[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation



commit ad4d2817e95261f1893ef6aa45ed78369194c850
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Apr 21 12:30:51 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  408 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 218 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8f99b8e..befd456 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -270,105 +270,105 @@ msgstr "Metapodatki so dodatni podatki, shranjene v profilu za rabo v programih.
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "To predhodno umeri zaslon s poÅiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaÅ zaslon in merjenjem s strojno napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Branje zaplat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Izris popravkov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
 msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Ustvarjanje profila"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:787
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiranje datotek"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:792
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄnih vrednosti CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Merjenje popravkov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄnih popravkov."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄe uporabiti s to napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tiskanje zaplat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ärnilo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1660
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄakajte, da se Ärnilo posuÅi"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1665
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
 msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr "PoÄakajte nekaj minut, da se Ärnilo posuÅi. Profiliranje vlaÅnega Ärnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅkoduje vaÅo napravo za merjenje barve."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavitev naprave"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2049
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Napaka umerjanja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄe prebrati."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2061
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
 msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi ponovno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2067
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
 #: ../src/gcm-calibrate.c:554
 #: ../src/gcm-calibrate.c:593
 #: ../src/gcm-calibrate.c:633
@@ -376,109 +376,109 @@ msgstr "Poskusi ponovno"
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅÄena."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2126
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
 msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
 msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄe."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
 msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄajte se, da je zaslonka polno odprta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
 msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄek in ga ponovno vstavite. "
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "Reading target"
 msgstr "Branje cilja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Branje vzorca"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Branje barvnega vzorca je spodletelo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Videti je, da ste izmerili napaÄen trak."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
 msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
 msgstr "V primeru, da ste resniÄno izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
 msgid "Device Error"
 msgstr "Napaka naprave"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄke barve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
 msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
 msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄje ob Ärki ter kliknite in drÅite stikalo merjenja. "
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
 msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
 msgstr "PoÄasi preglejte tarÄno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
 msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr "PrepriÄajte se, da je srediÅÄe naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅate izmeriti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
 msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
 msgstr "V primeru napake sprostite stikalo in lahko boste poskusili znova."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "PoÅiljanje ciljev tiskalniku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tiskanje ciljev ..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tiskanje je konÄano."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tiskanje je preklicano"
 
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Datoteka je uspeÅno zapisana."
 #. TRANSLATORS: this is the page title
 #: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:377
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Umerjanje je spodletelo"
 
@@ -661,376 +661,380 @@ msgstr "S pritiskom na gumb za preklic lahko ta postopek prekliÄete v poljubni
 msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:753
+msgid "Show File"
+msgstr "PokaÅi datoteko"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Kliknite za prikaz profila"
+
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
 msgid "All done!"
 msgstr "KonÄano!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Kamera je uspeÅno umerjena."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:793
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Zaslon je uspeÅno umerjen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
-msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-msgstr "Opazite lahko, da je zaslon rahlo drugaÄnih barv."
-
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Tiskalnik je uspeÅno umerjen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:713
-msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-msgstr "Dokumenti, natisnjeni na tej napravi, bodo barvno upravljani."
-
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:801
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Naprava je uspeÅno umerjena."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:808
 msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr "Äe vas zanimajo podrobnosti o novem profilu ali pa Åelite razveljaviti umerjanje, obiÅÄite <a href=\"control-center://color\">nadzorno srediÅÄe</a>."
 
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:817
+msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
+msgstr "Profil je mogoÄe uporabiti v <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> sistemu."
+
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:853
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Izvajanje umerjanja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Umerjanje se bo zaÄelo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:790
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Seznam opravil umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
 msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
 msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄena nastavitev vaÅega zaslona."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:917
 msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄi te nastavitve si preberite priroÄnik za vas zaslon."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniÅke nastavitve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "OnemogoÄite dinamiÄen kontrast, Äe ima zaslon to zmoÅnost."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
 msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
 msgstr "Nastavi vaÅ zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:838
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
 msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
 msgstr "Za najboljÅe rezultate mora biti zaslon priÅgan vsaj 15 minut pred zaÄetkom umerjanja."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:943
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Preveri nastavitve"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Program za umerjanje ni nameÅÄen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄa orodja."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
 msgid "Install required software"
 msgstr "Namesti zahtevano programsko opremo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Namesti orodja"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅÄene na tem raÄunalniku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Ali jih Åelite namestiti?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:981
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "V primeru, da Åe imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄite."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Na voljo so dodatne podatkovne datoteke"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
 msgid "Install Now"
 msgstr "Namesti zdaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Namesti cilje"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1122
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1126
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1130
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1134
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1048
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB sken 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1052
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
 msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
 msgstr "PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
 msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr "Pred optiÄnim branjem je treba tipalo naprave oÄistiti in nastaviti loÄljivost odvoda na vsaj 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
 msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
 msgstr "PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄe Äiste."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1250
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1253
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "KakÅno vrsto cilja imate?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
 msgid "Select Target"
 msgstr "Izberite cilj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Izberite vrsto zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Izberite vrsto zaslona, ki je priklopljen na vaÅ raÄunalnik."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1239
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1257
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1351
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1266
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1278
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Izberite vrsto zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1410
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Izberite belo toÄko ciljnega zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
 msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr "VeÄino zaslonov bi morali za sploÅno rabo umeriti s standardno osvetljenostjo CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (tisk in zaloÅniÅtvo)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1334
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografija in grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1456
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Lastna (Åe nastavljena roÄno)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1374
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1468
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Izberite belo toÄko zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Izberite naÄin profiliranja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
 msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
 msgstr "DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti Åe obstojeÄe."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1545
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "NaÄin umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1587
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Izberite kakovost umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1594
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Umerjanje viÅje kakovosti zahteva Åtevilne barvne vzorce in veÄ Äasa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
 msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
 msgstr "Profili z visoko natanÄnostjo zagotovijo viÅjo natanÄnost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ Äasa za branje barvnih predelov,"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1601
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Za obiÄajno delo je profil obiÄajne natanÄnosti zadosten."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1606
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Visoko natanÄni profil zahtevajo veÄ papirja barve tiskalnika."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
 msgid "Accurate"
 msgstr "NatanÄno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
 msgid "Quick"
 msgstr "Hitro"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1039,7 +1043,7 @@ msgstr[1] "(pribl. %i list papirja)"
 msgstr[2] "(pribl. %i lista papirja)"
 msgstr[3] "(pribl. %i listi papirja)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1537
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1049,85 +1053,85 @@ msgstr[2] "(pribl. %i minuti)"
 msgstr[3] "(pribl. %i minute)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kakovost umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Profile title"
 msgstr "Naziv profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Izberite naziv, ki doloÄa profil na vaÅem sistemu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1735
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Naziv profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1663
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1757
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Vstavite strojno opremo tipala"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje je treba vstaviti strojno opremo tipala."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1770
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Preverjanje tipala"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1799
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Naprave ni mogoÄe najti. Zagotovite, da je prikljuÄena in vkljuÄena."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2049
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Neznana zaporedna Åtevilka"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1960
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2054
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznan model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1965
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2059
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznan opis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1970
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2064
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznan izdelovalec"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2071
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Avtorske pravice (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2095
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2189
 #: ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1714
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2192
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "DoloÄite napravo za umerjanje"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2233
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Ni navedene naprave!"
 
@@ -1182,7 +1186,7 @@ msgid "No filename specified"
 msgstr "Ime datoteke ni doloÄeno"
 
 #: ../src/gcm-import.c:140
-#: ../src/gcm-viewer.c:1355
+#: ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
 
@@ -1241,7 +1245,7 @@ msgid "Show Details"
 msgstr "PokaÅi podrobnosti"
 
 #: ../src/gcm-import.c:286
-#: ../src/gcm-viewer.c:1388
+#: ../src/gcm-viewer.c:1406
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Uvoz datoteke je spodletel"
 
@@ -1485,116 +1489,140 @@ msgstr "HSV"
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Standard space"
 msgstr "Navadni prostor"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Nadzorna vsota zaslona"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:769
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
 msgid "Display model"
 msgstr "Model zaslona"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Zaporedna Åtevilka zaslona"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID zaslona"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Ponudnik zaslona"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "File checksum"
 msgstr "Nadzorna vsota datoteke"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework product"
 msgstr "Izdelek ogrodja"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program ogrodja"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Framework version"
 msgstr "RazliÄica ogrodja"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Data source type"
 msgstr "Vrsta vira podatkov"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Oblika preslikave"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "UvrÅÄevalnik preslikove"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Preslikovanje naprav"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:781
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E povpreÄje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E najveÄja vrednost"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Naprava za umerjanje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:785
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "PovrÅina zaslona"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Connection type"
 msgstr "Vrsta povezave"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1040
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1043
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1160
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "IzbriÅi ta profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1163
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Profila ni mogoÄe izbrisati"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1717
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "DoloÄite profil za prikaz"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1720
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "DoloÄite datoteko za prikaz"
 
+#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+#~ msgstr "Opazite lahko, da je zaslon rahlo drugaÄnih barv."
+
+#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+#~ msgstr "Dokumenti, natisnjeni na tej napravi, bodo barvno upravljani."
+
 #~ msgid "Specify one of:"
 #~ msgstr "DoloÄi eno od:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]