[gnome-pilot] Updated Romanian Translation



commit 149b23f013e514fd80ac45941f52b65cdd1848d6
Author: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu tk>
Date:   Sat Apr 21 13:22:19 2012 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 1838 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1839 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 073ef6e..7272ac7 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -44,6 +44,7 @@ pa
 pl
 pt
 pt_BR
+ro
 ru
 rw
 sk
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..485dee1
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1838 @@
+# Romanian translation for gnome-pilot.
+# Copyright (C) 2010 gnome-pilot's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-pilot package.
+# cosminx2003 <cosminx2003 yahoo com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-pilot master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"pilot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Cosmin Clapon <cosminx2003 yahoo com>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:1
+msgid "Choose PDA"
+msgstr "Alege PDA-ul"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:2
+msgid "gnome-pilot progress"
+msgstr "progres gnome-pilot"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:3
+msgid "Restore PDA"
+msgstr "RestaureazÄ PDA-ul"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:4
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Director"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:5
+msgid "_PDA ID"
+msgstr "ID-ul _PDA-ului"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:6
+msgid "_Sync cradle"
+msgstr "Cadru de _sincronizare"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:7
+msgid "GNOME PilotSync Properties"
+msgstr "ProprietÄÈi PilotSync GNOME"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:8
+msgid "_Execute when clicked"
+msgstr "_ExecutÄ la apÄsarea clicului"
+
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:9
+msgid "_Display notices"
+msgstr "_AfiÈeazÄ observaÈiile"
+
+#: ../applet/pilot.c:186
+#, c-format
+msgid "%s Synchronizing"
+msgstr "%s se sincronizeazÄ"
+
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Se conecteazÄ..."
+
+#: ../applet/pilot.c:209 ../applet/pilot.c:907 ../applet/pilot.c:1051
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Gata de sincronizare"
+
+#: ../applet/pilot.c:290
+#, c-format
+msgid "Request %ld has been completed\n"
+msgstr "Cererea %ld a fost incheiatÄ\n"
+
+#: ../applet/pilot.c:312
+#, c-format
+msgid "%s Synchronizing : %s"
+msgstr "%s Se sincronizeazÄ : %s"
+
+#: ../applet/pilot.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: Started\n"
+msgstr "%s: Pornit\n"
+
+#: ../applet/pilot.c:332
+#, c-format
+msgid "%s Finished : %s"
+msgstr "%s Finalizat : %s"
+
+#: ../applet/pilot.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: Ended\n"
+msgstr "%s: Terminat\n"
+
+#: ../applet/pilot.c:362
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "%d din %d ÃnregistrÄri"
+
+#: ../applet/pilot.c:382
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Baza de date %d din %d"
+
+#: ../applet/pilot.c:443
+msgid ""
+"PDA is currently synchronizing.\n"
+"Please wait for it to finish."
+msgstr ""
+"PDA-ul se sincronizeazÄ.\n"
+"AÈteptaÈi finalizarea operaÈiei."
+
+#: ../applet/pilot.c:448
+msgid "Not connected. Please restart daemon."
+msgstr "Nu este conectat. ReporniÈi serviciul."
+
+#: ../applet/pilot.c:452
+msgid ""
+"Not connected to gpilotd.\n"
+"Please restart daemon."
+msgstr ""
+"Nu este conectat la gpilotd.\n"
+"ReporniÈi serviciul."
+
+#: ../applet/pilot.c:481
+msgid "gnome-pilot applet"
+msgstr "miniaplicaÈia gnome-pilot"
+
+#: ../applet/pilot.c:483
+msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Drepturi de autor 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../applet/pilot.c:484
+msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
+msgstr "Program de monitorizare PDA PalmOS.\n"
+
+#: ../applet/pilot.c:582 ../applet/pilot.c:609
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "S-a produs o eroare la afiÈarea asistenÈei: %s"
+
+#: ../applet/pilot.c:695
+#, c-format
+msgid "Restoring %s"
+msgstr "Se restaureazÄ %s"
+
+#: ../applet/pilot.c:738
+msgid "No directory to restore from."
+msgstr "Nu existÄ niciun director din care se va restaura."
+
+#: ../applet/pilot.c:750
+msgid ""
+"Press synchronize on the cradle to restore\n"
+" or cancel the operation."
+msgstr ""
+"ApasaÈi sincronizeazÄ pe cadru pentru restaurare\n"
+" sau anulaÈi operaÈia."
+
+#: ../applet/pilot.c:756
+#, c-format
+msgid "cancelling %d"
+msgstr "se anuleazÄ %d"
+
+#: ../applet/pilot.c:761
+msgid "Restore request failed"
+msgstr "Cererea de restaurare a eÈuat"
+
+#: ../applet/pilot.c:802
+msgid ""
+"PDA sync is currently in progress.\n"
+"Are you sure you want to restart daemon?"
+msgstr ""
+"Sincronizarea PDA-ului este Ãn desfÄÈurare.\n"
+"Sigur doriÈi sÄ reporniÈi serviciul?"
+
+#: ../applet/pilot.c:817 ../applet/pilot.c:1371
+msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
+msgstr "Se ÃncearcÄ conectarea la serviciul GnomePilot"
+
+#: ../applet/pilot.c:834
+msgid "There's no last sync on record."
+msgstr "Nu existÄ nicio Ãnregistrare cu privire la ultima sincronizare."
+
+#: ../applet/pilot.c:839
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore..."
+msgid "_Restore"
+msgstr "RestaureazÄ..."
+
+#: ../applet/pilot.c:840
+msgid "_Pause/Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "R_estart"
+msgstr "ReporneÈte"
+
+#: ../applet/pilot.c:842
+msgid "_Log"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:843
+msgid "_Props"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../applet/pilot.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "About"
+msgid "_About"
+msgstr "Despre"
+
+#. ensure the label strings are extracted by intltool.  This list of
+#. * strings should match the list in the menu_template below
+#.
+#: ../applet/pilot.c:856
+msgid "Restore..."
+msgstr "RestaureazÄ..."
+
+#: ../applet/pilot.c:856
+msgid "Restart"
+msgstr "ReporneÈte"
+
+#: ../applet/pilot.c:856
+msgid "Last log..."
+msgstr "Ultima Ãnregistrare..."
+
+#: ../applet/pilot.c:857
+msgid "Preferences..."
+msgstr "PreferinÈe..."
+
+#: ../applet/pilot.c:857
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../applet/pilot.c:857
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: ../applet/pilot.c:870
+msgid "Continue"
+msgstr "ContinuÄ"
+
+#: ../applet/pilot.c:872
+msgid "Pause Daemon"
+msgstr "SuspendÄ serviciul"
+
+#: ../applet/pilot.c:898
+msgid "Daemon paused..."
+msgstr "Serviciu suspendat..."
+
+#: ../applet/pilot.c:1039
+msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
+msgstr "Nu este conectat. ReporniÈi serviciul pentru reconectare"
+
+#: ../applet/pilot.c:1210
+#, c-format
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "ExecuÈia pentru %s a eÈuat"
+
+#.
+#. if (strstr (file_type (ptr),"text")) {
+#. if (file_size (ptr)>properties.text_limit)
+#. g_message ("installing textfile as Doc (not implemented)");
+#. else
+#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
+#. }
+#.
+#: ../applet/pilot.c:1336
+#, c-format
+msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "se instaleazÄ â%sâ Ãn â%sâ"
+
+#: ../applet/pilot.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "unknown dnd type"
+msgstr "tip de tragere Èi plasare necunoscut"
+
+#: ../applet/pilot.c:1354
+msgid "destroy gpilot-applet"
+msgstr "distruge gpilot-applet"
+
+#: ../applet/pilot.schemas.in.h:1
+msgid "Display notices in popup windows"
+msgstr "AfiÈeazÄ obervaÈiile Ãn fereastrÄ popup"
+
+#: ../applet/pilot.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when the applet is clicked"
+msgstr "Comanda ce va fi executatÄ cÃnd se apasÄ clic pe aplicaÈie"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:228 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:1
+msgid "gnome-pilot Settings"
+msgstr "SetÄri gnome-pilot"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:395 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:471
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:397 ../utils/gpilotd-client.c:43
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:399
+msgid "Owner"
+msgstr "Posesor"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:473
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:575
+msgid "Conduit"
+msgstr "ConductÄ"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:577
+msgid "Sync Action"
+msgstr "AcÈiune de sincronizare"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:791
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
+msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi PDA-ul â%sâ?"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:815
+msgid "_Edit this PDA..."
+msgstr "_EditeazÄ acest PDA..."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:816
+msgid "Edit the currently selected PDA"
+msgstr "EditeazÄ PDA-ul selectat"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:817
+msgid "_Delete this PDA"
+msgstr "Èterge acest P_DA"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:818
+msgid "Delete the currently selected PDA"
+msgstr "Èterge PDA-ul selectat"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:970
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
+msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi dispozitivul %s?"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:991
+msgid "_Edit this device..."
+msgstr "_EditeazÄ acest dispozitiv..."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:992
+msgid "Edit the currently selected device"
+msgstr "EditeazÄ dispozitivul selectat"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:993
+msgid "_Delete this device"
+msgstr "Èterge acest _dispozitiv"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:994
+msgid "Delete the currently selected device"
+msgstr "Èterge dispozitivul selectat"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unable to instantiate %s conduit."
+msgstr "Imposibil de instanÈiat conducta %s."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1218
+msgid "_Enable this conduit"
+msgstr "Activ_eazÄ aceastÄ conductÄ"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1219
+msgid "Disable the currently selected conduit"
+msgstr "DezactiveazÄ aceastÄ conductÄ"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1220
+msgid "_Disable this conduit"
+msgstr "_DezactiveazÄ aceastÄ conductÄ"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1221
+msgid "Enable the currently selected conduit"
+msgstr "ActiveazÄ aceastÄ conductÄ"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1222 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:11
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_ConfigurÄri..."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1223
+msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
+msgstr "ModificÄ configurÄrile conductei curente"
+
+#. < 0) {
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
+msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
+msgstr ""
+"Imposibil de creat fereastra cu paramaterii PDA-ului. ConfiguraÈia conductei "
+"este incorectÄ."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:504
+msgid ""
+"Setup did not complete and settings will not\n"
+"be saved. Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Instalarea nu s-a finalizat Èi configurÄrile nu\n"
+"vor fi salvate. Sigur doriÈi sÄ ieÈiÈi?"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "About to send the following data to the PDA.\n"
+#| "Owner Name: %s\n"
+#| "PDA ID: %d\n"
+#| "Please put PDA Ãn %s (%s) and press HotSync button."
+msgid ""
+"About to send the following data to the PDA.\n"
+"Owner Name: %s\n"
+"PDA ID: %d\n"
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
+msgstr ""
+"UrmÄtoarele date vor fi trimise cÄtre PDA.\n"
+"Numele posesorului: %s\n"
+"ID-ul PDA-ului: %d\n"
+"PuneÈi PDA-ul Ãn %s (%s) Èi apÄsaÈi butonul HotSync."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:744
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:765
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "Trimiterea cererii cÄtre gpilotd a eÈuat"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
+#| "Please put PDA Ãn %s (%s) and press HotSync button."
+msgid ""
+"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
+msgstr ""
+"Numele posesorului Èi ID-ul vor fi descÄrcate de pe PDA.\n"
+"PuneÈi PDA-ul Ãn %s (%s) Èi apÄsaÈi butonul HotSync."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
+"Owner Name: %s\n"
+"PDA ID: %d"
+msgstr ""
+"DescÄrcarea numelui posesorului Èi ID-ului din PDA a avut loc cu succes.\n"
+"Numele posesorului: %s\n"
+"ID-ul PDA-ului: %d"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
+msgstr ""
+"PuneÈi PDA-ul Ãn %s (%s) Èi apÄsaÈi butonul HotSync sau anulaÈi operaÈia."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:473
+msgid "The request to get PDA ID failed"
+msgstr "Cererea pentru obÈinerea ID-ului PDA-ului a eÈuat"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:512
+msgid "The request to set PDA ID failed"
+msgstr "Cererea pentru definirea ID-ului PDA-ului a eÈuat"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:2
+msgid "_Add..."
+msgstr "_AdaugÄ..."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:3
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_EditeazÄ..."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:4
+msgid "_Delete"
+msgstr "È_terge"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:5
+msgid "_PDAs"
+msgstr "_PDA-uri"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:6
+msgid "De_vices"
+msgstr "Dispoziti_ve"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:7
+msgid "P_DA:"
+msgstr "P_DA:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:8
+msgid "Owner:"
+msgstr "Posesor:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:9
+msgid "_Enable"
+msgstr "_ActiveazÄ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:10
+msgid "D_isable"
+msgstr "Dezact_iveazÄ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:13
+msgid "C_onduits"
+msgstr "C_onducte"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:14
+msgid "Conduit Settings"
+msgstr "ConfigurÄri conductÄ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:15
+msgid "<b>Conduit Actions</b>"
+msgstr "<b>AcÈiunile conductei</b>"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:16
+msgid "_Action:"
+msgstr "_AcÈiune:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:17
+msgid "_One time action:"
+msgstr "_AcÈiune unicÄ:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:18
+msgid "<b>Conduit Settings</b>"
+msgstr "<b>SetÄrile conductei</b>"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:19
+msgid "Choose Device"
+msgstr "SelecteazÄ dispozitivul"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:20
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Which device should be used for this "
+"operation?</span>\n"
+"\n"
+"Since you have more than one connection device defined for this computer you "
+"need to identify which one is to be used for this operation."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ce dispozitiv doriÈi sÄ utilizaÈi "
+"pentru aceastÄ operaÈie?</span>\n"
+"\n"
+"Deoarece aveÈi mai mult de un dizpozitiv definit pentru acest calculator "
+"trebuie sÄ-l selectaÈi pe cel care doriÈi sÄ-l utilizaÈi pentru aceastÄ "
+"operaÈie."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:23
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:24
+msgid "PDA Settings"
+msgstr "ConfigurÄrile PDA-ului"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:25
+msgid "O_wner:"
+msgstr "_Posesor:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:26
+msgid "_PDA ID:"
+msgstr "_ID-ul PDA-ului:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:27
+msgid "<b>PDA Identification</b>"
+msgstr "<b>Identificarea PDA-ului</b>"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:28
+msgid "_Get from PDA"
+msgstr "_ObÈine din PDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:29
+msgid "Get the Owner's name and ID from the PDA"
+msgstr "ObÈine numele posesorului Èi ID-ul PDA-ului dumneavoastrÄ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:30
+msgid "_Send to PDA"
+msgstr "_Trimite cÄtre PDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:31
+msgid ""
+"Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
+msgstr ""
+"Trimite numele posesorului Èi ID-ul cÄtre PDA, se va suprascrie orice "
+"identitate existentÄ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:32
+msgid "<b>PDA Attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributele PDA-ului</b>"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:33
+msgid "_Name of PDA:"
+msgstr "_Numele PDA-ului:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:34
+msgid "_Local folder:"
+msgstr "Dosar _local:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:35
+msgid "The name for your PDA.  It is only used for identification."
+msgstr ""
+"Numele PDA-ului dumneavoastrÄ.  Va fi utilizat doar pentru identificare."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:36
+msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
+msgstr ""
+"DefineÈte directorul radÄcinÄ unde vor fi stocate toate fiÈierele PDA-ului."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:37
+msgid "C_harset of PDA:"
+msgstr "Setul de _caractere al PDA-ului:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:38
+msgid "Device Settings"
+msgstr "ConfigurÄri dispozitive"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:39
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:40
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_VitezÄ:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:41
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:42
+msgid "_Serial"
+msgstr "_Serie"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:43
+msgid "_USB"
+msgstr "_USB"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:44
+msgid "I_rDA"
+msgstr "I_rDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:45
+msgid "Net_work"
+msgstr "_ReÈea"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:46
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:47
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispozitiv:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:48
+msgid "Ti_meout:"
+msgstr "Li_mitÄ de timp:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:49
+msgid ""
+"You seem to be running gnome-pilot for the first time.\n"
+"The following steps will setup gnome-pilot for syncing. \n"
+"You can always change any options later from\n"
+"PilotLink panel in Gnome Control Center.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' to continue.\n"
+"Press 'Cancel' to exit."
+msgstr ""
+"Se pare cÄ folosiÈi gnome-pilot pentru prima datÄ.\n"
+"UrmÄtorii paÈi vor pregÄti gnome-pilot pentru sincronizare. \n"
+"PuteÈi modifica opÈiunile oricÃnd doriÈi din\n"
+"panoul âLegaturÄ Pilotâ din centrul de control Gnome.\n"
+"\n"
+"ApÄsaÈi âÃnainteâ pentru a continua.\n"
+"ApasaÈi âAnulareâ pentru a ieÈi."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:56
+msgid "Welcome to gnome-pilot!"
+msgstr "Bine aÈi venit Ãn gnome-pilot!"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:57
+msgid "_IrDA"
+msgstr "_IrDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:58
+msgid "Please fix the following problem..."
+msgstr "RezolvaÈi urmÄtoarea problemÄ..."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:59
+msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
+msgstr "Da, am mai folosit programul de _sincronizare cu acest PDA."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:60
+msgid ""
+"Choose this option if you have used sync software before, even on another "
+"computer"
+msgstr ""
+"SelectaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ aÈi mai efectuat sincronizÄri Ãnainte, chiar "
+"Èi pe alt calculator"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:61
+msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
+msgstr ""
+"_Nu, nu am mai folosit niciodatÄ programul de sincronizare ÃmpreunÄ cu acest "
+"PDA."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:62
+msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
+msgstr ""
+"IntoduceÈi numele posesorului pe care doriÈi sÄ-l stocaÈi pe PDA-ul "
+"dumneavoastrÄ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:63
+msgid ""
+"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different "
+"PDAs that you use."
+msgstr ""
+"Acest numÄr ID identificÄ PDA-ul tÄu Èi trebuie sÄ fie unic faÈÄ de alte PDA-"
+"uri pe care le folosiÈi."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:64
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Poses_or:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:65
+msgid "Owner Name and ID to set on the PDA"
+msgstr "Numele posesorului Èi ID-ul ce vor fi definite pe PDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:66
+msgid "PDA Identification"
+msgstr "Identificarea PDA-ului"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:67
+msgid "Initial Sync"
+msgstr "Sincronizare iniÈialÄ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:68
+msgid "PDA Attributes"
+msgstr "Atributele PDA-ului"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:69
+msgid ""
+"Congratulations, gnome-pilot is configured!\n"
+"\n"
+"You can change gnome-pilot settings at any time from \n"
+"PilotLink and Conduits tabs in control center.\n"
+"\n"
+"You can monitor syncing of gnome-pilot by adding \n"
+"PilotLink applet to your panel."
+msgstr ""
+"FelicitÄri, gnome-pilot este configurat!\n"
+"\n"
+"PuteÈi schimba configurÄrile pentru gnome-pilot oricÃnd folosind \n"
+"taburile âLegaturÄ Pilotâ Èi âConducteâ din centrul de control.\n"
+"\n"
+"PuteÈi monitoriza sincronizarea gnome-pilot adÄugÃnd \n"
+"miniaplicaÈia âLegaturÄ Pilotâ Ãn panoul dumneavoastrÄ."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:76
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
+msgid " - configure gnome-pilot settings"
+msgstr " - configureazÄ parametrii pentru gnome-pilot"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
+#, c-format
+msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
+msgstr "Eroare la iniÈializarea aplicaÈiei gpilotd : %s"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
+msgid "Error loading PDA state, aborting"
+msgstr "Eroare la ÃncÄrcarea stÄrii PDA-ului, se renunÈÄ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
+msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+msgstr "Imposibil de conectat la serviciul GnomePilot"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
+msgid "PalmOS Devices"
+msgstr "Dispozitive PalmOS"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure PalmOS devices"
+msgstr "ConfigureazÄ dispozitivele PalmOS"
+
+#: ../capplet/pilot.c:116
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/General/sync_PC_Id: %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia gpilotd/General/sync_PC_Id: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:130
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/General/progress_stepping: %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia gpilotd/General/progress_stepping: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:164
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/type: %s"
+msgstr "Imposibil de  ÃncÄrcat cheia gpilotd/%s/type: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: iDevice, %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia gpilotd/%s/name: iDevice, %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/speed: %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia gpilotd/%s/speed: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/timeout: %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia gpilotd/%s/timeout: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:254
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia gpilotd/%s/name: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:264
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia gpilotd/%s/pilotid: %s"
+
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:513
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:515
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../capplet/util.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Nespecificat"
+
+#: ../capplet/util.c:315
+msgid "You must have at least one device setup"
+msgstr "Trebuie sÄ aveÈi cel puÈin un dispozitv configurat"
+
+#: ../capplet/util.c:486
+msgid "Synchronize"
+msgstr "SincronizeazÄ"
+
+#: ../capplet/util.c:487
+msgid "Copy from PDA"
+msgstr "CopiazÄ din PDA"
+
+#: ../capplet/util.c:488
+msgid "Copy to PDA"
+msgstr "CopiazÄ cÄtre PDA"
+
+#: ../capplet/util.c:489
+msgid "Merge from PDA"
+msgstr "CombinÄ din PDA"
+
+#: ../capplet/util.c:490
+msgid "Merge to PDA"
+msgstr "CombinÄ cÄtre PDA"
+
+#: ../capplet/util.c:493
+msgid "Use conduit settings"
+msgstr "FoloseÈte configurÄrile conductei"
+
+#: ../capplet/util.c:501
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../capplet/util.c:502
+msgid "IrDA"
+msgstr "IrDA"
+
+#: ../capplet/util.c:503
+msgid "Network"
+msgstr "ReÈea"
+
+#: ../capplet/util.c:504
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../capplet/util.c:505
+msgid "Serial"
+msgstr "Serie"
+
+#: ../capplet/util.c:552
+msgid ""
+"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
+"Please fix or choose another directory"
+msgstr ""
+"Directorul de bazÄ specificat existÄ dar nu are permisiunile "
+"corespunzÄtoare.\n"
+"RemediaÈi sau selectaÈi un alt director"
+
+#: ../capplet/util.c:557
+msgid ""
+"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
+"Please make it a directory or choose another directory"
+msgstr ""
+"Directorul de bazÄ specificat existÄ dar nu este un director.\n"
+"CreaÈi-l ca director sau selectaÈi un alt director"
+
+#: ../capplet/util.c:564
+msgid ""
+"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
+"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
+"directory"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea directorul de bazÄ specificat.\n"
+"VerificaÈi permisiunile pentru calea specificatÄ sau selectaÈi un alt "
+"director"
+
+#: ../capplet/util.c:569
+msgid ""
+"The path specified for the base directory is invalid.\n"
+"Please choose another directory"
+msgstr ""
+"Calea specificatÄ pentru directorul de bazÄ este nevalidÄ.\n"
+"SelectaÈi un alt director"
+
+#: ../capplet/util.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
+"Please enter a valid identifier or select from the available options."
+msgstr ""
+"â%sâ nu este un identificator valid pentru set de caractere.\n"
+"IntroduceÈi un identificator valid sau selectaÈi unul din opÈiunile "
+"disponibile."
+
+#: ../capplet/util.c:706
+msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
+msgstr "Dispozitivul âusb:â este valid doar pentru dispozitivele de tip USB"
+
+#: ../capplet/util.c:714
+msgid "Read/Write permissions failed on"
+msgstr "Permisiunile pentru citire/scriere au eÈuat la"
+
+#: ../capplet/util.c:716
+msgid "Check the permissions on the device and retry"
+msgstr "VerificaÈi permisiunile pentru dispozitiv Èi incercaÈi din nou"
+
+#: ../capplet/util.c:728 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
+"mounted."
+msgstr ""
+"Nu s-a gÄsit directorul %s sau nu s-a putut citi fiÈierul %s.  VerificaÈi "
+"dacÄ usbfs sau sysfs sunt montate."
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable load key backup-conduit/%s/updated_only: %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia backup-conduit/%s/updated_only: %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable load key backup-conduit/%s/remove_deleted: %s"
+msgstr "Imposibil de ÃncÄrcat cheia backup-conduit/%s/remove_deleted: %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:266
+msgid "Checking for removed databases"
+msgstr "Se cautÄ baze de date sterÈe"
+
+#. I18N note: this is printed when renaming a file %s
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
+#, c-format
+msgid "Renaming %s"
+msgstr "Se redenumeÈte %s"
+
+#. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
+#. %s is a file name
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "cÄtre %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:457
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#, c-format
+msgid "%s not modified since last sync"
+msgstr "%s nemodificat de la ultima sincronizare"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:473
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:475
+#, c-format
+msgid "Making backup of %s"
+msgstr "Se creeazÄ copie de rezervÄ pentru %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:482
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:484
+#, c-format
+msgid "Could not create backup file %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea fiÈier de rezervÄ pentru %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:684
+msgid "Collecting restore information..."
+msgstr "Se adunÄ informaÈiile de restaurare..."
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:811
+msgid "_Backup directory:"
+msgstr "_Director de rezervÄ:"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:825
+msgid "Backup directory"
+msgstr "Director de rezervÄ"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:827
+msgid "O_nly backup changed bases"
+msgstr "D_oar bazele de rezervÄ schimbate"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:837
+msgid "Only backup changed bases"
+msgstr "Doar bazele de rezervÄ schimbate"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:839
+msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
+msgstr "EliminÄ baza localÄ dacÄ a fost Ètea_rsÄ din pilot"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:849
+msgid "Remove local base if deleted on pilot"
+msgstr "EliminÄ baza localÄ dacÄ a fost ÈtearsÄ din pilot"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:851
+msgid "# of old backups to _keep"
+msgstr "numÄr maxim de copii de rezerva ce trebuie _pÄstrate"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:862
+msgid "# of old backups to keep"
+msgstr "numar copii de rezervÄ ce trebuie pÄstrate"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:900
+msgid ""
+"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
+"Please fix or choose another directory"
+msgstr ""
+"Directorul de rezervÄ specificat existÄ dar are nu are permisiunile "
+"corespunzÄtoare.\n"
+"RemediaÈi sau selectaÈi un alt director"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
+msgid ""
+"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
+"Please make it a directory or choose another directory"
+msgstr ""
+"Directorul de rezervÄ specificat existÄ dar nu este director.\n"
+"CreaÈi-l ca director sau selectaÈi un alt director"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:912
+msgid ""
+"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
+"Please verify the permissions on the specified path or choose another "
+"directory"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea directorul de rezervÄ specificat.\n"
+"VerificaÈi permisiunile pentru calea specificatÄ sau selectaÈi alt director"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
+msgid ""
+"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
+"Please choose another directory"
+msgstr ""
+"Calea specificatÄ cÄtre directorul de rezervÄ este nevalidÄ.\n"
+"SelectaÈi un alt director"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "AdresÄ de sincronizare implicitÄ:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1594
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1595
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca agenda"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1666
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1669
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Nu s-a putut citi blocul aplicaÈiei adresÄ pilot"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "SeparÄ evenimentele de mai multe zile:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1496
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1497
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:787
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:788
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:990
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:991
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Nu s-a putut porni evolution-data-server"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1598
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1601
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Nu s-a putut citi blocul aplicaÈiei calendar pilot"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:96
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Sincronizare cu:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:104
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Sincronizare ÃnregistrÄri private:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:113
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Categorii de sincronizare:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:875
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:878
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Nu s-a putut citi blocul aplicaÈiei notiÈe pliot"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:918
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:921
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Nu s-a putut scrie blocul aplicaÈiei notiÈe pilot"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Prioritate implicitÄ:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1068
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1071
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Nu s-a putut citi blocul aplicaÈiei sarcini pilot"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Nu s-a putut scrie blocul aplicaÈiei sarcini pilot"
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
+#, c-format
+msgid "Install of %s failed"
+msgstr "Instalarea %s a eÈuat"
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:290
+#, c-format
+msgid "Installing %s from %s..."
+msgstr "Se instaleazÄ %s din %s..."
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:292
+#, c-format
+msgid "Installing %s..."
+msgstr "Se instaleazÄ %s..."
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
+msgid "Install immediately"
+msgstr "InstaleazÄ imediat"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
+msgid "Install delayed"
+msgstr "InstaleazÄ ÃntÃrziat"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
+msgid "PDA to install to"
+msgstr "PDA-ul pe care se va instala"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIÅIER...]"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+msgid "list of files"
+msgstr "listÄ de fiÈiere"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Eroare la procesarea parametrilor liniei de comandÄ: %s"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
+msgid "Unable to get PDA names"
+msgstr "Imposibil de obÈinut numele din PDA"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
+msgid "Following files failed :\n"
+msgstr "UrmÄtoarele fiÈiere au eÈuat :\n"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
+#, c-format
+msgid "Installing to %s:\n"
+msgstr "Se instaleazÄ cÄtre %s:\n"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
+msgid "No files to install"
+msgstr "Niciun fiÈier de instalat"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
+msgid ""
+"Press synchronize on the cradle to install\n"
+" or cancel the operation."
+msgstr ""
+"ApÄsaÈi sincronizeazÄ pe cadru pentru instalare\n"
+" sau anulaÈi operaÈia."
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:683
+msgid "module loading not supported, fatal!"
+msgstr "ÃncÄrcarea modulului nu este admisÄ, eroare fatalÄ!"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:135
+msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
+msgstr "Ãnregistrarea PDA ÈtearsÄ a fost modificatÄ local, nu se Èterge\n"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
+msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
+msgstr "Ãnregistrarea localÄ ÈtearsÄ a fost modificatÄ in PDA, nu se Èterge\n"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
+msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
+msgstr ""
+"conflict la combinare, PDA-ul Èi Ãnregistrarea localÄ au fost Ãnlocuite\n"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
+msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
+msgstr ""
+"condradicÈie la arhivare Èi schimbare, PDA-ul Èi Ãnregistrarea localÄ au "
+"fost Ãnlocuite\n"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
+msgstr ""
+"contradicÈie la arhivare Èi schimbare, Ãnregistrarea localÄ a fost trimisÄ "
+"cÄtre PDA\n"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
+msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
+msgstr ""
+"conflict de arhivÄ Èi modificare, Ãnregistrarea PDA a fost salvatÄ local\n"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:457
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:532
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:651
+msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
+msgstr "IniÈializarea conductelor a eÈuat, se anuleazÄ operaÈia"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:470
+msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
+msgstr ""
+"Imposibil de Èters toate ÃnregistrÄrile din baza de date a PDA-ului, se "
+"anuleazÄ operaÈia"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:481
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1071
+msgid "Conduit did not return a record"
+msgstr "Conducta nu a returnat nicio Ãnregistrare"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:538
+msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
+msgstr ""
+"Imposibil de Èters toate ÃnregistrÄrile din baza de date localÄ, se anuleazÄ "
+"operaÈia"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1472
+msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
+msgstr "Eroare Ãn conductÄ, ultima Ãnregistrare adugatÄ nu a fost gÄsitÄ"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
+msgid "Copy to PDA failed!"
+msgstr "Copierea cÄtre PDA a eÈuat"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
+msgid "Copy from PDA failed!"
+msgstr "Copierea din PDA a eÈuat!"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
+msgid "Merge to PDA failed!"
+msgstr "Combinarea cÄtre PDA a eÈuat!"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
+msgid "Merge from PDA failed!"
+msgstr "Combinarea din PDA a eÈuat!"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
+msgid "Synchronization failed!"
+msgstr "Sincronizarea a eÈuat"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul %s (%s): motiv: â%sâ."
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
+"Reason: \"%s\"."
+msgstr ""
+"GnomePilot nu a putut deschide dispozitivul %s (%s).\n"
+"Motiv: â%sâ."
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
+"compiled with bluetooth support)"
+msgstr ""
+"Dispozitivul bluetooth [%s]: Imposibil de legat conectorul: eroare %d (pilot-"
+"link a fost compilat cu suport bluetooth)"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:456
+#, c-format
+msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
+msgstr "Dispozitiv [%s, %s]: Imposibil de legat conectorul: eroare %d"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:536
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:589
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:648
+msgid "Unknown device type"
+msgstr "Tip de dispozitiv necunoscut"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:666
+msgid "Number of devices is configured to 0"
+msgstr "NumÄrul de dispozitive este configurat la 0"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:668
+msgid ""
+"No devices configured.\n"
+"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
+"to configure gnome-pilot."
+msgstr ""
+"Niciun dispozitiv configurat.\n"
+"LansaÈi gpilotd-control-applet (folosiÈi gnomecc)\n"
+"pentru a configura gnome-pilot."
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:689
+msgid "No accessible devices available"
+msgstr "Niciun dispozitiv accesibil disponibil"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:708
+msgid "Number of PDAs is configured to 0"
+msgstr "NumÄrul de PDA-uri este configurat la 0"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:710
+msgid ""
+"No PDAs configured.\n"
+"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
+"to configure gnome-pilot."
+msgstr ""
+"Niciun PDA configurat.\n"
+"LansaÈi gpilotd-control-applet (folosiÈi gnomecc)\n"
+"pentru a configura gnome-pilot."
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:772 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:822
+#, c-format
+msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
+msgstr "Niciun set de _caractere pilot specificat. Se utilizeazÄ â%sâ."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:373
+msgid "Unable to bind to PDA"
+msgstr "Imposibil de legat la PDA"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
+"configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have "
+"the old-style `visor' kernel module loaded.  You may need to select a "
+"`ttyUSB...' device."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut conecta utilizÃnd dispozitivul â%sâ, pe portul â%sâ.  "
+"VerificaÈi configuraÈia dumneavoastrÄ, pentru cÄ aÈi solicitat sÄ utilizaÈi "
+"noul stil de sincronizare libusb âusb:â , dar vechiul modul nucleu âvizierÄâ "
+"este ÃncÄrcat.  Ar putea fi necesar sÄ selectaÈi dispozitivul âttyUSB...â."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
+"configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do "
+"not have the usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select "
+"a `usb:' device."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut conecta utilizÃnd dispozitivul â%sâ', pe portul â%sâ'.  "
+"VerificaÈi configuraÈia dumneavoastrÄ, aÈi solicitat vechiul stil de "
+"sincronizare usbserial âttyUSBâ', dar modulul nucleu âvizierÄâ nu este "
+"ÃncÄrcat.  Ar putea fi necesar sÄ selectaÈi un dispozitiv âusb:â'."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:608
+#, c-format
+msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
+msgstr "PDA necunoscut, niciun nume/ID de utilizator nu se potriveÈte cu %ld"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:615
+msgid "Use gnomecc to configure PDA"
+msgstr "UtilizaÈi gnomecc pentru a configura PDA-ul"
+
+#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
+#. bug # 8218
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
+"Use gnomecc to configure gnome-pilot"
+msgstr ""
+"PDA necunoscut - niciun PDA nu se potriveÈte cu identificatorul %ld\n"
+"UtilizaÈi gnomecc pentru a configura gnome-pilot"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:645
+#, c-format
+msgid "Device %s has %d events"
+msgstr "Dispozitivul %s are %d evenimente"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:658
+msgid "Setting userinfo..."
+msgstr "Se configureazÄ informaÈiile utilizatorului..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:670
+msgid "Sync continues"
+msgstr "Sincronizarea se continuÄ"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:689
+msgid "Getting userinfo..."
+msgstr "Se obÈin informaÈiile utilizatorului..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:751
+msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
+msgstr "Cerere NetSync detectatÄ, se sincronizeazÄ PDA-ul"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:753
+msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
+msgstr "Cerere bluetooth detectatÄ, se sincronizeazÄ PDA-ul"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:755
+msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
+msgstr "Butonul HotSync apÄsat, se sincronizeazÄ PDA-ul"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:757
+#, c-format
+msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
+msgstr "Identificatorul PDA-ului este %ld, numele este %s, posesorul este %s"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:767
+#, c-format
+msgid "On host %s\n"
+msgstr "Pe gazda %s\n"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:769
+#, c-format
+msgid "On host %d\n"
+msgstr "Pe gazda %d\n"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:788
+msgid "Synchronization ended"
+msgstr "Sincronizarea s-a terminat"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:791
+msgid "Synchronization ended early"
+msgstr "Sincronizare s-a terminat prematur"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:836
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
+msgstr ""
+"â%sâ nu este un set de caractere iconv recunoscut, se utilizeazÄ â%sâ Ãn loc."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"The base directory %s is invalid.\n"
+"Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
+msgstr ""
+"Directorul de bazÄ %s este invalid.\n"
+"RemediaÈi-l sau folosiÈi gnomecc pentru a selecta alt director."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
+"Use gpilotd-control-applet to set PDA's ID"
+msgstr ""
+"PDA necunoscut - niciun PDA nu se potriveÈte cu ID-ul %ld\n"
+"UtilizaÈi gpilotd-control-applet pentru a configura ID-ul PDA-ului"
+
+#. no ? drop connection then
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1003
+msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
+msgstr "Eroare la obÈinerea datelor de sistem ale PDA-ului"
+
+#. no ? drop connection then
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1010
+msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
+msgstr "Eroare la obÈinerea datelor utilizatorului ale PDA-ului"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1015
+#, c-format
+msgid "Completed events for device %s (%s)"
+msgstr "Evenimente finalizate pentru dispozitivul %s (%s)"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1080
+#, c-format
+msgid "Woke on %s"
+msgstr "Activ pe %s"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1161
+#, c-format
+msgid "Woke on network: %s"
+msgstr "Activ pe reÈeaua: %s"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1431
+#, c-format
+msgid "Watching %s (network)"
+msgstr "Se supravegheazÄ %s (reÈea)"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1433
+#, c-format
+msgid "Watching %s (bluetooth)"
+msgstr "Se supravegheazÄ %s (bluetooth)"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1435
+#, c-format
+msgid "Watching %s (%s)"
+msgstr "Se supravegheazÄ %s (%s)"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1567
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Se opresc dispozitivele"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1569
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Se reciteÈte configuraÈia..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2482
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(bazÄ de date necunoscutÄ)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
+msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
+msgstr "Se pÄrÄseÈte (s-a interceptat SIGTERM)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
+msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
+msgstr "Se pÄrÄseÈte (s-a interceptat SIGINT)..."
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
+msgid "Unable to create file installation queue directory"
+msgstr "Imposibil de creat fiÈierul de instalare din directorul coadÄ"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd este deja deschis; se pÄrÄseÈte ...\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:270
+msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
+msgstr ""
+"conductÄ de alt tip decat copie de rezervÄ Ãn lista de conducte copii de "
+"rezervÄ"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:278
+#, c-format
+msgid "%s backed up\n"
+msgstr "copie de rezervÄ creatÄ pentru %s\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:280
+#, c-format
+msgid "%s backup failed\n"
+msgstr "crearea copiei de rezervÄ pentru %s a eÈuat\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:306
+msgid "Collecting synchronization info..."
+msgstr "Se adunÄ informaÈiile de sincronizare..."
+
+#: ../gpilotd/manager.c:420
+#, c-format
+msgid "Synchronizing %s\n"
+msgstr "Se sincronizeazÄ %s\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Copy to PDA %s\n"
+msgstr "CopiazÄ cÄtre PDA %s\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:457
+#, c-format
+msgid "Copy from PDA %s\n"
+msgstr "CopiazÄ din PDA %s\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:475
+#, c-format
+msgid "Merge to PDA %s\n"
+msgstr "CombinÄ cÄtre PDA %s\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:493
+#, c-format
+msgid "Merge from PDA %s\n"
+msgstr "CombinÄ din PDA %s\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:521
+#, c-format
+msgid "Conduit %s's first synchronization..."
+msgstr "Prima sincronizare pentru conducta %s..."
+
+#: ../gpilotd/manager.c:545
+#, c-format
+msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
+msgstr "acÈiune de sincronizare necunoscutÄ (%d = %s).\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:671
+#, c-format
+msgid "Instantiating %d conduits..."
+msgstr "Se instanÈiazÄ conductele %d..."
+
+#: ../gpilotd/manager.c:676 ../gpilotd/manager.c:677
+#, c-format
+msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
+msgstr "ConductÄ necunoscutÄ â%sâ Ãn configurare!"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:686
+#, c-format
+msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
+msgstr "ÃncÄrcarea conductei â%sâ a eÈuat!"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:687
+#, c-format
+msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
+msgstr "ÃncÄrcarea conductei â%sâ a eÈuat!\n"
+
+#: ../gpilotd/manager.c:777
+#, c-format
+msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
+msgstr "Se defineÈte identificatorul/posesorul ca %d/%s..."
+
+#. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
+#. message every time
+#: ../gpilotd/manager.c:809
+#, c-format
+msgid "Conduit %s requested, but not found.  Is it enabled?"
+msgstr ""
+"Conducta %s a fost solicitatÄ, dar nu a fost gÄsitÄ.  VerificaÈi dacÄ este "
+"activÄ."
+
+#: ../gpilotd/manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Conduit %s cannot be requested"
+msgstr "Conducta %s nu poate fi solicitatÄ"
+
+#: ../gpilotd/queue_io.c:104
+msgid "Error in queue, non-existing entry"
+msgstr "Eroare Ãn coadÄ, Ãnregistrare inexistentÄ"
+
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
+#, c-format
+msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
+msgstr "defecÈiune: nu a fost gasitÄ nicio cerere pentru PDA-ul %d, cereÈi %d"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
+msgid "Get System Info"
+msgstr "ObÈine informaÈiile despre sistem"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+msgid "Pause daemon"
+msgstr "SuspendÄ serviciul"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause daemon"
+msgid "Unpause daemon"
+msgstr "SuspendÄ serviciul"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+msgid "Restart daemon"
+msgstr "ReporneÈte serviciul"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+msgid "Set user id and name"
+msgstr "DefineÈte identificatorul Èi numele de utilizator"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+msgid "ID for the PDA"
+msgstr "Identificatorul pentru PDA"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+msgid "Install file"
+msgstr "FiÈier de instalare"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+msgid "FILE"
+msgstr "FIÈIER"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+msgid "Restore directory"
+msgstr "RestaureazÄ directorul"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTOR"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+msgid "Run conduit"
+msgstr "LanseazÄ conducta"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+msgid "CONDUIT"
+msgstr "CONDUCTÄ"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+msgid "Username to set"
+msgstr "Nume utilizator de definit"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+msgid "USERNAME"
+msgstr "NUME UTILIZATOR"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+msgid "Monitor all PDAs"
+msgstr "MonitorizeazÄ toate PDA-urile"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
+msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
+msgstr "listeazÄ PDA-urile dupÄ autentificare (toate pentru toÈi piloÈii)"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
+msgid "LOGIN"
+msgstr "AUTENTIFICARE"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
+msgstr "SpecificaÈi PDA-ul pe care se opereazÄ (implicit pe MyPDA)"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+msgid "PILOTNAME"
+msgstr "NUMEPILOT"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
+msgstr "SpecificaÈi un cadru pe care opereazÄ (implicit pe Cadru0)"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+msgid "CRADLENAME"
+msgstr "NUMECADRU"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "ListeazÄ lista de utilizatori"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "ListeazÄ lista de cadre"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:54
+msgid "List the specified PDA's bases"
+msgstr "ListeazÄ lista cu bazele PDA specificate"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BEWARE!!\n"
+"This is a tool for certain parts of the gnome-pilot package.\n"
+"Unless you know what you're doing, don't use this tool."
+msgstr ""
+"\n"
+"ATENÈIE!!\n"
+"Acesta este un instrument pentru anumite pÄrÈi ale pachetului gnome-pilot.\n"
+"Nu folosiÈi acest instrument decÃt dacÄ aveÈi cunoÈtinÈe Ãn acest sens."
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
+msgid "lists available conduits"
+msgstr "listeazÄ conductele disponibile"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+msgid "conduit to operate on"
+msgstr "conducta pe care se opereazÄ"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+msgid "list all attributes"
+msgstr "listeazÄ toate atributele"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+msgid "specify PDA to operate on"
+msgstr "specificÄ PDA-ul pe care se opereazÄ"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+msgid "PDA_ID"
+msgstr "_IDPDA"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+msgid "list attributes"
+msgstr "listeazÄ atributele"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+msgid "list available conduits and their state"
+msgstr "listeazÄ conductele disponibile Èi starea lor"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+msgid "enable specified conduit"
+msgstr "activeazÄ conducta specificatÄ"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+msgid "disable specified conduit"
+msgstr "dezactiveazÄ conducta specificatÄ"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+msgid "enable, and set firstsync to slow"
+msgstr "activeazÄ, Èi defineÈte prima sincronizare ca lentÄ"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+msgid "instantiate and destroy the conduit"
+msgstr "instanÈiazÄ Èi distruge conducta"
+
+#~ msgid "Pilot Applet"
+#~ msgstr "MiniplicaÈia Pilot"
+
+#~ msgid "Synchronize your data on PalmOS devices"
+#~ msgstr "VÄ sincronizeazÄ datele pentru dispozitivele PalmOS"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utilitate"
+
+#~ msgid "Synchronizing..."
+#~ msgstr "Se sincronizeazÄ..."
+
+#~ msgid " daemon"
+#~ msgstr "RelanseazÄ serviciul"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]