[moserial] Updated Romanian Translation



commit c9a9196547a8e098380191c6139d6f944e89d815
Author: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu tk>
Date:   Sat Apr 21 13:11:12 2012 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   |  743 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 744 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 0143b4c..f6e72b3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -11,6 +11,7 @@ ja
 ko
 nb
 pt_BR
+ro
 sl
 sv
 zh_CN
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..498fec8
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Romanian translation for moserial.
+# Copyright (C) 2010 moserial's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the moserial package.
+# tudordude <tudor_dude93 yahoo com>, 2010.
+# Tudor Vio <tudor_dude93 yahoo com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: moserial master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-22 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tudor Vio <tudor_dude93 yahoo com>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈe"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:2
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:3
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "_UtilizaÅi fontul sistemului de lÄÅime fixÄ"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:4
+msgid "Display Font"
+msgstr "Font de afiÈare"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:5
+msgid "Font Colour"
+msgstr "Culoarea fontului"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare de fundal"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:7
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Culoare de evidenÈiere"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Record"
+msgid "Recording"
+msgstr "ÃnregistreazÄ"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:9
+msgid "_Launch recorded files"
+msgstr "_LanseazÄ fiÈiere Ãnregistrate"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:10
+msgid "Enable timeout after"
+msgstr "Permite pauzÄ Ãn conectare dupÄ"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:11
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:12
+msgid "Select Folder for Received Files"
+msgstr "SelecteazÄ directorul pentru fiÈiere primite"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:13
+msgid "Error Correction Protocol"
+msgstr "Protocol de corecÈie a erorilor"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:14
+msgid "Receive File Progress"
+msgstr "Progresul primirii fiÈierului"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:15
+msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
+msgstr "ÃnregistreazÄ date de intrare Èi/sau de ieÈire"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:16
+msgid "Stream to record"
+msgstr "Flux de Ãnregistrat"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:17
+msgid "Select File to Send"
+msgstr "SelecteazÄ fiÈierul de trimis"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:18
+msgid "Send File Progress"
+msgstr "Progresul trimiterii fiÈierului"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:19
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Setare port"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Port Settings</b>"
+msgid "Port Settings"
+msgstr "<b>ConfigurÄri port</b>"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:21
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:22
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:23
+msgid "Access Mode"
+msgstr "Mod de accesare"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:24
+msgid "Handshake"
+msgstr "Stabilirea conexiunii"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:25
+msgid "Parity"
+msgstr "Paritate"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:26
+msgid "Stop Bits"
+msgstr "BiÈi de stop"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:27
+msgid "Data Bits"
+msgstr "BiÈi de date"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:28
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "Rata baud"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:29
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:30
+msgid "Local Echo"
+msgstr "Ecou local"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:31
+msgid "Echo received data"
+msgstr "AnunÈÄ primirea datelor"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:32
+msgid "moserial"
+msgstr "moserial"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:33
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈier"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:34
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Deschide document _recent"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:35
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:36
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:37
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectare"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:38
+msgid "Record"
+msgstr "ÃnregistreazÄ"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:39
+msgid "Send File"
+msgstr "Trimite fiÈier"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:40
+msgid "Receive File"
+msgstr "PrimeÈte fiÈier"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:41
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:42
+msgid "Received ASCII"
+msgstr "S-a primit ASCII"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:43
+msgid "Received HEX"
+msgstr "S-a primit HEX"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:44
+msgid "Sent ASCII"
+msgstr "S-a trimis ASCII"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:45
+msgid "Sent HEX"
+msgstr "S-a trimis HEX"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:46 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>Outgoing</i>"
+msgid "Outgoing"
+msgstr "<i>De ieÈire</i>"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:47
+msgid "Send"
+msgstr "Trimite"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:48
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deconectare"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:49
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "OpreÈte Ãnregistrarea"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:50
+msgid "Filename required for XMODEM"
+msgstr "Numele fiÈierului necesar pentru XMODEM"
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:1
+msgid "moserial Terminal"
+msgstr "Terminal moserial"
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:2
+msgid "Serial Terminal"
+msgstr "Terminal serial"
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:3
+msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
+msgstr ""
+"Un terminal serial optimizat pentru Ãnregistrarea Èi captarea fiÈierelor"
+
+#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
+#: ../src/InputParser.vala:58
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Input nevalid"
+
+#: ../src/Main.vala:26
+msgid "Profile file to load"
+msgstr "FiÈierul profilului de ÃncÄrcat"
+
+#: ../src/Main.vala:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load UI\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÃncÄrcarea interfeÈei a eÈuat\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Main.vala:52
+msgid "- moserial serial terminal"
+msgstr "- moserial terminal serial"
+
+#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"RuleazÄ '%s --ajutor' pentru a vedea o ÃntreagÄ listÄ de comenzi "
+"disponibile.\n"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:30
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tudor Vioreanu <tudor_dude93 yahoo com>"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:32
+msgid ""
+"moserial is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"moserial este un soft gratuit: Ãl puteÈi redistribui Èi/sau modifica sub "
+"acordul GNU General Public License Ãn forma publicatÄ de  Free Software "
+"Foundation, fie versiunea 3 a LicenÈei, sau (la opÈiunea dumneavoastrÄ) "
+"orice versiune ulterioarÄ.\n"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:33
+msgid ""
+"moserial is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"moserial este distribuit Ãn speranÈa cÄ va fi folostior, dar FÄRÄ VREO "
+"GARANÈIE; chiar fÄrÄ garanÈia implicitÄ de VÃNDABILITATE sau POTRIVIRE "
+"PENTRU UN SCOP ANUME. VedeÈii GNU General Public License pentru mai multe "
+"detalii.\n"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:34
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Ar fi trebuit sÄ primiÈi o copie a GNU General Public License ÃmpreunÄ cu "
+"acest program. DacÄ nu, vedeÈi <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ASCII\n"
+#| "HEX"
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+"ASCII\n"
+"HEX"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:65
+msgid "HEX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/MainWindow.vala:163
+msgid "Port configuration"
+msgstr "Configurare port"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:168
+msgid "Read the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/MainWindow.vala:178
+msgid "TX: 0, RX: 0"
+msgstr "TX: 0, RX: 0"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:189
+msgid "Send a file"
+msgstr "Trimite un fiÈier"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:198
+msgid "Receive a file"
+msgstr "PrimeÈte un fiÈier"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:208
+msgid "Record sent and/or received data"
+msgstr "ÃnregistreazÄ date trimise Èi/sau primite"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:219
+msgid "Other preferences"
+msgstr "Alte preferinÈe"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:224
+msgid "Open/close port"
+msgstr "Deschide/Ãnchide port"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:272
+msgid "Send the outgoing data now."
+msgstr "Trimite datele de ieÈire acum."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:275
+msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
+msgstr ""
+"ScrieÈi datele de ieÈire aici. ApasaÈi Enter sau Trimite pentru a le trimite."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:558 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
+#, c-format
+msgid "Error: Could not open file"
+msgstr "Eroare: Nu s-a putut deschide fiÈierul"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:636
+#, c-format
+msgid "Error: Could not open device"
+msgstr "Eroare: Nu s-a putut deschide dispozitivul"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:758
+#, c-format
+msgid "Unable to display help file: %s"
+msgstr "Nu s-a putut afiÈa fiÈierul de ajutor: %s"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:769
+msgid ""
+"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
+"capture."
+msgstr ""
+"Un terminal serial pentru desktopul GNOME, optimizat pentru Ãnregistrarea Èi "
+"captarea fiÈierelor."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:822
+msgid ""
+"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
+"changes to the loaded profile?"
+msgstr ""
+"AÈi schimbat configurÄrile sau preferinÈele. DoriÈi sÄ salvaÈi aceste "
+"schimbÄri pentru profilul ÃncÄrcat?"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
+"it is saved, using the default application for the file type. The default "
+"application is defined by the desktop environment."
+msgstr ""
+"DacÄ aceastÄ opÈiune este activatÄ, un fiÈier Ãnregistrat va fi deschis "
+"imediat dupÄ ce este salvat, folosind aplicaÈia implicitÄ pentru acel tip de "
+"fiÈier. AplicaÈia implicitÄ este definitÄ de mediul desktop."
+
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is enabled, recording will be automatically stopped after "
+#| "an adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, "
+#| "moserial will wait indefinitely to record the first data byte before "
+#| "activating the inactivity timer."
+msgid ""
+"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
+"adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
+"wait indefinitely to record the first data byte before activating the "
+"inactivity timer."
+msgstr ""
+"DacÄ aceastÄ opÈiune este activatÄ, Ãnregistrarea se va opri automat dupÄ o "
+"perioadÄ ajustabilÄ de inactivitate dupÄ primirea unor date. Moserial va "
+"aÅtepta la nesfÃrÅit sÄ Ãnregistreze primul octet de date Ãnainte de a "
+"activa cronometrul de inactivitate."
+
+#: ../src/Preferences.vala:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve gconf key: %s"
+msgid "Unable to retrieve system font setting"
+msgstr "ObÈinerea cheii gconf a eÈuat: %s"
+
+#: ../src/Rzwrapper.vala:24 ../src/Szwrapper.vala:24
+msgid "Xmodem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Rzwrapper.vala:25 ../src/Szwrapper.vala:25
+msgid "Ymodem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Rzwrapper.vala:26 ../src/Szwrapper.vala:26
+msgid "Zmodem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
+msgid "Waiting for remote host"
+msgstr "Se aÈteaptÄ gazdÄ la distanÈÄ"
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:43
+msgid "CR+LF end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Send"
+msgid "CR end"
+msgstr "Trimite"
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Send"
+msgid "LF end"
+msgstr "Trimite"
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:46
+msgid "TAB end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Send"
+msgid "ESC end"
+msgstr "Trimite"
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Send"
+msgid "No end"
+msgstr "Trimite"
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:302
+#, c-format
+msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
+msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu neprintabil)"
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:304
+#, c-format
+msgid "TX: %lu, RX: %lu"
+msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:29
+msgid "Incoming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
+msgid "Incoming and Outgoing"
+msgstr "ÃnregistreazÄ date de intrare Èi/sau de ieÈire"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:57 ../src/SerialStreamRecorder.vala:68
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:89
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "eroare: %s\n"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:98
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut lansa %s: %s"
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:67
+msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
+msgstr "Cunoscut Èi ca stabilirea conexiunii RTS/CTS"
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:70
+msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
+msgstr "Cunoscut Èi ca stabilirea conexiunii XON/XOFF"
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:76
+msgid "Normally disabled"
+msgstr "Dezactivat Ãn mod normal"
+
+#: ../src/Settings.vala:25
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Settings.vala:26
+msgid "Odd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Settings.vala:27
+msgid "Even"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Settings.vala:28
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Settings.vala:29
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Settings.vala:34
+msgid "Read and Write"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Settings.vala:35
+msgid "Read Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Settings.vala:36
+msgid "Write Only"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:89
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:93
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:97
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:101
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:105
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/Settings.vala:115
+msgid "OPEN"
+msgstr "DESCHIS"
+
+#: ../src/Settings.vala:116
+msgid "CLOSED"
+msgstr "ÃNCHIS"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Xmodem\n"
+#| "Ymodem\n"
+#| "Zmodem\n"
+#| "None (straight binary)"
+msgid "None (straight binary)"
+msgstr ""
+"Xmodem\n"
+"Ymodem\n"
+"Zmodem\n"
+"Nespecificat (direct binar)"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:185
+msgid "canceled"
+msgstr "anulat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ "/dev/ttyUSB0\n"
+#~ "/dev/ttyUSB1\n"
+#~ "/dev/ttyUSB2\n"
+#~ "/dev/ttyUSB3"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ "/dev/ttyUSB0\n"
+#~ "/dev/ttyUSB1\n"
+#~ "/dev/ttyUSB2\n"
+#~ "/dev/ttyUSB3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1\n"
+#~ "2"
+#~ msgstr ""
+#~ "1\n"
+#~ "2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "300\n"
+#~ "600\n"
+#~ "1200\n"
+#~ "2400\n"
+#~ "4800\n"
+#~ "9600\n"
+#~ "19200\n"
+#~ "38400\n"
+#~ "57600\n"
+#~ "115200\n"
+#~ "230400\n"
+#~ "460800\n"
+#~ "576000\n"
+#~ "927600"
+#~ msgstr ""
+#~ "300\n"
+#~ "600\n"
+#~ "1200\n"
+#~ "2400\n"
+#~ "4800\n"
+#~ "9600\n"
+#~ "19200\n"
+#~ "38400\n"
+#~ "57600\n"
+#~ "115200\n"
+#~ "230400\n"
+#~ "460800\n"
+#~ "576000\n"
+#~ "927600"
+
+#~ msgid ""
+#~ "5\n"
+#~ "6\n"
+#~ "7\n"
+#~ "8"
+#~ msgstr ""
+#~ "5\n"
+#~ "6\n"
+#~ "7\n"
+#~ "8"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Font</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recording</b>"
+#~ msgstr "<b>Se ÃnregistreazÄ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CR+LF end\n"
+#~ "CR end\n"
+#~ "LF end\n"
+#~ "TAB end\n"
+#~ "ESC end\n"
+#~ "No end"
+#~ msgstr ""
+#~ "CR+LF end\n"
+#~ "CR end\n"
+#~ "LF end\n"
+#~ "TAB end\n"
+#~ "ESC end\n"
+#~ "No end"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming\n"
+#~ "Outgoing\n"
+#~ "Incoming and Outgoing"
+#~ msgstr ""
+#~ "De intrare\n"
+#~ "De ieÈire\n"
+#~ "De intrare Èi ieÈire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Odd\n"
+#~ "Even\n"
+#~ "Mark\n"
+#~ "Space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nespecificat\n"
+#~ "Ciudat\n"
+#~ "Egal\n"
+#~ "Semn\n"
+#~ "SpaÈiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and Write\n"
+#~ "Read Only\n"
+#~ "Write Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "CiteÈte Èi scrie\n"
+#~ "CiteÈte doar\n"
+#~ "Scrie doar"
+
+#~ msgid "Save Settings _As"
+#~ msgstr "SalveazÄ configurÄrile c_a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xmodem\n"
+#~ "Ymodem\n"
+#~ "Zmodem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xmodem\n"
+#~ "Ymodem\n"
+#~ "Zmodem"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ConÈinut"
+
+#~ msgid "_Open Settings"
+#~ msgstr "_Deschide configurÄri"
+
+#~ msgid "_Save Settings"
+#~ msgstr "_SalveazÄ configurÄri"
+
+#~ msgid "Can't display a clickable URL: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut afiÈa un URL utilizabill: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]