[gnome-online-accounts] Updated Slovenian translation



commit 1d79dd4623d8f5373122b47a56b6ad9e2c812726
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Apr 21 13:20:09 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  308 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 199 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6084765..719f639 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 15:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 13:16+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -21,6 +21,11 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#. shut up -Wunused-but-set-variable
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:197
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Spletni raÄuni"
+
 #: ../src/daemon/goadaemon.c:871
 msgid "An online account needs attention"
 msgstr "Spletni raÄun zahteva pozornost"
@@ -40,52 +45,157 @@ msgstr "Lastnost vrste ponudnika za ta raÄun ni nastavljena."
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Iskanje ponudnika je spodletelo za: %s"
 
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Koda: %u - NepriÄakovan odziv streÅnika"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "RazÄlenjevanje predmeta XML samodejne zaznave je spodletelo"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Iskanje predmeta samodejne zaznave je spodletelo"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Iskanje predmeta odziva je spodletelo"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Iskanje predmeta raÄuna je spodletelo"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1293
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1310
+#, c-format
+msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+msgstr "Poverila v zbirki kljuÄev ni mogoÄe najti (%s, %d):"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:292
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
+#, c-format
+msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgstr "V poverilih `%s' ni mogoÄe najti gesla z uporabniÅkim imenom."
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:452
+msgid "New Microsoft Exchange Account"
+msgstr "Nov raÄun Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:452
+msgid "Microsoft Exchange Account"
+msgstr "RaÄun Mikrosoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:474
+msgid "Email _Address"
+msgstr "Elektronski _naslov"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:475
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:478
+msgid "User_name"
+msgstr "_UporabniÅko ime"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:479
+msgid "_Server"
+msgstr "_StreÅnik"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:714
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:853
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "Pogovorno okno je bilo opuÅÄeno"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:580
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:736
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "PriÅlo je do napake med povezovanjem s streÅnikom Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:791
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:340
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:500
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:355
+msgid "Use for"
+msgstr "Uporabi za"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:793
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:502
+msgid "Mail"
+msgstr "Elektronska poÅta"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:798
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:507
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:512
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:198
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:210
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:479
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:514
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Napaka razÄlenjevanja odziva kot JSON: "
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:221
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
 #, c-format
-msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti uporabniÅkega imena stika med podatki JSON "
+msgid "Didn't find id member in JSON data"
+msgstr "Ni mogoÄe najti ID stika med podatki JSON "
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
 #, c-format
-msgid "Didn't find name member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti imena stika med podatki JSON "
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:320
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
-msgid "Email Address"
-msgstr "Elektronski naslov"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:321
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
-msgid "Use this account for"
-msgstr "Uporabi raÄun za"
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "Ni mogoÄe najti elektronske poÅte stika med podatki JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:322
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:342
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:517
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:357
 msgid "Chat"
 msgstr "Klepet"
 
@@ -93,29 +203,17 @@ msgstr "Klepet"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
 #, c-format
 msgid "Didn't find data member in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti podatkov stika med podatki JSON "
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
-#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti elektronske poÅte stika med podatki JSON"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:279
+msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+msgstr "Sistemski Äas ni veljaven. Preverite nastavitve Äasa in datuma."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427
-msgid "Mail"
-msgstr "Elektronska poÅta"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429
-msgid "Contacts"
-msgstr "Stiki"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:522
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:362
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -123,161 +221,133 @@ msgstr "Dokumenti"
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti ID stika med podatki JSON "
-
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
 #, c-format
 msgid "Didn't find account email member in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti elektronskega raÄuna stika med podatki JSON "
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
-msgid "User Name"
-msgstr "UporabniÅko ime"
-
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:436
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:471
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:485
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri zahtevi Åetona dostopa, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:456
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:491
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti Åetona dostopa med podatki, ki ne spadajo k JSON "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:525
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti Åetona dostopa med podatki JSON "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:587
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:626
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:664
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:703
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "Odziv overitve je \"%s\""
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:715
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:793
 #, c-format
 msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "Prilepi kodo overitve pridobljeno preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:795
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:753
-#, c-format
-msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "Pogovorno okno je bilo opuÅÄeno"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:821
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:784
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:879
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:871
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Napaka pridobivanja Åetona dostopa:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:836
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:797
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:894
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:884
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Napaka med pridobivanjem istovetnosti:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:974
-#, c-format
-msgid "There is already an account for the identity %s"
-msgstr "Za uporabnika %s je Åe ustvarjen raÄun"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1127
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1104
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1156
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1162
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Zahtevana je prijava %s, prijavljen pa je uporabnik %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1264
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1252
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Poverila v zbirki kljuÄev ni mogoÄe najti (%s, %d):"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1320
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Poverila ne vkljuÄujejo Åetona dostopa"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1330
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1325
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1359
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "OsveÅevanje Åetona dostopa je spodletelo (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1365
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1355
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1413
 #, c-format
 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Napaka med shranjevanjem poverila v zbirko kljuÄev (%s, %d):"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:508
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr "Manjka glava Åetona dostopa oziroma skritega Åetona dostopa v odzivu"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:731
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Napaka pridobivanja Åetona zahteve:"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:750
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri pridobivanju Åetona zahteve, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:767
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr "Manjka glava Åetona zahteve oziroma skritega Åetona zahteve v odzivu"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:784
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "Prilepi Åeton pridobljen preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1281
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "Poverila ne vsebujejo Åetona dostopa oziroma skritega Åetona dostopa"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:535
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "zahteva usklajevanja poverila ni podprta za vrsto %s"
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:742
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:758
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Poverila GOA %s za %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:756
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:772
 #, c-format
 msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
 msgstr "Shranjevanje poverila v zbirko kljuÄev je spodletelo: %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:827
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:843
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
 msgstr "Pridobivanje poverila iz zbirke kljuÄev je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:839
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:855
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Napaka razÄlenjevanja rezultatov pridobljenih preko zbirke kljuÄev:"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:907
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:923
 #, c-format
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring: %s"
 msgstr "Brisanje poverila iz zbirke kljuÄev je spodletelo: %s"
@@ -296,6 +366,17 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti id_str stika med podatki JSON "
 msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti prikaznega imena stika med podatki JSON "
 
+#: ../src/goabackend/goautils.c:71
+#, c-format
+msgid "A %s account already exists for %s"
+msgstr "RaÄun %s Åe obstaja za %s"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
+#, c-format
+msgid "Loading â%sââ"
+msgstr "Nalaganje â%sâ ..."
+
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
@@ -329,8 +410,17 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti profila stika med podatki JSON "
 msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti vzdevka stika med podatki JSON "
 
-#. TODO: look up email address / screenname from GUID
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti uporabniÅkega imena stika med podatki JSON "
+
+#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti imena stika med podatki JSON "
+
+#~ msgid "Use this account for"
+#~ msgstr "Uporabi raÄun za"
+
+#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
+#~ msgstr "Za uporabnika %s je Åe ustvarjen raÄun"
 
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]