[evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 21 Apr 2012 10:30:27 +0000 (UTC)
commit 51a87499d53d3a75347892d5dd793a26c13518bd
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Apr 21 12:30:23 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ba823fd..ccda016 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "StreÅnik Kolab %s"
msgid "Kolab service for %s on %s"
msgstr "Storitev Kolab za %s na %s"
-#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:240
+#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:238
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Overitev %s je spodletela."
-#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:314
+#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:312
#, c-format
msgid "No password was provided"
msgstr "Ni podanega gesla"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:594
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -235,23 +235,23 @@ msgid "Could not create cache for %s"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predpomnilnika za %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:348
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1203
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1241
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka:"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:926
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2867
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s streÅnikom IMAP %s v varnem naÄinu je spodletela: %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:927
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:966
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2858
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2907
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Povezava s streÅnikom IMAP %s v varnem naÄinu je spodletela:"
@@ -262,24 +262,24 @@ msgid "Shutting down"
msgstr "Izklapljanje programa"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1350
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2925
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "StreÅnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄina overitve %s."
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1361
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2936
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2985
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Ni podpore za naÄin overitve %s."
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1380
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3004
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Brez uporabniÅkega imena ni mogoÄe overiti povezave."
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1389
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
@@ -331,64 +331,64 @@ msgstr "Za branje in hranjenje poÅte na streÅnikih IMAP."
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom IMAP z neÅifriranim geslom."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:852
msgid "Server disconnected"
msgstr "Povezava s streÅnikom je prekinjena"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1930
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1968
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Ni overjeno"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1995
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2037
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3150
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3202
msgid "Error fetching message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3218
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Zapiranje zaÄasnega pretoka je spodletelo:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3317
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3376
msgid "Error copying messages"
msgstr "Napaka med kopiranjem sporoÄil"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3447
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511
msgid "Error appending message"
msgstr "Napaka med pripenjanjem sporoÄila"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3627
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3697
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporoÄila"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3768
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3841
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3890
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3963
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4151
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "PrenaÅanje povzetkov novih sporoÄil v %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3938
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4011
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil v %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3971
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4049
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporoÄil"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4161
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4244
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄil"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4169
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4252
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4282
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
@@ -397,54 +397,54 @@ msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporoÄilo v %s"
msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporoÄili v %s"
msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporoÄila v %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4321
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4355
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Napaka med osveÅevanjem mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4536
msgid "Error expunging message"
msgstr "Napaka med uniÄevanjem sporoÄila"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4625
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4602
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Napaka med naroÄanjem na mapo"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4761
msgid "Error creating folder"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4700
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4810
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Napaka med brisanjem mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4864
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4801
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4919
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4896
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5017
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5503
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5630
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe dobiti sporoÄila zID %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5631
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takÅnega sporoÄila."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5658
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5673
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5785
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5800
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne datoteke:"
@@ -498,53 +498,53 @@ msgstr "Izvorni pretok ne vsebuje podatkov"
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "Izvorni pretok ni na voljo"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:381
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:393
msgid "Kolab Server Settings"
msgstr "Nastavitve streÅnika Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:392
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:404
msgid "Kolab Account"
msgstr "RaÄun Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:407
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:419
msgid "Kolab Server"
msgstr "StreÅnik Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:419
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:431
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:94
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:203
msgid "User ID"
msgstr "Uporabnikov ID"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:431
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:443
msgid "Server PIM-Folders"
msgstr "Mape PIM-streÅnika"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:440
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:452
msgid "Retrieve"
msgstr "Pridobi"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:449
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:461
msgid "Selected Contact Folder"
msgstr "Izbrana mapa stikov"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:451
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:463
msgid "Selected Calendar Folder"
msgstr "Izbrana mapa koledarja"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:463
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:475
msgid "Encryption Method"
msgstr "NaÄin Åifriranja"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:479
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:491
msgid "PKCS #11 Infrastructure"
msgstr "Odkodirnik PKCS#11"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:491
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:503
msgid "Kolab Folder Options"
msgstr "MoÅnosti mape Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:501
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:513
msgid "Conflict Solving Strategy"
msgstr "Strategija razreÅevanja sporov"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Retrieve..."
msgstr "Pridobi ..."
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:107
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:314
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:315
msgid "IMAP Folder Permissions"
msgstr "Dovoljenja mape IMAP"
@@ -749,81 +749,81 @@ msgstr "Metapodatki IMAP"
msgid "IMAP Access Control"
msgstr "Nadzor dostopa IMAP"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:237
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:244
#, c-format
msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
msgstr "Ime mape '%s' ni znano v podatkovni zbirki"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:274
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:458
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:281
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:465
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get any UID"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neveljavna roÄica predmeta PIM, vrednosti UID ni mogoÄe pridobiti"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:282
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:467
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:289
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:474
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get foldername, UID '%s'"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neveljavna roÄica predmeta PIM, imena mape ni mogoÄe pridobiti, UID '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:426
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:433
#, c-format
msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Predmeta PIM v notranji zbirki podatkov ni mogoÄe najti, UID '%s', mapa '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:684
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:691
#, c-format
msgid "PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Predmet PIM ni shranjen zaradi izbrane strategije usklajevanja, UID '%s', mapa '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:739
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:746
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name '%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄica predmeta PIM (UID %s) ima nastavljeno ime mape '%s', podano ime mape za brisanje pa je '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:951
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:958
#, c-format
msgid "Backend not in CONFIGURED state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju NASTAVLJENOSTI"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1070
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1302
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1077
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1309
#, c-format
msgid "Backend not in OFFLINE state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju BREZ POVEZAVE"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1195
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1202
#, c-format
msgid "Backend not in ONLINE state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju POVEZAVE"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1424
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1431
#, c-format
msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju IZKLAPLJANJA"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1547
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1554
#, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i"
msgstr "Iz naÄina delovanja %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1558
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1565
#, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
msgstr "Iz naÄina delovanja %i v %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1611
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1620
#, c-format
msgid "Backend is shutting down"
msgstr "Ozadnji program se izklaplja."
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2323
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2358
#, c-format
msgid "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in folder of mismatching PIM type %i"
msgstr "RoÄice predmeta PIM, UID '%s', z vrsto PIM '%i', ni mogoÄe shraniti v mapi neujemajoÄe vrste PIM %i"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2424
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2574
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2471
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2631
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄice krajevnega predmeta PIM ni mogoÄe pridobiti"
@@ -890,62 +890,62 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL na poti '%s'"
msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa PIM vsebinsko ni nastavljen"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1127
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1122
#, c-format
msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
msgstr "Mapa '%s' ima doloÄeno neveljavno vrsto PIM"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1370
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1365
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which does not map to a known folder context"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa '%s' ima nastavljen PIM vrste %i, ki se ne preslika v znani kontekst mape"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1446
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1441
#, c-format
msgid "Folder creation not yet implemented"
msgstr "Ustvarjanje mape Åe ni podprto"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1459
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1454
#, c-format
msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
msgstr "Premikanje predmetov v razliÄne mape Åe ni podprto"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1486
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1909
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1481
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1904
#, c-format
msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL za '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1595
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1590
#, c-format
msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Povratno branje poÅtnega sporoÄila s streÅnika ni uspelo, UID '%s', mapa '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1606
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1601
#, c-format
msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti IMAP UID iz sporoÄila z UID '%s' in mapo '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1712
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1870
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1707
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1865
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: UID Kolab ni nastavljen na roÄici predmeta PIM"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1721
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1879
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1716
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1874
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:740
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:833
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, UID '%s'"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ime mape ni nastavljeno pri roÄici predmeta PIM, UID '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1748
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1743
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored is %i, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neujemanje vsebine mape, dejansko je %i, shranjen kot %i, UID '%s', mapa '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1803
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1798
#, c-format
msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe najti elektronskega sporoÄila Kolab, UID '%s', mapa '%s'"
@@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "Podatkovne ovojnice CAMEL za del MIME ni mogoÄe pridobiti, zato bo pres
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:466
#, c-format
-msgid "Internal inconsistency detected: Invaldid mail part after Kolab data conversion, no Camel message created"
-msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neveljaven del sporoÄila po pretvorbi podatkov Kolab, sporoÄilo CAMEL ni bilo ustvarjeno"
+msgid "Internal inconsistency detected: Invalid mail part after Kolab data conversion, no Camel message created"
+msgstr "Zaznana je notranja neskladnost: neveljaven del sporoÄila po pretvorbi podatkov Kolab, sporoÄilo CAMEL ni ustvarjeno"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:261
#, c-format
@@ -1054,44 +1054,44 @@ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: vrsta mape %i se ne preslika v noben znan
msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
msgstr "Mapa v notranji podatkovni zbirki ne obstaja: '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:158
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:213
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:276
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:160
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:215
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:278
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s' ('%s')"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:231
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:233
#, c-format
msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
msgstr "Podatkovne mape CAMEL ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:294
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:296
#, c-format
msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
msgstr "Mape s prilagoditvami CAMEL ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:306
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:308
#, c-format
msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
msgstr "Ni mogoÄe spreminjati zgradbe mape po tem, ko je Åe nastavljena"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:952
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:954
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has previously been set"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev ne obstaja, pred tem ni bila nastavljena nobena vrednost"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:962
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:964
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev z ID '%i' ne obstaja"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:972
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:974
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key ID '%s', exists"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: vrednost nastavitev za razpredelnico z ID '%i' (ID-kljuÄ '%s') ne obstaja"
-#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:400
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:418
#, c-format
msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
msgstr "Poti shrambe CAMEL za notranjo zbirko podatkov ni mogoÄe pridobiti"
@@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr "Zgradba poÅte Kolab nima doloÄenega XML dela"
msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
msgstr "ZaÄenjanje podsistema CAMEL je spodletelo"
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:220
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:222
#, c-format
msgid "Libsoup failed with status %u"
msgstr "Izvajanje Libsoup je spodletelo s stanjem %u"
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:381
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:386
#, c-format
msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u"
msgstr "Nastavljanje knjiÅnice libcurl je spodletelo s kodo CURL: %u"
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:403
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:408
#, c-format
msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u"
msgstr "Dostop do naslova URL '%s' je spodletel v knjiÅnici libcurl z napako CURLcode: %u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]