post. Ignorerer."
-#: ../src/main-window.c:1022
+#: ../src/main-window.c:1049
msgid "Error opening URI"
msgstr "Fejl under Ãbning af URI"
-#: ../src/main-window.c:1138
+#: ../src/main-window.c:1165
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Foundation, enten version 3 af denne licens, eller (ved dit valg) enhver "
"senere version."
-#: ../src/main-window.c:1142
+#: ../src/main-window.c:1169
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
"EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÃL. Se GNU General Public License for "
"yderligere detaljer."
-#: ../src/main-window.c:1146
+#: ../src/main-window.c:1173
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr ""
"Du bÃr have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
"Almanah. Hvis ikke, sà se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/main-window.c:1161
+#: ../src/main-window.c:1188
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "En nyttig dagbog, der gemmer %u poster."
-#: ../src/main-window.c:1165
+#: ../src/main-window.c:1192
msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Ophavsret  2008-2009 Philip Withnall"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ophavsret  2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1173
+#: ../src/main-window.c:1200
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011.\n"
@@ -485,15 +485,15 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/main-window.c:1177
+#: ../src/main-window.c:1204
msgid "Almanah Website"
msgstr "Almanahs internetside"
-#: ../src/main-window.c:1407
+#: ../src/main-window.c:1434
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Postindhold kunne ikke indlÃses"
-#: ../src/main-window.c:1473
+#: ../src/main-window.c:1500
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Stavekontrol kunne ikke startes"
@@ -502,28 +502,28 @@ msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Indstillinger for Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:216
+#: ../src/preferences-dialog.c:217
msgid "Encryption key: "
msgstr "KrypteringsnÃgle: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:221
+#: ../src/preferences-dialog.c:222
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Ingen (krypter ikke)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:245
+#: ../src/preferences-dialog.c:246
msgid "New _Key"
msgstr "Ny _nÃgle"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:252
+#: ../src/preferences-dialog.c:253
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Slà _stavekontrol til"
-#: ../src/preferences-dialog.c:278
+#: ../src/preferences-dialog.c:279
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Fejl under gemning af krypteringsnÃgle"
-#: ../src/preferences-dialog.c:297
+#: ../src/preferences-dialog.c:298
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Fejl under Ãbning af Seahorse"
@@ -548,25 +548,25 @@ msgstr "Slutdato:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Linjeafstand:"
-#: ../src/search-dialog.c:222
+#: ../src/search-dialog.c:223
msgid "Search canceled."
msgstr "SÃgning afbrudt."
#. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is for an error message.
-#: ../src/search-dialog.c:225
+#: ../src/search-dialog.c:226
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
#. Success!
-#: ../src/search-dialog.c:230
+#: ../src/search-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Found %d entry:"
msgid_plural "Found %d entries:"
msgstr[0] "Fandt %d post:"
msgstr[1] "Fandt %d poster:"
-#: ../src/search-dialog.c:279
+#: ../src/search-dialog.c:280
msgid "Searchingâ"
msgstr "SÃgerâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]