[orca] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Galician translations
- Date: Thu, 19 Apr 2012 17:50:53 +0000 (UTC)
commit 09c891a9c88e5f83eb1fceb14358e7c234dc584b
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Apr 19 19:50:42 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 634 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 317 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9719ee4..a2186ea 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 19:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -26,10 +26,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Fornece acceso a contornos de escritorio grÃficos a travÃs de voz "
"sintetizada e Braille actualizÃbel"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Preferencias de Orca para %s"
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
msgid "Unbound"
msgstr "Non asociado"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
msgid "No application has focus."
msgstr "NingÃn aplicativo ten o foco."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "NingÃn aplicativo ten o foco."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
#, python-format
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
msgstr "Iniciando as preferencias do Orca para %s."
@@ -79,19 +79,19 @@ msgstr "Iniciando as preferencias do Orca para %s."
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
msgid "bookmark entered"
msgstr "marcador introducido"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
msgid "bookmark is current object"
msgstr "o marcador à o obxecto actual"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "o marcador e o obxecto actual teÃen o mesmo pai"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "o marcador e o obxecto actual teÃen o mesmo pai"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%s ancestro compartido"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
msgid "comparison unknown"
msgstr "comparaciÃn descoÃecida"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "comparaciÃn descoÃecida"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
msgid "bookmarks saved"
msgstr "marcadores gardados"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "marcadores gardados"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "non foi posÃbel gardar os marcadores"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "non foi posÃbel gardar os marcadores"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
msgid "Line Left"
msgstr "LiÃa à esquerda"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "LiÃa à esquerda"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
msgid "Line Right"
msgstr "LiÃa à dereita"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "LiÃa à dereita"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
msgid "Line Up"
msgstr "LiÃa arriba"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "LiÃa arriba"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
msgid "Line Down"
msgstr "LiÃa abaixo"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "LiÃa abaixo"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
msgid "Freeze"
msgstr "ConxelaciÃn"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "ConxelaciÃn"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba à esquerda"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Arriba à esquerda"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abaixo à dereita"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Abaixo à dereita"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosiciÃn do cursor"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "PosiciÃn do cursor"
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
#. contracted braille.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
msgid "Six Dots"
msgstr "Seis puntos"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Seis puntos"
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
#. interested in a particular character on the display.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
msgid "Cursor Routing"
msgstr "EncamiÃamento do cursor"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "EncamiÃamento do cursor"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
msgid "Cut Begin"
msgstr "Comezo de corte"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Comezo de corte"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:197
msgid "Cut Line"
msgstr "LiÃa de corte"
@@ -241,119 +241,119 @@ msgstr "LiÃa de corte"
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Checo grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "EspaÃol grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "FrancÃs de Canadà grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
msgid "France French Grade 2"
msgstr "FrancÃs de Francia grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "LetÃn grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "HolandÃs de PaÃses Baixos grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Noruego grao 0"
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Noruego grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Noruego grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Noruego grao 3"
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polaco grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "PortuguÃs grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Sueco grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Ãrabe grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "GalÃs grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "GalÃs grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
msgid "German Grade 0"
msgstr "AlemÃn grao 0"
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
msgid "German Grade 1"
msgstr "AlemÃn grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
msgid "German Grade 2"
msgstr "AlemÃn grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "InglÃs do Reino Unido grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "InglÃs do Reino Unido grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "InglÃs dos Estados Unidos grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "InglÃs dos Estados Unidos grao 2"
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "FrancÃs de Canadà grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
msgid "France French Grade 1"
msgstr "FrancÃs de Francia grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Grego grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindà grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italiano grao 1"
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "HolandÃs de BÃlxica grao 1"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "HolandÃs de BÃlxica grao 1"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#: ../src/orca/braille_generator.py:209
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Mensaxe da sala de conversa %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2835
msgid "space"
msgstr "espazo"
@@ -2097,19 +2097,11 @@ msgstr "subÃndice parÃntese dereito"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "cabeza de frecha à dereita"
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Servizos de voz do Emacspeak"
-
#. Translators: this is intended to be a short phrase to
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
+#: ../src/orca/event_manager.py:251
msgid "No focus"
msgstr "Non hai foco"
@@ -2141,13 +2133,13 @@ msgstr "Saltando ao principio"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:907
msgid "partially checked"
msgstr "parcialmente marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:906
msgid "checked"
msgstr "seleccionado"
@@ -2156,13 +2148,13 @@ msgstr "seleccionado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:905
msgid "not checked"
msgstr "non seleccionado"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:918
msgid "pressed"
msgstr "premido"
@@ -2171,14 +2163,14 @@ msgstr "premido"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:918
msgid "not pressed"
msgstr "non premido"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:913
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -2189,7 +2181,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:912
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "non seleccionado"
@@ -2221,13 +2213,13 @@ msgstr[1] "%d por cento."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
-#: ../src/orca/generator.py:805
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:478
+#: ../src/orca/generator.py:727 ../src/orca/generator.py:769
+#: ../src/orca/generator.py:815
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
msgid "toggle"
msgstr "conmutar"
@@ -2923,11 +2915,11 @@ msgstr "Activar o braille? Introduza s ou n: "
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "Activar o monitor de braille? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "O dispoÃibilidade de accesibilidade para GNOME acaba de ser activado."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"Necesita saÃr e entrar de novo na sesiÃn para que os cambios sexan efectivos."
@@ -3141,7 +3133,7 @@ msgstr "Modificado"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado "
@@ -3149,7 +3141,7 @@ msgstr "Predeterminado "
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "MaiÃsculas"
@@ -3158,7 +3150,7 @@ msgstr "MaiÃsculas"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "LigazÃn"
@@ -3172,7 +3164,7 @@ msgstr "LigazÃn"
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -3182,7 +3174,7 @@ msgstr "Sistema"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1139
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome do atributo"
@@ -3193,7 +3185,7 @@ msgstr "Nome do atributo"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1154
msgid "Speak"
msgstr "Falar"
@@ -3204,7 +3196,7 @@ msgstr "Falar"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1172
msgid "Mark in braille"
msgstr "Marcar en braille"
@@ -3223,7 +3215,7 @@ msgstr "Marcar en braille"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1198
msgid "Present Unless"
msgstr "Presentar a menos que"
@@ -3234,7 +3226,7 @@ msgstr "Presentar a menos que"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1321
msgid "Actual String"
msgstr "Cadea actual"
@@ -3245,7 +3237,7 @@ msgstr "Cadea actual"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1338
msgid "Replacement String"
msgstr "Cadea de substituciÃn"
@@ -3258,7 +3250,7 @@ msgstr "Cadea de substituciÃn"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1417 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
@@ -3266,7 +3258,7 @@ msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "LiÃa"
@@ -3275,7 +3267,7 @@ msgstr "LiÃa"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "Frase"
@@ -3286,7 +3278,7 @@ msgstr "Frase"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
@@ -3298,7 +3290,7 @@ msgstr "Todo"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1537
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
@@ -3308,7 +3300,7 @@ msgstr "Aplicativo"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Xanela"
@@ -3317,7 +3309,7 @@ msgstr "Xanela"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
@@ -3328,7 +3320,7 @@ msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Activar o eco por _carÃcter"
@@ -3336,7 +3328,7 @@ msgstr "Activar o eco por _carÃcter"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
msgid "(double click)"
msgstr "(dobre clic)"
@@ -3344,7 +3336,7 @@ msgstr "(dobre clic)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
msgid "(triple click)"
msgstr "(clic triple)"
@@ -3353,7 +3345,7 @@ msgstr "(clic triple)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
msgid "Braille Bindings"
msgstr "CombinaciÃns de teclas braille"
@@ -3362,8 +3354,8 @@ msgstr "CombinaciÃns de teclas braille"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Dot _7"
msgstr "Punto _7"
@@ -3371,8 +3363,8 @@ msgstr "Punto _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid "Dot _8"
msgstr "Punto _8"
@@ -3380,8 +3372,8 @@ msgstr "Punto _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Puntos 7 _e 8"
@@ -3389,7 +3381,7 @@ msgstr "Puntos 7 _e 8"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_NingÃn"
@@ -3399,7 +3391,7 @@ msgstr "_NingÃn"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "So_me"
msgstr "_Algunha"
@@ -3407,7 +3399,7 @@ msgstr "_Algunha"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "M_ost"
msgstr "_Maior parte"
@@ -3415,7 +3407,7 @@ msgstr "_Maior parte"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Brie_f"
msgstr "Bre_ve"
@@ -3425,7 +3417,7 @@ msgstr "Bre_ve"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Speak _cell"
msgstr "Ler _cela"
@@ -3433,11 +3425,11 @@ msgstr "Ler _cela"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
msgid "enter new key"
msgstr "introduza unha nova tecla"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
@@ -3445,7 +3437,7 @@ msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "A tecla introducida xa està asociada a %s"
@@ -3454,7 +3446,7 @@ msgstr "A tecla introducida xa està asociada a %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
@@ -3463,7 +3455,7 @@ msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "A nova tecla Ã: %s"
@@ -3472,21 +3464,21 @@ msgstr "A nova tecla Ã: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "O atallo de teclado foi eliminado."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "_Desktop"
msgstr "_Escritorio"
#. We're here because given profile name exists, so we have
#. to give that info to the user and give him the chance
#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361
#, python-format
msgid ""
"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3495,16 +3487,16 @@ msgstr ""
"O perfil <b>%s</b> xa existe.\n"
"Desexa continuar a actualizaciÃn do perfil existente con estes novos cambios?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
msgstr "<b>Conflito no perfil de usuario!</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3372
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Gardar o perfil como conflito "
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3389
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3518,15 +3510,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar a carga rexeitando os cambios anteriores?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
msgid "<b>Load user profile info</b>"
msgstr "<b>Cargar a informaciÃn do perfil de usuario</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3401
msgid "Load User Profile"
msgstr "Cargar o perfil de usuario"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3439
msgid ""
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
@@ -3536,7 +3528,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3473
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Iniciando as Preferencias de Orca."
@@ -3580,7 +3572,7 @@ msgstr "Isto finalizarà toda a asistencia de saÃda de voz e braille."
#. splash-window. These items are not localized and are
#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:222
+#: ../src/orca/orca.py:225
msgid "The following items can be enabled or disabled:"
msgstr "Os seguintes elementos poden activarse ou desactivarse:"
@@ -3588,18 +3580,18 @@ msgstr "Os seguintes elementos poden activarse ou desactivarse:"
#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:242
+#: ../src/orca/orca.py:245
msgid "The following arguments are not valid: "
msgstr "Os seguintes argumentos non son vÃlidos:"
-#: ../src/orca/orca.py:249
+#: ../src/orca/orca.py:252
msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
msgstr "orca: Lector de pantalla e magnificador programÃbel"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
#. the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:253
+#: ../src/orca/orca.py:256
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3616,7 +3608,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:264
+#: ../src/orca/orca.py:267
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda"
@@ -3624,7 +3616,7 @@ msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda"
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:276
+#: ../src/orca/orca.py:279
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Imprime os aplicativos coÃecidos que se estÃn executando"
@@ -3635,7 +3627,7 @@ msgstr "Imprime os aplicativos coÃecidos que se estÃn executando"
#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
#. with '.out', regardless of the locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:287
+#: ../src/orca/orca.py:290
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Enviar a saÃda de depuraciÃn debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
@@ -3643,7 +3635,7 @@ msgstr "Enviar a saÃda de depuraciÃn debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
#. is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:296
+#: ../src/orca/orca.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Enviar a depuraciÃn da saÃda ao ao ficheiro especificado"
@@ -3651,7 +3643,7 @@ msgstr "Enviar a depuraciÃn da saÃda ao ao ficheiro especificado"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
#. would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:305
+#: ../src/orca/orca.py:308
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Configura as preferencias do usuario"
@@ -3661,7 +3653,7 @@ msgstr "Configura as preferencias do usuario"
#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
#. window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:316
+#: ../src/orca/orca.py:319
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Configura as preferencias do usuario (versiÃn en texto)"
@@ -3669,7 +3661,7 @@ msgstr "Configura as preferencias do usuario (versiÃn en texto)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
#. user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:324
+#: ../src/orca/orca.py:327
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Salta a configuraciÃn das preferencias de usuario"
@@ -3677,28 +3669,28 @@ msgstr "Salta a configuraciÃn das preferencias de usuario"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:332
+#: ../src/orca/orca.py:335
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario"
#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:340
+#: ../src/orca/orca.py:343
msgid "Force use of option"
msgstr "Forzar o uso da opciÃn"
#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:348
+#: ../src/orca/orca.py:351
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Prever o uso da opciÃn"
#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
#. profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/orca.py:355
+#: ../src/orca/orca.py:358
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
msgstr "Importar un perfil desde un ficheiro de perfil orca fornecido"
@@ -3707,7 +3699,7 @@ msgstr "Importar un perfil desde un ficheiro de perfil orca fornecido"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
+#: ../src/orca/orca.py:367
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Sae de Orca (se se usou guiÃn de shell)"
@@ -3717,14 +3709,14 @@ msgstr "Sae de Orca (se se usou guiÃn de shell)"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:374
+#: ../src/orca/orca.py:377
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "Forza que orca remate inmediatamente."
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
#. any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:381
+#: ../src/orca/orca.py:384
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "SubstitÃe un Orca actualmente en execuciÃn"
@@ -3732,7 +3724,7 @@ msgstr "SubstitÃe un Orca actualmente en execuciÃn"
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:791
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "RecargÃronse as configuraciÃns de usuario do Orca."
@@ -3740,7 +3732,7 @@ msgstr "RecargÃronse as configuraciÃns de usuario do Orca."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:957
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lisa. Prema escape para "
@@ -3750,7 +3742,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:967
+#: ../src/orca/orca.py:970
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3761,7 +3753,7 @@ msgstr[1] "AtopÃronse %d atallos predeterminados de Orca"
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:989
+#: ../src/orca/orca.py:992
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3773,7 +3765,7 @@ msgstr[1] "AtopÃronse %(count)d atallos de Orca para %(application)s."
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1007
+#: ../src/orca/orca.py:1010
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
@@ -3796,7 +3788,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
+#: ../src/orca/orca.py:1028 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Saltando ao final."
@@ -3819,7 +3811,7 @@ msgstr "Saltando ao final."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
+#: ../src/orca/orca.py:1049 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Saltando ao principio."
@@ -3832,7 +3824,7 @@ msgstr "Saltando ao principio."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+#: ../src/orca/orca.py:1068 ../src/orca/scripts/default.py:1626
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3842,7 +3834,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1279
+#: ../src/orca/orca.py:1293
msgid "Goodbye."
msgstr "Adeus."
@@ -3850,14 +3842,14 @@ msgstr "Adeus."
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1403
+#: ../src/orca/orca.py:1448
msgid "Unable to import profile."
msgstr "Non à posÃbel importar o perfil."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
+#: ../src/orca/orca.py:1454
msgid "Profile import success."
msgstr "A importaciÃn de perfil rematou con Ãxito."
@@ -3865,12 +3857,12 @@ msgstr "A importaciÃn de perfil rematou con Ãxito."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1415
+#: ../src/orca/orca.py:1460
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "O importado fallou debido a que non se recoÃeceu unha chave: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1488
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Benvido/a ao Orca."
@@ -4304,7 +4296,7 @@ msgstr ""
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2444
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4314,9 +4306,9 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1016
msgid "link"
msgstr "ligazÃn"
@@ -4325,7 +4317,7 @@ msgstr "ligazÃn"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2664
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superÃndice %s"
@@ -4335,7 +4327,7 @@ msgstr " superÃndice %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2674
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subÃndice %s"
@@ -4399,7 +4391,7 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:806
+#: ../src/orca/speech_generator.py:809
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "columna %d"
@@ -4505,13 +4497,13 @@ msgstr "BotÃn de cartafoles"
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
-#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 ../src/orca/scripts/default.py:2158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2279 ../src/orca/scripts/default.py:2287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 ../src/orca/scripts/default.py:4604
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4614
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334
+#: ../src/orca/settings.py:882 ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
msgid "blank"
msgstr "en branco"
@@ -4585,8 +4577,8 @@ msgstr "Prema en Tab e Intro para terminar."
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "VerificaciÃn ortogrÃfica"
@@ -4649,7 +4641,7 @@ msgstr "Non se atopou ningÃn ficheiro."
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117
msgid "inaccessible"
msgstr "inaccesÃbel"
@@ -4663,11 +4655,11 @@ msgstr "Traballar conectado / sen conexiÃn"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
msgid "Workspace "
msgstr "Espazo de traballo "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
msgid "Desk "
msgstr "Escritorio "
@@ -4675,7 +4667,7 @@ msgstr "Escritorio "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -4710,7 +4702,7 @@ msgstr "Notificarme cando se rexistren erros."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Cargando. Agarde."
@@ -4719,7 +4711,7 @@ msgstr "Cargando. Agarde."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
msgid "Finished loading."
msgstr "Finalizou a carga."
@@ -4940,14 +4932,14 @@ msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
msgid "Last row deleted."
msgstr "Ãltima fila eliminada."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
msgid "Row deleted."
msgstr "Fila eliminada."
@@ -4956,14 +4948,14 @@ msgstr "Fila eliminada."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Rila inserida ao final da tÃboa."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
msgid "Row inserted."
msgstr "Fila inserida."
@@ -4974,7 +4966,7 @@ msgstr "Fila inserida."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Asistente de presentaciÃn"
@@ -4983,13 +4975,13 @@ msgstr "Asistente de presentaciÃn"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
msgid "has formula"
msgstr "ten fÃrmula"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Cela %s"
@@ -5028,8 +5020,8 @@ msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s panel"
@@ -5843,7 +5835,7 @@ msgstr "EnvÃa a seguinte orde ao aplicativo activo."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1534
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Modo enviar tecla activado."
@@ -5855,7 +5847,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -5872,7 +5864,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
@@ -5885,7 +5877,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
@@ -5894,7 +5886,7 @@ msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Modo de lista de atallos"
@@ -5906,7 +5898,7 @@ msgstr "Modo de lista de atallos"
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
@@ -5925,8 +5917,8 @@ msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2099
msgid "Could not find current location."
msgstr "Non foi posÃbel atopar a localizaciÃn actual."
@@ -5935,7 +5927,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar a localizaciÃn actual."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2105
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"
@@ -5943,7 +5935,7 @@ msgstr "Non atopado"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2163 ../src/orca/scripts/default.py:2428
msgid "white space"
msgstr "espazo en branco"
@@ -5957,7 +5949,7 @@ msgstr "espazo en branco"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2618
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Deixando a revisiÃn plana."
@@ -5971,28 +5963,28 @@ msgstr "Deixando a revisiÃn plana."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Entrando no modo de revisiÃn plana."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
msgid "Speech enabled."
msgstr "Voz activada."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
msgid "Speech disabled."
msgstr "Voz desactivada."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn activada."
@@ -6000,7 +5992,7 @@ msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn activada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2677
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
@@ -6008,7 +6000,7 @@ msgstr "Activada"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn desactivada."
@@ -6016,7 +6008,7 @@ msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn desactivada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2687
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -6026,7 +6018,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a algÃns."
@@ -6035,7 +6027,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a algÃns."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Algunha"
@@ -6045,7 +6037,7 @@ msgstr "Algunha"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido à maiorÃa."
@@ -6054,7 +6046,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido à maiorÃa."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "A maior parte"
@@ -6064,7 +6056,7 @@ msgstr "A maior parte"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a todos."
@@ -6073,7 +6065,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a todos."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -6083,7 +6075,7 @@ msgstr "Todas"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a ningÃn."
@@ -6092,7 +6084,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a ningÃn."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
@@ -6109,7 +6101,7 @@ msgstr "Ningunha"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida à tecla."
@@ -6127,7 +6119,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida à tecla."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "chave"
@@ -6144,7 +6136,7 @@ msgstr "chave"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra."
@@ -6162,7 +6154,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "palabra"
@@ -6179,7 +6171,7 @@ msgstr "palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a frase."
@@ -6197,7 +6189,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "frase"
@@ -6214,7 +6206,7 @@ msgstr "frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a tecla e palabra."
@@ -6232,7 +6224,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a tecla e palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2896
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "chave e palabra"
@@ -6249,7 +6241,7 @@ msgstr "chave e palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra e frase."
@@ -6267,7 +6259,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra e frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2929
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "palabra e sentenza"
@@ -6284,7 +6276,7 @@ msgstr "palabra e sentenza"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a Ningunha."
@@ -6302,7 +6294,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a Ningunha."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2962
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
@@ -6311,7 +6303,7 @@ msgstr "Ningunha"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
msgid "Speak row"
msgstr "Ler fila"
@@ -6319,7 +6311,7 @@ msgstr "Ler fila"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2988
msgid "Speak cell"
msgstr "Ler cela"
@@ -6333,9 +6325,9 @@ msgstr "Ler cela"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 ../src/orca/scripts/default.py:3418
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5448 ../src/orca/speech_generator.py:1176
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -6348,7 +6340,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 ../src/orca/scripts/default.py:5454
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "non seleccionado"
@@ -6357,7 +6349,7 @@ msgstr "non seleccionado"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 ../src/orca/scripts/default.py:5509
msgid "misspelled"
msgstr "Palabra incorrecta"
@@ -6365,14 +6357,14 @@ msgstr "Palabra incorrecta"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progreso %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:996
msgid "bold"
msgstr "negra"
@@ -6383,7 +6375,7 @@ msgstr "negra"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4502 ../src/orca/scripts/default.py:4514
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6396,7 +6388,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4913
msgid "string not found"
msgstr "non se atopou a cadea"
@@ -6405,12 +6397,12 @@ msgstr "non se atopou a cadea"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4985
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Palabra incorrecta: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4993
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "O contexto à %s"
@@ -6419,19 +6411,19 @@ msgstr "O contexto à %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5247
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "parÃgrafo deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5250
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
@@ -6439,7 +6431,7 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
@@ -6447,7 +6439,7 @@ msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
@@ -6455,14 +6447,14 @@ msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5321
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "pÃxina seleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5326
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
@@ -6470,14 +6462,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5335
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "pÃxina seleccionada atà a posiciÃn do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
@@ -6485,14 +6477,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5365
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "documento seleccionado atà a posiciÃn do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5370
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
@@ -6500,21 +6492,21 @@ msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5379
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "documento seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "documento deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5401
msgid "entire document selected"
msgstr "seleccionouse todo o documento"
@@ -6522,7 +6514,7 @@ msgstr "seleccionouse todo o documento"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5964
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -6819,7 +6811,7 @@ msgstr "Acaba de se engadir un Ãtem novo"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
@@ -6832,8 +6824,8 @@ msgstr "Finalizou a carga de %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -6844,22 +6836,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "O rato sobre o obxecto non foi localizado."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
msgid "open"
msgstr "abrir"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
@@ -6867,11 +6859,11 @@ msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas activado"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
@@ -6882,7 +6874,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
@@ -6893,7 +6885,7 @@ msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "O Orca està controlando o cursor."
@@ -6903,7 +6895,7 @@ msgstr "O Orca està controlando o cursor."
#. translated rolename for the heading.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
@@ -6986,14 +6978,14 @@ msgstr[1] "lido %d por cento do documento"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/settings.py:967
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:903
+#: ../src/orca/settings.py:895
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "sà lectura"
@@ -7001,7 +6993,7 @@ msgstr "sà lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
+#: ../src/orca/settings.py:900 ../src/orca/settings.py:978
msgid "grayed"
msgstr "agrisado"
@@ -7009,18 +7001,18 @@ msgstr "agrisado"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:990
msgid "collapsed"
msgstr "contraÃdo"
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:990
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:937
+#: ../src/orca/settings.py:929
msgid "multi-select"
msgstr "selecciÃn mÃltipla"
@@ -7028,7 +7020,7 @@ msgstr "selecciÃn mÃltipla"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:943
+#: ../src/orca/settings.py:935
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivel de Ãrbore %d"
@@ -7043,7 +7035,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbore %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:942 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de aniÃamento %d"
@@ -7052,7 +7044,7 @@ msgstr "Nivel de aniÃamento %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:948
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
@@ -7061,7 +7053,7 @@ msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:962
+#: ../src/orca/settings.py:954
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -7070,7 +7062,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:973
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "sÃlect"
@@ -7079,7 +7071,7 @@ msgstr "sÃlect"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:996
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVEL DE ÃRBORE %d"
@@ -7090,7 +7082,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBORE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:1004
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVEL %d"
@@ -7100,7 +7092,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:1037
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
@@ -7109,7 +7101,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1052
+#: ../src/orca/settings.py:1044
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H horas e %M minutos."
@@ -7168,14 +7160,14 @@ msgstr "mÃis alto."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:470
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s ligazÃns a %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:476
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "ligazÃn %s"
@@ -7183,7 +7175,7 @@ msgstr "ligazÃn %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/speech_generator.py:515
msgid "same page"
msgstr "mesma pÃxina"
@@ -7195,7 +7187,7 @@ msgstr "mesma pÃxina"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
msgid "same site"
msgstr "mesmo sitio"
@@ -7203,13 +7195,13 @@ msgstr "mesmo sitio"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:537
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
msgid "different site"
msgstr "sitio diferente"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:567
+#: ../src/orca/speech_generator.py:570
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7218,14 +7210,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:571
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:575
+#: ../src/orca/speech_generator.py:578
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
@@ -7233,28 +7225,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:777
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "non seleccionado"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:835
+#: ../src/orca/speech_generator.py:838
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "fila %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:867
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:869
+#: ../src/orca/speech_generator.py:872
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -7262,14 +7254,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:905
+#: ../src/orca/speech_generator.py:908
msgid "End of table"
msgstr "Fin de tÃboa"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -7279,7 +7271,7 @@ msgstr[1] "%d espazo"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -7288,7 +7280,7 @@ msgstr[1] "%d tabulaciÃns"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -7298,7 +7290,7 @@ msgstr[1] "%d por cento"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
@@ -7306,7 +7298,7 @@ msgstr "0 elementos"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7316,7 +7308,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d Ãtems seleccionados"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7326,7 +7318,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlogos sen foco"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel de iconas"
@@ -7334,7 +7326,7 @@ msgstr "Panel de iconas"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "O botÃn predeterminado à %s"
@@ -8997,19 +8989,19 @@ msgstr "Prema alt+f6 para dar o foco Ãs ventas fillas."
#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
#. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Para ir aos Ãtems, use ben as frechas ou teclee a continuaciÃn para busca."
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Para ir aos menÃs do sistema prema a tecla Alt+F1."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Usar arriba e abaixo para seleccionar un elemento."
@@ -9017,7 +9009,7 @@ msgstr "Usar arriba e abaixo para seleccionar un elemento."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Para contraer, prema maiÃs mÃis esquerda."
@@ -9025,31 +9017,36 @@ msgstr "Para contraer, prema maiÃs mÃis esquerda."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Para expandir, prema maiÃs mÃis dereita."
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Para activar prema intro."
+
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
msgid "Type in text."
msgstr "Escriba no texto."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Usar esquerda e dereita para ver outras lapelas."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
msgid "To activate press space."
msgstr "Para activar prema espazo."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
@@ -9057,12 +9054,12 @@ msgstr ""
"numÃrico desexado."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Usar as frechas para cambiar."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
@@ -9072,13 +9069,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Para entrar no submenà prema frecha dereita."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
@@ -9086,6 +9083,9 @@ msgstr ""
"Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
"dereita, para mÃnimo prema inicio e para o mÃximo prema fin."
+#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
+#~ msgstr "Servizos de voz do Emacspeak"
+
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Non vÃlido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]