[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Thu, 19 Apr 2012 05:04:35 +0000 (UTC)
commit c056c5fd3763a1e7dbafa39eddb52a01eb6f7127
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Apr 19 07:04:29 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 399 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6268fd0..75b246f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 07:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:03+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,199 +56,199 @@ msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "ProsÃm poÄkejte dokud Glom nepÅipravà vÃÅ systÃm pro sdÃlenà na sÃti."
-#: ../glom/appwindow.cc:271 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/appwindow.cc:266 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:228
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/appwindow.cc:272 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:229
+#: ../glom/appwindow.cc:267 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:229
msgid "_Recent Files"
msgstr "_NedÃvnà soubory"
-#: ../glom/appwindow.cc:280
+#: ../glom/appwindow.cc:275
msgid "_Save as Example"
msgstr "_UloÅit jako pÅÃklad"
-#: ../glom/appwindow.cc:287 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/appwindow.cc:282 ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: ../glom/appwindow.cc:291 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:286 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../glom/appwindow.cc:296
+#: ../glom/appwindow.cc:291
msgid "S_hared on Network"
msgstr "_SdÃleno v sÃti"
-#: ../glom/appwindow.cc:310
+#: ../glom/appwindow.cc:305
msgid "_Standard"
msgstr "_StandardnÃ"
-#: ../glom/appwindow.cc:314
+#: ../glom/appwindow.cc:309
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrÅenà tisku"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/appwindow.cc:372
+#: ../glom/appwindow.cc:367
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../glom/appwindow.cc:382
+#: ../glom/appwindow.cc:377
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Upravit tabulky"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/appwindow.cc:396
+#: ../glom/appwindow.cc:391
msgid "_Reports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/appwindow.cc:399
+#: ../glom/appwindow.cc:394
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Upravit sestavy"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/appwindow.cc:407 ../glom/frame_glom.cc:123
+#: ../glom/appwindow.cc:402 ../glom/frame_glom.cc:124
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/appwindow.cc:413
+#: ../glom/appwindow.cc:408
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "_VÃvojÃÅ"
-#: ../glom/appwindow.cc:419
+#: ../glom/appwindow.cc:414
msgid "_Developer Mode"
msgstr "_VÃvojÃÅskà reÅim"
-#: ../glom/appwindow.cc:423
+#: ../glom/appwindow.cc:418
msgid "_Operator Mode"
msgstr "_OperaÄnà reÅim"
-#: ../glom/appwindow.cc:428
+#: ../glom/appwindow.cc:423
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Nastavenà databÃze"
-#: ../glom/appwindow.cc:433
+#: ../glom/appwindow.cc:428
msgid "_Fields"
msgstr "_Pole"
-#: ../glom/appwindow.cc:438
+#: ../glom/appwindow.cc:433
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "PÅehled _relacÃ"
-#: ../glom/appwindow.cc:443
+#: ../glom/appwindow.cc:438
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Relace pro tuto tabulku"
-#: ../glom/appwindow.cc:448
+#: ../glom/appwindow.cc:443
msgid "_Users"
msgstr "_UÅivatelÃ"
-#: ../glom/appwindow.cc:452
+#: ../glom/appwindow.cc:447
msgid "_Print Layouts"
msgstr "RozvrÅenà _tisku"
-#: ../glom/appwindow.cc:457
+#: ../glom/appwindow.cc:452
msgid "R_eports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/appwindow.cc:462
+#: ../glom/appwindow.cc:457
msgid "Script _Library"
msgstr "K_nihovna skriptÅ"
-#: ../glom/appwindow.cc:467
+#: ../glom/appwindow.cc:462
msgid "_Layout"
msgstr "_RozloÅenÃ"
-#: ../glom/appwindow.cc:472
+#: ../glom/appwindow.cc:467
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "TestovÃ_nà pÅekladu"
-#: ../glom/appwindow.cc:476
+#: ../glom/appwindow.cc:471
msgid "_Translations"
msgstr "_PÅeklady"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/appwindow.cc:482
+#: ../glom/appwindow.cc:477
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktivnà platforma"
-#: ../glom/appwindow.cc:488
+#: ../glom/appwindow.cc:483
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÃlnÃ"
-#: ../glom/appwindow.cc:488
+#: ../glom/appwindow.cc:483
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat pro bÄÅnà pracovnà prostÅedÃ."
-#: ../glom/appwindow.cc:493
+#: ../glom/appwindow.cc:488
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/appwindow.cc:493
+#: ../glom/appwindow.cc:488
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat v zaÅÃzenÃch Maemo."
-#: ../glom/appwindow.cc:498
+#: ../glom/appwindow.cc:493
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Exportovat zÃlohu"
-#: ../glom/appwindow.cc:502
+#: ../glom/appwindow.cc:497
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Obnovit zÃlohu"
#. TODO: Think of a better name for this menu item,
#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
-#: ../glom/appwindow.cc:509
+#: ../glom/appwindow.cc:504
msgid "_Drag and Drop Layout"
msgstr "RozvrÅenà âtÃ_hni a pusÅâ"
-#: ../glom/appwindow.cc:517
+#: ../glom/appwindow.cc:512
msgctxt "Help menu title"
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../glom/appwindow.cc:521
+#: ../glom/appwindow.cc:516
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../glom/appwindow.cc:524
+#: ../glom/appwindow.cc:519
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glom/appwindow.cc:524
+#: ../glom/appwindow.cc:519
msgid "About the application"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glom/appwindow.cc:527
+#: ../glom/appwindow.cc:522
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../glom/appwindow.cc:527
+#: ../glom/appwindow.cc:522
msgid "Help with the application"
msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-#: ../glom/appwindow.cc:632
+#: ../glom/appwindow.cc:627
msgid "A Database GUI"
msgstr "GUI databÃze"
-#: ../glom/appwindow.cc:634
+#: ../glom/appwindow.cc:629
msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "Â 2000 â 2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:718 ../glom/appwindow.cc:727
+#: ../glom/appwindow.cc:713 ../glom/appwindow.cc:722
msgid "Open Failed"
msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo"
-#: ../glom/appwindow.cc:719
+#: ../glom/appwindow.cc:714
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokument nebyl nalezen."
-#: ../glom/appwindow.cc:728
+#: ../glom/appwindow.cc:723
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -258,13 +258,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:778 ../glom/frame_glom.cc:2061
-#: ../glom/frame_glom.cc:2132
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
+#: ../glom/frame_glom.cc:2143
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅipojenà selhalo"
-#: ../glom/appwindow.cc:778 ../glom/frame_glom.cc:2061
-#: ../glom/frame_glom.cc:2132
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
+#: ../glom/frame_glom.cc:2143
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅipojit k databÃzovÃmu serveru. MoÅnà jste zadali nesprÃvnà "
"jmÃno uÅivatele nebo heslo, nebo moÅnà nebÄÅà server databÃze postgres."
-#: ../glom/appwindow.cc:947
+#: ../glom/appwindow.cc:942
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
"hostovanà databÃze."
-#: ../glom/appwindow.cc:952 ../glom/appwindow.cc:961
+#: ../glom/appwindow.cc:947 ../glom/appwindow.cc:956
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje databÃze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/appwindow.cc:969
+#: ../glom/appwindow.cc:964
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -298,15 +298,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:987
+#: ../glom/appwindow.cc:982
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor pouÅÃvà nepodporovanà databÃzovà server"
-#: ../glom/appwindow.cc:1050
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytvoÅenà ze vzorovÃho souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:1051
+#: ../glom/appwindow.cc:1046
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
"Pro pouÅità tohoto vzorovÃho souboru musÃte uloÅit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude takà vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/appwindow.cc:1055
+#: ../glom/appwindow.cc:1050
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "VytvoÅenà ze zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:1056
+#: ../glom/appwindow.cc:1051
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
"Abyste mohli pouÅÃt tento zÃloÅnà soubor, musÃte uloÅit upravitelnou kopii "
"souboru. Na serveru bude rovnÄÅ vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/appwindow.cc:1117
+#: ../glom/appwindow.cc:1112
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrà se soubor jen pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/appwindow.cc:1118
+#: ../glom/appwindow.cc:1113
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -338,16 +338,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro ÄtenÃ, takÅe nebudete moci pÅejÃt do vÃvojÃÅskÃho "
"reÅimu a mÄnit nÃvrh."
-#: ../glom/appwindow.cc:1121
+#: ../glom/appwindow.cc:1116
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄovat bez vÃvojÃÅskÃho reÅimu"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1179
+#: ../glom/appwindow.cc:1174
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databÃze nalezena"
-#: ../glom/appwindow.cc:1179
+#: ../glom/appwindow.cc:1174
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1189
+#: ../glom/appwindow.cc:1184
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "ProblÃm s naÄÃtÃnÃm dokumentu"
-#: ../glom/appwindow.cc:1189
+#: ../glom/appwindow.cc:1184
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom nemohl naÄÃst dokument."
@@ -374,26 +374,26 @@ msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "VytvoÅenà databÃze Glom ze zÃloÅnÃho souboru."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2272 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
+#: ../glom/appwindow.cc:2274 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "UklÃdÃnà selhalo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2272
+#: ../glom/appwindow.cc:2274
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem uklÃdÃnà ukÃzkovÃho souboru."
-#: ../glom/appwindow.cc:2313 ../glom/appwindow.cc:2318
+#: ../glom/appwindow.cc:2315 ../glom/appwindow.cc:2320
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:425
msgid "Save Document"
msgstr "UloÅit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2405 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/appwindow.cc:2405 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr ""
"NemÅÅete pÅepsat existujÃcà soubor, protoÅe nemÃte potÅebnà pÅÃstupovà prÃva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresÃÅ pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -413,19 +413,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresÃÅi nemÅÅete soubor vytvoÅit, protoÅe nemÃte potÅebnà "
"pÅÃstupovà prÃva."
-#: ../glom/appwindow.cc:2436
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databÃze"
-#: ../glom/appwindow.cc:2436
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat nÃzev pro novou databÃzi."
-#: ../glom/appwindow.cc:2465 ../glom/frame_glom.cc:1821
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1832
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresÃÅ jiÅ existuje"
-#: ../glom/appwindow.cc:2465 ../glom/frame_glom.cc:1822
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1833
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -436,63 +436,63 @@ msgstr ""
"vytvoÅenà novÃho adresÃÅe."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2604
+#: ../glom/appwindow.cc:2606
msgid "Save Backup"
msgstr "UloÅit zÃlohu"
-#: ../glom/appwindow.cc:2620
+#: ../glom/appwindow.cc:2622
msgid "Exporting backup"
msgstr "Exportuje se zÃloha"
-#: ../glom/appwindow.cc:2626
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Export zÃlohy selhal."
-#: ../glom/appwindow.cc:2626
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem exportu zÃlohy."
-#: ../glom/appwindow.cc:2632
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Volba zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:2637
+#: ../glom/appwindow.cc:2639
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "ZÃloÅnà soubory .tar.gz"
-#: ../glom/appwindow.cc:2643
+#: ../glom/appwindow.cc:2645
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../glom/appwindow.cc:2668
+#: ../glom/appwindow.cc:2670
msgid "Restoring backup"
msgstr "Obnovuje se ze zÃlohy"
-#: ../glom/appwindow.cc:2675
+#: ../glom/appwindow.cc:2677
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnovenà ze zÃlohy selhalo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2675
+#: ../glom/appwindow.cc:2677
msgid "There was an error while restoring the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem obnovy ze zÃlohy."
-#: ../glom/appwindow.cc:2772 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
+#: ../glom/appwindow.cc:2774 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2820 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2822 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "ZpracovÃnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:128 ../glom/base_db.cc:138
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
msgid "Internal error"
msgstr "Internà chyba"
-#: ../glom/base_db.cc:1461
+#: ../glom/base_db.cc:1455
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Hodnota nenà unikÃtnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:1461
+#: ../glom/base_db.cc:1455
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -602,44 +602,44 @@ msgstr "ProstÅedà uÅivatelsky pÅÃvÄtivà databÃze."
msgid "Not yet created."
msgstr "JeÅtÄ nevytvoÅeno."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
msgid "No recently used documents available."
msgstr "Nejsou k dispozici nedÃvno pouÅità dokumenty."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "ÅÃdnà sezenà nebyla v mÃstnà sÃti nalezena."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:53
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
msgid "No templates available."
msgstr "ÅÃdnà Åablona nenà dostupnÃ."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:111
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:112
msgid "Open a Document"
msgstr "OtevÅÃt dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:130
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:131
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:134
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:135
msgid "Local Network"
msgstr "MÃstnà sÃÅ"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:139
msgid "Recently Opened"
msgstr "Naposledy otevÅenÃ"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:212
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:213
msgid "New Empty Document"
msgstr "Novà prÃzdnà dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:215
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:216
msgid "New From Template"
msgstr "Novà ze Åablony"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:741
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:742
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s v %s (pomocà %s)"
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Nenà vybrÃna ÅÃdnà tabulka"
msgid "Quick _search:"
msgstr "Rychlà _hledÃnÃ:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:137
+#: ../glom/frame_glom.cc:138
msgid "Records:"
msgstr "ZÃznamy:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:140
+#: ../glom/frame_glom.cc:141
msgid "Found:"
msgstr "Hledat:"
@@ -791,13 +791,13 @@ msgstr "TÃmto zabrÃnÃte ostatnÃm uÅivatelÅm na sÃti v pouÅÃvÃnà tÃto
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zastavit sdÃlenÃ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:992 ../glom/frame_glom.cc:2118
+#: ../glom/frame_glom.cc:992 ../glom/frame_glom.cc:2129
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zastavuje se databÃzovà server"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:995 ../glom/frame_glom.cc:2006
-#: ../glom/frame_glom.cc:2164
+#: ../glom/frame_glom.cc:995 ../glom/frame_glom.cc:2017
+#: ../glom/frame_glom.cc:2175
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Startuje se databÃzovà server"
@@ -846,48 +846,50 @@ msgstr "Novà souvisejÃcà tabulka byla vytvoÅena."
msgid "Edit Tables"
msgstr "Upravit tabulky"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1314
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:109
-msgid "You have not entered any quick find criteria."
-msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria rychlÃho hledÃnÃ."
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+msgid ""
+"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
+"fields."
+msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ. Zkuste do polà zadat informace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1315
-msgid "No find criteria"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1338
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+msgid "No Find Criteria"
msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1679 ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1690 ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1721 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "RozvrÅenà tisku"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1826
+#: ../glom/frame_glom.cc:1837
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1827
+#: ../glom/frame_glom.cc:1838
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba pÅi pokusu o vytvoÅenà adresÃÅe pro soubory novà databÃze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1831
+#: ../glom/frame_glom.cc:1842
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nelze spustit databÃzovà server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1832
+#: ../glom/frame_glom.cc:1843
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba pÅi pokusu o spuÅtÄnà databÃzovÃho serveru."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1937
+#: ../glom/frame_glom.cc:1948
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializujà se databÃzovà data"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2478
+#: ../glom/frame_glom.cc:2489
msgid "All"
msgstr "VÅe"
@@ -946,8 +948,8 @@ msgstr "ZpÄt na seznam"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1552
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1361
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
msgid "Details"
@@ -1210,20 +1212,20 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamskÃ"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:691
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:643
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
msgid "Invalid"
msgstr "NeplatnÃ"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:694
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:646
msgid "Number"
msgstr "ÄÃslo"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:697
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:649
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
@@ -1233,23 +1235,23 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:700
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:652
msgid "Time"
msgstr "Äas"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:703
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:655
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:706
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:658
msgid "Boolean"
msgstr "Booleovskà hodnota"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:709
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:661
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"rozpoznat textovà formÃt data. Proto jej sestavil sÃm v tomto prostÅedÃ."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:181
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"org"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:514
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
@@ -1456,48 +1458,48 @@ msgstr "NÃzev databÃze"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:508
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:526
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:539
msgid "System Name"
msgstr "NÃzev systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:545
msgid "Organisation Name"
msgstr "NÃzev organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:563
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:569
msgid "City"
msgstr "MÄsto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:575
msgid "State"
msgstr "StÃt"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:581
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:587
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1546
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1355
msgid "Overview"
msgstr "PÅehled"
@@ -1534,8 +1536,8 @@ msgstr "KomentÃÅe"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:62
-#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:31
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:63
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -1601,6 +1603,14 @@ msgstr "Glom: VÃstupnà cesta nenà sloÅkou."
msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
msgstr "Zadejte prosÃm heslo pro uÅivatele %1 serveru PostgreSQL:"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:428 ../glom/glom_test_connection.cc:170
+msgid ""
+"Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
+"will fail."
+msgstr ""
+"Chyba: funkce getpass() nenà v sestavenà pro Windows implementovÃna. "
+"PÅipojenà selÅe."
+
#: ../glom/glom_export_po.cc:57
msgid ""
"The path at which to save the created .po file, such as /home/someuser/"
@@ -1713,16 +1723,16 @@ msgstr "KonkrÃtnà databÃze na serveru PostgreSQL (volitelnÃ)."
msgid "Please provide a database username."
msgstr "Zadejte prosÃm uÅivatelskà jmÃno k databÃzi."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:215
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:220
msgid ""
"Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
msgstr "Chyba: Nelze se pÅipojit k serveru, ani bez udÃnà databÃze."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:223
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:228
msgid "Error: Could not connect to the specified database."
msgstr "Chyba: Nelze se pÅipojit k zadanà databÃzi."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:229
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:234
msgid "Successful connection."
msgstr "ÃspÄÅnà pÅipojenÃ."
@@ -1867,12 +1877,10 @@ msgstr ""
"nÃpravy."
#: ../glom/main_local_options.cc:37
-#| msgid "Glom options"
msgid "Extra Glom options"
msgstr "DalÅÃ pÅepÃnaÄe programu Glom"
#: ../glom/main_local_options.cc:37
-#| msgid "Command-line options for glom"
msgid "Extra command-line options for glom"
msgstr "DalÅÃ pÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku pro glom"
@@ -1882,12 +1890,10 @@ msgstr ""
"UkÃÅe, jak bude vypadat vÃstupnà formÃm data pro tuto lokalizaci a skonÄÃ."
#: ../glom/main_remote_options.cc:31
-#| msgid "Glom options"
msgid "Main Glom options"
msgstr "Hlavnà pÅepÃnaÄe programu Glom"
#: ../glom/main_remote_options.cc:31
-#| msgid "Command-line options for glom"
msgid "Main command-line options for glom"
msgstr "Hlavnà pÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku pro glom"
@@ -1919,17 +1925,6 @@ msgstr "Zobrazit vygenerovanà SQL dotazy na standardnÃm vÃstupu, pro ladÄnÃ
msgid "Layout"
msgstr "RozloÅenÃ"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:149
-msgid ""
-"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
-"fields."
-msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ. Zkuste do polà zadat informace."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:151
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:110
-msgid "No Find Criteria"
-msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
-
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
@@ -2013,58 +2008,58 @@ msgstr ""
"Neexistujà zÃznamy s touto hodnotou a proto nenà moÅnà pÅechod na "
"souvisejÃcà zÃznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1188
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
msgid "New Group"
msgstr "Novà skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
msgid "notebook"
msgstr "poznÃmkovà blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1200
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1181
msgid "Tab One"
msgstr "ZÃloÅka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1216
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
msgid "button"
msgstr "tlaÄÃtko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
msgid "New Button"
msgstr "Novà tlaÄÃtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1224
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
msgid "New Text"
msgstr "Novà text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1392
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1355
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â%1â?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1398
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
#. Translators: This is a title, not an action.
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:72
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:73
msgid "List Or Details View"
msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
@@ -2141,7 +2136,7 @@ msgstr "ProsÃm zadejte heslo pro tohoto uÅivatele."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Toto pole jiÅ existuje. ProsÃm vyberte pro pole jinà nÃzev"
@@ -2150,11 +2145,11 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
msgid "Recalculation Required"
msgstr "VyÅadovÃno pÅepoÄÃtÃnÃ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:265
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2164,15 +2159,15 @@ msgstr ""
"hodnoty ve vÅech zÃznamech. JestliÅe tabulka obsahuje mnoho zÃznamÅ, mÅÅe "
"akce trvat dlouho."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:275
msgid "Recalculate"
msgstr "PÅepoÄÃtat"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:284
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Neplatnà strutkura databÃze"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:280
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:285
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2181,11 +2176,11 @@ msgstr ""
"Toto databÃzovà pole bylo vytvoÅeno nebo upraveno mimo Glom. Mà typ dat, "
"kterà Glom nepodporuje. VÃÅ sprÃvce systÃmu to moÅnà bude moci opravit."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
msgid "Primary key required"
msgstr "OÄekÃvÃn primÃrnà klÃÄ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -2193,22 +2188,22 @@ msgstr ""
"NemÅÅete odebrat primÃrnà klÃÄ, protoÅe tabulka jej musà obsahovat. MÃsto "
"toho mÅÅete jako primÃrnà klÃÄ pouÅÃt jinà pole."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Pole obsahuje prÃzdnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
msgstr ""
"Pole nemÅÅe bÃt pouÅito jako primÃrnà klÃÄ, protoÅe obsahuje pÅÃzdnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Pole obsahuje nejedineÄnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -2217,11 +2212,11 @@ msgstr ""
"hodnoty."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
msgid "Change primary key"
msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:316
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -2229,12 +2224,12 @@ msgstr ""
"Opravdu si pÅejete nastavit tuto pole jako primÃrnà klÃÄ mÃsto souÄasnÃho "
"primÃrnÃho klÃÄe?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:326
msgid "Change Primary Key"
msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "NÃzev pole jiÅ existuje"
@@ -2959,14 +2954,18 @@ msgstr ""
"Pokusili jste se pÅidat novà souvisejÃcà zÃznam, ale mÅÅe bÃt jen jeden "
"souvisejÃcà zÃznam, protoÅe relace pouÅÃvà jedineÄnà klÃÄ."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:92
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:770
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:107
+msgid "You have not entered any quick find criteria."
+msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria rychlÃho hledÃnÃ."
+
#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:105
msgid "Not enough memory available to load the image"
msgstr "Nedostatek dostupnà pamÄti pro naÄtenà obrÃzku"
@@ -3058,23 +3057,23 @@ msgstr ""
"VytvoÅit databÃzi na vzdÃlenÃm databÃzovÃm serveru, kterà urÄÃte v dalÅÃm "
"kroku."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:655
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:659
msgid "Images"
msgstr "ObrÃzky"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:676
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:680
msgid "Save Image"
msgstr "UloÅenà obrÃzku"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:763
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:767
msgid "Choose Image"
msgstr "Zvolte obrÃzek"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:925
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:929
msgid "Open With"
msgstr "OtevÅÃt pomocÃ"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:927
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:931
msgid "Choose File"
msgstr "Zvolte soubor"
@@ -4284,4 +4283,4 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
#: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
+msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]