[gnome-packagekit] Updated Slovenian translation



commit 04ca2ee2808b3cb13c752816ed83c6e230e6f51d
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Apr 21 12:34:26 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  316 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c0caf65..bcfabe1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 12:34+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -70,113 +70,121 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "PokaÅi le najnovejÅe pakete v seznamu datotek."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "PokaÅi le podprte pakete v seznamu datotek"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "PokaÅi le podprte pakete v seznamu datotek"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "PokaÅi le lastne pakete v seznamu datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
 msgstr "PokaÅi le lastne pakete v seznamu datotek."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "PokaÅi meni kategorij skupin"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate."
 msgstr "PokaÅi meni kategorij skupin. MoÅnost omogoÄa bolj popoln izpis po meri distribucije, vendar je izgradnja dolgotrajnejÅa."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "PokaÅi meni skupine 'Vseh paketov'"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users."
 msgstr "PokaÅi vse menijske izbire paketov. To dejanje je lahko dolgotrajno, obiÄajno pa konÄni uporabniki tega ne zahtevajo."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljen iskalni naÄin"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
 msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
 msgstr "Privzeto doloÄen naÄin iskanja. MoÅnosti so \"ime\", \"podrobnosti\", ali pa \"datoteke\"."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "PokaÅi vsa skladiÅÄa v pregledovalniku programskih virov"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid "Show all repositories in the software source viewer."
 msgstr "PokaÅi vsa skladiÅÄa v pregledovalniku programskih virov."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
 msgstr "Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne Åirokopasovne povezave opravi veÄja posodobitev"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection."
 msgstr "Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne Åirokopasovne povezave opravi veÄja posodobitev."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "PokaÅi le najnovejÅe posodobitvene pakete v seznamu datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
 msgstr "V seznamu posodobitve pokaÅi le najnovejÅe pakete in odloÄi starejÅe, ki so Åe vedno na voljo."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Zdrsni na paket, ki se prejema"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr "Na seznamu posodobitev zdrsuj do paketa, ki se zadnji prejema ali nameÅÄa."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika pisav"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika pisav."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr "Programi, ki naj bodo prezrti, ko podajo zahteve po seji D-Bus"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
 msgstr "Programi, ki naj bodo prezrti, ko podajo zahteve po seji D-Bus, loÄeni z vejicami."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika kodekov"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika kodekov."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika vrst MIME"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika vrst MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
 msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by default."
 msgstr "Pri prikazu uporabniÅkega vmesnika iz zahteve po seji D-Bus naj bodo te moÅnosti privzeto uporabljene."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
 msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on."
 msgstr "Pri prikazu uporabniÅkega vmesnika iz zahteve po seji D-Bus naj bodo te moÅnosti vsiljeno vkljuÄene."
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
 #: ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:4054
+#: ../src/gpk-application.c:4100
 #: ../src/gpk-log.c:498
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
 msgid "Add/Remove Software"
@@ -308,6 +316,14 @@ msgid "Only N_ative Packages"
 msgstr "Le paketi _distribucije"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:32
+msgid "Only show packages supported by the vendor"
+msgstr "PokaÅi le pakete, ki jih podpira ponudnik"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+msgid "Only S_upported Packages"
+msgstr "Le _podprti paketi"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "S_election"
 msgstr "_Izbor"
 
@@ -319,72 +335,72 @@ msgstr "_Izbor"
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1676
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2136
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2474
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3162
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166
 #: ../src/gpk-task.c:405
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104
 #: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "ObiÅÄite spletiÅÄe projekta"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
 msgid "Project homepage"
 msgstr "SpletiÅÄe projekta"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "Execute graphical applications"
 msgstr "Izvajanje grafiÄnih programov"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
+#: ../data/gpk-application.ui.h:40
 msgid "Run program"
 msgstr "ZaÅeni program"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
+#: ../data/gpk-application.ui.h:41
 msgid "Get file list"
 msgstr "Pridobi seznam datotek"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
+#: ../data/gpk-application.ui.h:42
 msgid "Depends on"
 msgstr "Paket je odvisen od"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
+#: ../data/gpk-application.ui.h:43
 msgid "Required by"
 msgstr "Paket zahteva"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
+#: ../data/gpk-application.ui.h:44
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
+#: ../data/gpk-application.ui.h:45
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
+#: ../data/gpk-application.ui.h:46
 msgid "Help with this software"
 msgstr "PomoÄ s programom"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
+#: ../data/gpk-application.ui.h:47
 msgid "About this software"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
+#: ../data/gpk-application.ui.h:48
 msgid "Fi_nd"
 msgstr "_Najdi"
 
@@ -409,7 +425,7 @@ msgstr "_Sprejmi dovoljenje"
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3381
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:66
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:153
@@ -457,7 +473,7 @@ msgstr "Spreminjanje moÅnosti posodabljanja programske opreme in programskih vi
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-#: ../src/gpk-prefs.c:934
+#: ../src/gpk-prefs.c:942
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "MoÅnosti posodobitev programske opreme"
 
@@ -941,68 +957,68 @@ msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Upravljalnik paketov za GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3134
+#: ../src/gpk-application.c:3158
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3158
+#: ../src/gpk-application.c:3182
 msgid "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
 msgstr "Vnesite iskani niz in kliknite gumb za iskanje oziroma kliknite skupino paketov."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3161
+#: ../src/gpk-application.c:3185
 msgid "Enter a search word and then click find to get started."
 msgstr "Vnesite iskani niz in kliknite gumb za iskanje."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3387
+#: ../src/gpk-application.c:3411
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Lastnosti ni mogoÄe pridobiti"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3506
+#: ../src/gpk-application.c:3547
 msgid "All packages"
 msgstr "Vsi paketi"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3549
 msgid "Show all packages"
 msgstr "PokaÅi vse pakete"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
+#: ../src/gpk-application.c:3788
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "PoÄisti trenutni izbor"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
+#: ../src/gpk-application.c:3813
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr "Spremembe niso uveljavljene takoj; uveljavljene bodo s pritiskom na gumb"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3839
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "ObiÅÄite spletno stran izbranega paketa"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
+#: ../src/gpk-application.c:3952
 msgid "Find packages"
 msgstr "Iskanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
+#: ../src/gpk-application.c:3960
 msgid "Cancel search"
 msgstr "PrekliÄi iskanje"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037
+#: ../src/gpk-application.c:4083
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3348
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "PokaÅi razliÄico nameÅÄenega programa in konÄaj"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:4116
 msgid "Package installer"
 msgstr "Namestilnik paketov"
 
@@ -1202,7 +1218,7 @@ msgstr "NameÅÄanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: title
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:612
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1384
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Napaka med nameÅÄanjem datotek."
@@ -1245,11 +1261,11 @@ msgstr "Paketa ni mogoÄe najti med viri programske opreme."
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1105
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1346
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1858
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2450
 msgid "More information"
 msgstr "VeÄ podrobnosti"
 
@@ -1273,7 +1289,7 @@ msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Neveljaven odgovor iskanja"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Zahtevani so dodatni paketi:"
@@ -1282,7 +1298,7 @@ msgstr[2] "Zahtevana sta dodatna paketa:"
 msgstr[3] "Zahtevani so dodatni paketi:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Ali Åelite poiskati in namestiti te pakete?"
@@ -1291,7 +1307,7 @@ msgstr[2] "Ali Åelite poiskati in namestiti ta paketa?"
 msgstr[3] "Ali Åelite poiskati in namestiti te pakete?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1301,7 +1317,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva namestitev paketov"
 msgstr[3] "%s zahteva namestitev paketov"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1250
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Program zahteva namestitev paketov"
@@ -1310,30 +1326,30 @@ msgstr[2] "Program zahteva namestitev paketov"
 msgstr[3] "Program zahteva namestitev paketov"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1267
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2869
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2873
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Iskanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1337
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Napaka med iskanjem paketa"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1339
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3009
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3013
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti v nobenem paketu"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Datoteka je del paketa %s"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Zahtevane so naslednje datoteke:"
@@ -1342,7 +1358,7 @@ msgstr[2] "Zahtevani sta naslednji datoteki:"
 msgstr[3] "Zahtevane so naslednje datoteke:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Ali Åelite takoj iskati te datoteke?"
@@ -1351,7 +1367,7 @@ msgstr[2] "Ali Åelite takoj iskati ti datoteki?"
 msgstr[3] "Ali Åelite takoj iskati te datoteke?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1361,7 +1377,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva namestitev datotek"
 msgstr[3] "%s zahteva namestitev datotek"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Program zahteva namestitev datotek"
@@ -1371,14 +1387,14 @@ msgstr[3] "Program zahteva namestitev datotek"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1485
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3116
 #: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Iskanje datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Zahtevani so navedeni vstavki:"
@@ -1387,8 +1403,8 @@ msgstr[2] "Zahtevana sta navedena vstavka:"
 msgstr[3] "Zahtevani so navedeni vstavki:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2374
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Ali jih Åelite takoj iskati?"
@@ -1397,7 +1413,7 @@ msgstr[2] "Ali ju Åelite takoj iskati?"
 msgstr[3] "Ali jih Åelite takoj iskati?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1407,7 +1423,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za dekodiranje datoteke"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1417,7 +1433,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za kodiranje datoteke"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1427,7 +1443,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za to opravilo"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za to opravilo"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke."
@@ -1436,7 +1452,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za dekodiranje datoteke."
 msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke."
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke."
@@ -1445,7 +1461,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za kodiranje datoteke."
 msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke."
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za to opravilo."
@@ -1454,25 +1470,25 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za to opravilo."
 msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za to opravilo."
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1944
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2390
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1642
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Napaka med iskanjem vstavkov"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "Vstavka ni mogoÄe najti med nastavljenimi programskimi viri"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Namesti navedene vstavke"
@@ -1481,10 +1497,10 @@ msgstr[2] "Namesti navedena vstavka"
 msgstr[3] "Namesti navedene vstavke"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2129
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2466
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2133
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Ali Åelite takoj namestiti pakete?"
@@ -1493,42 +1509,42 @@ msgstr[2] "Ali Åelite takoj namestiti paketa?"
 msgstr[3] "Ali Åelite takoj namestiti pakete?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Iskanje vstavkov"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Iskanje vstavka: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Napaka med iskanjem zahtev paketa"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Napaka med iskanjem programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "Ni programov s katerimi je mogoÄe upravljati s to vrsto datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek je zahtevana namestitev dodatnega programa:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Ali Åelite takoj poiskati program za odpiranje te vrste datotek?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1538,7 +1554,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva novi mime vrsti."
 msgstr[3] "%s zahteva nove mime vrste."
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Program zahteva nove mime vrste."
@@ -1547,22 +1563,22 @@ msgstr[2] "Program zahteva novi mime vrsti."
 msgstr[3] "Program zahteva nove mime vrste."
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1951
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Iskanje upravljalnikov datotek"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "ZnaÄka jezika ni razÄlenjena"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2038
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Koda jezika se ne sklada"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Ni mogoÄe najti pisav"
@@ -1571,12 +1587,12 @@ msgstr[2] "Ni mogoÄe najti pisav"
 msgstr[3] "Ni mogoÄe najti pisav"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2106
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Za dokument ni mogoÄe najti novih pisav"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "Zahtevane so dodatne pisave za pravilen pregled dokumenta."
@@ -1585,7 +1601,7 @@ msgstr[2] "Zahtevani sta dodatni pisavi za pravilen pregled dokumenta."
 msgstr[3] "Zahtevane so dodatne pisave za pravilen pregled dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Ali Åelite takoj poiskati ustrezne pakete?"
@@ -1594,7 +1610,7 @@ msgstr[2] "Ali Åelite takoj poiskati ustrezna paketa?"
 msgstr[3] "Ali Åelite takoj poiskati ustrezne pakete?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1604,7 +1620,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva namestitev novih pisav."
 msgstr[3] "%s zahteva namestitev novih pisav."
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Program zahteva namestitev novih pisav."
@@ -1613,7 +1629,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva namestitev novih pisav."
 msgstr[3] "Program zahteva namestitev novih pisav."
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Iskanje pisav"
@@ -1622,7 +1638,7 @@ msgstr[2] "Iskanje pisav"
 msgstr[3] "Iskanje pisav"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "Zahtevane so naslednje storitve:"
@@ -1630,7 +1646,7 @@ msgstr[1] "Zahtevana je naslednja storitev:"
 msgstr[2] "Zahtevani sta naslednji storitvi:"
 msgstr[3] "Zahtevane so naslednje storitve:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Storitev Plasma zahteva dodatne storitve za delovanje"
@@ -1638,49 +1654,49 @@ msgstr[1] "Storitev Plasma zahteva dodatno storitev za delovanje"
 msgstr[2] "Storitev Plasma zahteva dodatni storitvi za delovanje"
 msgstr[3] "Storitev Plasma zahteva dodatne storitve za delovanje"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2440
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "Iskanje storitve Plasma je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2442
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
 msgid "Could not find service in any configured software source"
 msgstr "Storitve ni mogoÄe najti med nastavljenimi programskimi viri"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2548
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
 msgid "Searching for services"
 msgstr "Iskanje storitev"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "Iskanje storitve: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti kataloga"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2662
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Ni treba namestiti dodatnih paketov."
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2681
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Ali naj bodo nameÅÄeni paketi kataloga?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2683
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr "Navedeni paketi so oznaÄeni za namestitev iz kataloga:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2723
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Namesti navedene gonilnike"
@@ -1690,18 +1706,18 @@ msgstr[3] "Namesti navedene gonilnike"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957
 #: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Odstranjevanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3007
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Napaka iskanja paketa datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3085
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Navedene datoteke bodo odstranjene:"
@@ -1710,7 +1726,7 @@ msgstr[2] "Navedeni datoteki bosta odstranjeni:"
 msgstr[3] "Navedene datoteke bodo odstranjene:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Ali Åelite odstraniti datoteke?"
@@ -1719,7 +1735,7 @@ msgstr[2] "Ali Åelite odstraniti datoteki?"
 msgstr[3] "Ali Åelite odstraniti datoteke?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1729,7 +1745,7 @@ msgstr[2] "Program %s poskuÅa odstraniti datoteki"
 msgstr[3] "Program %s poskuÅa odstraniti datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3096
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Program poskuÅa odstraniti datoteke"
@@ -1738,7 +1754,7 @@ msgstr[2] "Program poskuÅa odstraniti datoteki"
 msgstr[3] "Program poskuÅa odstraniti datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Ali Åelite namestiti kataloge?"
@@ -1747,7 +1763,7 @@ msgstr[2] "Ali Åelite namestiti kataloga?"
 msgstr[3] "Ali Åelite namestiti kataloge?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3178
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Namesti kataloge"
 
@@ -4010,7 +4026,7 @@ msgstr "Nastavi filter na to vrednost"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
 #: ../src/gpk-log.c:813
-#: ../src/gpk-prefs.c:925
+#: ../src/gpk-prefs.c:933
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]