[glade] Updated Galician translations



commit 0e58a17204c5c2e7e3cdb6aa57bcfb59c55ef488
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Apr 19 19:37:56 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  305 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 159 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1aa5997..75086bb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activar '%s'"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
@@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "Paleta"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
@@ -606,68 +606,68 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
 "Non se gardarà ningÃn dato privado nesta sesiÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Definindo o tipo de obxecto en %s como %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Engadir un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1056
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Engadir %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Engadir fillo %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Eliminar %s fillo de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordenar os fillos de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Container"
 msgstr "Contedor"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "O obxecto contedor que este editor està a editar actualmente"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 ../gladeui/glade-editor.c:1068
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "XerarquÃa"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Definindo mÃltiples propiedades"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Definindo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3032
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Definindo %s de %s a %s"
@@ -889,171 +889,171 @@ msgstr "VisualizaciÃn de deseÃo"
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "O GladeDesignView que contÃn esta disposiciÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
 msgid "Show info"
 msgstr "Mostrar informaciÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+#: ../gladeui/glade-editor.c:221
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Indica se se mostra un botÃn de informaciÃn para o widget cargado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "O widget cargado actualmente neste editor"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidade"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Sinais"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:340
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Ver a documentaciÃn do widget seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
+#: ../gladeui/glade-editor.c:360
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Restabelecer as propiedades do widget aos seus valores predeterminados"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#: ../gladeui/glade-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s Propiedades - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
+#: ../gladeui/glade-editor.c:493
 msgid "_General"
 msgstr "_Xeral"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
+#: ../gladeui/glade-editor.c:494
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Empaquetado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
+#: ../gladeui/glade-editor.c:495
 msgid "_Common"
 msgstr "_ComÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#: ../gladeui/glade-editor.c:914
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crear un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:922
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Cre_ar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedade"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
 msgid "Common"
 msgstr "ComÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
 msgid "(default)"
 msgstr "(predeterminado)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Seleccione as propiedades que quere restabelecer aos seus valores "
 "predeterminados"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Restabelecer as propiedades do widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propiedades:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "D_eseleccionar todo"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_DescriciÃn da propiedade:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
 msgid "Property Class"
 msgstr "Clase de propiedade"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
 msgid "Use Command"
 msgstr "Usar orde"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Indica se se deberÃa usar a API de ordes para a pila de desfacer/refacer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1116
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleccionar campos"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1138
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleccionar campos individuais:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1472
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleccione unha icona con nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raducÃbel"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1818 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica se esta propiedade à traducÃbel ou non"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1826
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xto para a traduciÃn:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1832
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1062,72 +1062,72 @@ msgstr ""
 "Para cadeas curtas ou ambiguas: escriba aquà unha palabra para diferenciar o "
 "significado desta cadea de significado de outras ocorrencias da mesma cadea."
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1863
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mentarios para os tradutores:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2293
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2708
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s sen parÃnteses neste proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2735
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Seleccione un %s sen parÃnteses neste proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s neste proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Seleccionar un %s neste proxecto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2809
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2951
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bxectos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2903
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3058
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creando %s para %s dun %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3257
 msgid "Objects:"
 msgstr "Obxectos:"
 
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Obxectos:"
 msgid "The Object's name"
 msgstr "O nome do obxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
 msgid "Project"
 msgstr "Proxecto"
 
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Proxecto"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "O proxecto que està sendo inspeccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< buscar widgets >"
 
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Mostrar a versiÃn da vista previa"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "Execute Â%s --help para ver unha lista completa de todas as opciÃns "
@@ -1619,74 +1619,90 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 "A informaciÃn de prioridade para o editor de propiedades sobre o que actuar"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Clase de sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "A clase de sinal deste sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "O detalle para esta sinal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
 msgid "Handler"
 msgstr "Manipulador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "O manexador deste sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
 msgid "User Data"
 msgstr "Datos de usuario"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Os datos de usuario para esta sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Aviso de asistencia"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "O aviso de compatiblidade de versiÃn deste sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "After"
 msgstr "Despois"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr ""
 "Indica se esta sinal se executa despois dos manexadores predeterminados"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal.c:215
 msgid "Swapped"
 msgstr "Intercambiado"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
 "Indica se os datos de usuario foron intercambiados por unha instancia do "
 "manexador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Seleccionar un obxecto que pasa ao manexador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
 msgid "User data"
 msgstr "Datos de usuario"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
 msgid "Swap"
 msgstr "Cambiar"
 
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Widget de Glade"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "O widget de Glade para editar sinais"
+
 #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1744,7 +1760,7 @@ msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica se esta acciÃn à sensÃbel ou non"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Visible"
 msgstr "VisÃbel"
@@ -1753,69 +1769,69 @@ msgstr "VisÃbel"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Indica se esta acciÃn à vÃsÃbel ou non"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Xa existe un adaptador derivado (%s) de %s!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s non à compatÃbel coa adiciÃn de ningÃn fillo."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nome da clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType da clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "TÃtulo traducido da clase utilizada na interface de usuario do Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nome xenÃrico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Ãsase para xerar nomes para novos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome da icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
 msgid "The icon name"
 msgstr "O nome da icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
 msgid "Catalog"
 msgstr "CatÃlogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Nome do catÃlogo de widgets en que se declarou esta clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espazo de nomes de busca en DevHelp para esta clase de widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo de fillo especial"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1823,121 +1839,121 @@ msgstr ""
 "ContÃn o nome da propiedade de empaquetado para representar os fillos "
 "especiais desta clase de contedor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para inserir widgets na interface de usuario"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "O nome do widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "O nome interno do widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica se este fillo composto à un fillo ancestral ou un fillo anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
 msgid "Object"
 msgstr "Obxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
 msgid "The object associated"
 msgstr "O obxecto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "A clase adaptador para o widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "O proxecto glade ao que pertence este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Unha lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Parent"
 msgstr "Pai"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un punteiro ao GladeWidget pai"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefixo de nome xenÃrico para os widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modelo GladeWidget en que basear un novo widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Modelo exacto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica se se està creando un duplicado exacto cando se use un modelo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Unha GladeCreateReason para esta creaciÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Largura de nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "A largura do widget cando està no nivel superior do GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura de nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "A altura do widget cando està no nivel superior do GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versiÃns"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica se o widget à vÃsÃbel ou non"
 
@@ -5735,9 +5751,6 @@ msgstr "Varios"
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Usuario"
 
-#~ msgid "User Widget"
-#~ msgstr "Widget de usuario"
-
 #~ msgid "Watermark"
 #~ msgstr "Marca de auga"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]