[network-manager-applet] Update Czech translation



commit f095930acac0cec98af6e8f838096b99b339860c
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Mon Apr 16 15:50:46 2012 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  573 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 339 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c32a650..1d56467 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,27 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of network-manager-applet.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
 # Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>, 2008, 2009.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2012.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010.
 # ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:53+0100\n"
-"Last-Translator: ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 15:50+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -45,7 +46,8 @@ msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "ZakÃzat upozornÄnà na odpojenÃ"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na odpojenà ze sÃtÄ."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
@@ -53,8 +55,11 @@ msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "PotlaÄit upozornÄnà na dostupnà sÃtÄ"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
-msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na dostupnost bezdrÃtovÃch sÃtÃ."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+"NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na dostupnost bezdrÃtovÃch sÃtÃ."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
 msgid "Stamp"
@@ -62,15 +67,18 @@ msgstr "Ãdaj"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "ÃÄelem je zjiÅtÄnÃ, zda by mÄla bÃt nastavenà pÅenesena na novou verzi."
+msgstr ""
+"ÃÄelem je zjiÅtÄnÃ, zda by mÄla bÃt nastavenà pÅenesena na novou verzi."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:9
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "ZakÃzat vytvÃÅenà WiFi"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "KdyÅ je pouÅÃvÃn applet, nastavenÃm na TRUE zakÃÅete vytvÃÅenà adhoc sÃtÃ."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"KdyÅ je pouÅÃvÃn applet, nastavenÃm na TRUE zakÃÅete vytvÃÅenà adhoc sÃtÃ."
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
@@ -81,30 +89,22 @@ msgstr "PÅipojenà k sÃti"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Spravovat a mÄnit nastavenà pÅipojenà k sÃti"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174
-#: ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446
-#: ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864
-#: ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "DostupnÃ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488
-#: ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k â%sâ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204
-#: ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492
-#: ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268
-#: ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Spojenà navÃzÃno"
 
@@ -112,61 +112,50 @@ msgstr "Spojenà navÃzÃno"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k mobilnà ÅirokopÃsmovà sÃti."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528
-#: ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "PÅipravuje se mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531
-#: ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Nastavuje se mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534
-#: ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
+msgstr ""
+"Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240
-#: ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537
-#: ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2504
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu pro â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244
-#: ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
 #: ../src/applet-device-gsm.c:555
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sâ je aktivnÃ"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
 #: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
 #: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
@@ -182,36 +171,30 @@ msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà (CDMA)â"
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503
-#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
 #: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Aktivnà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sâ: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506
-#: ../src/applet-device-gsm.c:553
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
 #: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647
-#: ../src/applet-device-cdma.c:653
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
 msgid "CDMA network."
 msgstr "SÃÅ CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1198
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k domÃcà sÃti."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k roamingovà sÃti."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -262,8 +245,11 @@ msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PIN"
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: ../src/applet-device-gsm.c:991
 #, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
-msgstr "PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PIN."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PIN."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:993
@@ -286,8 +272,11 @@ msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PUK"
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: ../src/applet-device-gsm.c:1003
 #, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
-msgstr "PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PUK."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PUK."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:1005
@@ -309,8 +298,7 @@ msgstr "Novà kÃd PIN znovu:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "UkÃzat kÃd PIN/PUK"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1203
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
 msgid "GSM network."
 msgstr "SÃÅ GSM."
 
@@ -337,8 +325,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "DrÃtovà sÃÅ"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232
-#: ../src/applet.c:1509
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
@@ -424,8 +411,7 @@ msgstr "Dostupnà bezdrÃtovà sÃtÄ"
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "PouÅijte nabÃdku sÃtà pro pÅipojenà k bezdrÃtovà sÃti"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
-#: ../src/applet.c:925
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Tuto zprÃvu jiÅ pÅÃÅtÄ nezobrazovat"
 
@@ -468,18 +454,13 @@ msgstr "BezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ"
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Aktivace pÅipojenà se nezdaÅila"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491
-#: ../src/applet.c:535
-#: ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeznÃmà chyba"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494
-#: ../src/applet.c:564
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
 msgid "Connection failure"
 msgstr "SelhÃnà pÅipojenÃ"
 
@@ -523,8 +504,7 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dynamickà WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113
-#: ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
 #: ../src/applet-dialogs.c:247
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
@@ -533,8 +513,7 @@ msgstr "WPA/WPA2"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -546,14 +525,12 @@ msgstr "ÅÃdnÃ"
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (vÃchozÃ)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
-#: ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
@@ -599,8 +576,7 @@ msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
-#: ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
 msgid "General"
 msgstr "ObecnÃ"
 
@@ -639,13 +615,11 @@ msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553
-#: ../src/applet-dialogs.c:660
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adresa IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:555
-#: ../src/applet-dialogs.c:571
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
@@ -664,8 +638,7 @@ msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
 msgid "Default Route:"
 msgstr "VÃchozà trasa:"
 
@@ -730,8 +703,10 @@ msgstr ""
 "a mnoho dalÅÃch komunitnÃch pÅispÄvatelÅ a pÅekladatelÅ"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Applet oznamovacà oblasti pro sprÃvu vaÅich sÃÅovÃch zaÅÃzenà a pÅipojenÃ."
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Applet oznamovacà oblasti pro sprÃvu vaÅich sÃÅovÃch zaÅÃzenà a pÅipojenÃ."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:944
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -754,32 +729,33 @@ msgstr "Pro pÅipojenà k â%sâ je vyÅadovÃno heslo."
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../src/applet.c:489
+#: ../src/applet.c:490
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "NepodaÅilo se pÅidat/aktivovat pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/applet.c:533
+#: ../src/applet.c:534
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Odpojenà zaÅÃzenà selhalo"
 
-#: ../src/applet.c:538
+#: ../src/applet.c:539
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "SelhÃnà odpojenÃ"
 
-#: ../src/applet.c:559
+#: ../src/applet.c:560
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivace pÅipojenà selhala"
 
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe bylo pÅeruÅeno pÅipojenà k sÃti."
 
-#: ../src/applet.c:1017
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,16 +764,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se sluÅba VPN neoÄekÃvanÄ zastavila."
 
-#: ../src/applet.c:1020
+#: ../src/applet.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe sluÅba VPN vrÃtila neplatnou konfiguraci."
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe sluÅba VPN vrÃtila neplatnou "
+"konfiguraci."
 
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe vyprÅel Äasovà limit pro pÅipojenÃ."
 
-#: ../src/applet.c:1026
+#: ../src/applet.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se sluÅba VPN nespustila vÄas."
 
-#: ../src/applet.c:1029
+#: ../src/applet.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se nezdaÅilo spuÅtÄnà sluÅby VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe nebyly zadÃny platnà tajnà klÃÄe k VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo kvÅli neplatnÃm tajnÃm klÃÄÅm k VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,16 +829,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo."
 
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno, protoÅe bylo pÅeruÅeno pÅipojenà k sÃti."
 
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -869,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno, protoÅe se zastavila sluÅba VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -878,17 +857,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"PÅipojenà k VPN bylo ÃspÄÅnÄ navÃzÃno.\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/applet.c:1102
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "PÅipojenà k VPN bylo ÃspÄÅnÄ navÃzÃno.\n"
+
+#: ../src/applet.c:1104
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "ZprÃva po pÅihlÃÅenà VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1109
-#: ../src/applet.c:1117
-#: ../src/applet.c:1167
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "PÅipojenà k VPN selhalo"
 
-#: ../src/applet.c:1174
+#: ../src/applet.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -901,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1177
+#: ../src/applet.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -914,140 +905,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1498
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "zaÅÃzenà nenà pÅipraveno (chybà firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1499
+#: ../src/applet.c:1500
 msgid "device not ready"
 msgstr "zaÅÃzenà nenà pÅipraveno"
 
-#: ../src/applet.c:1525
+#: ../src/applet.c:1526
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ../src/applet.c:1539
+#: ../src/applet.c:1540
 msgid "device not managed"
 msgstr "zaÅÃzenà nenà spravovÃno"
 
-#: ../src/applet.c:1583
+#: ../src/applet.c:1584
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà sÃÅovà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1672
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "PÅipojenà k _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1729
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Nastavit VPNâ"
 
-#: ../src/applet.c:1732
+#: ../src/applet.c:1733
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "O_dpojit VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1831
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nebÄÅÃâ"
 
-#: ../src/applet.c:1835
-#: ../src/applet.c:2634
+#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "SÃÅ zakÃzÃna"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
+#: ../src/applet.c:2057
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Povolit _sÃÅ"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
+#: ../src/applet.c:2066
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "Povolit _bezdrÃtovÃ"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
+#: ../src/applet.c:2075
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Povolit _mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
+#: ../src/applet.c:2084
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Povolit mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2095
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Povolit up_ozornÄnÃ"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2106
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informace o spojenÃ"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2116
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Upravit pÅipojenÃâ"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
+#: ../src/applet.c:2130
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2138
+#: ../src/applet.c:2139
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/applet.c:2315
+#: ../src/applet.c:2316
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2317
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "PÅipojenà k sÃti bylo odpojeno."
 
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2498
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "PÅipravuje se pÅipojenà k sÃti â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2501
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele k pÅipojenà â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2507
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "PÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ"
 
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2590
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "SpouÅtà se pÅipojenà k VPN â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2593
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro pÅipojenà k VPN â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2596
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k VPN pro â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2599
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "PÅipojenà k VPN â%sâ je aktivnÃ"
 
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2640
 msgid "No network connection"
 msgstr "ÅÃdnà pÅipojenà k sÃti"
 
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3354
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
@@ -1067,13 +1057,11 @@ msgstr "Informace o spojenÃ"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktivnà pÅipojenà k sÃti"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1
-#: ../src/wired-dialog.c:104
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "OvÄÅenà drÃtovÃho pÅipojenà 802.1X"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_NÃzev sÃtÄ:"
 
@@ -1089,8 +1077,12 @@ msgstr "Aktualizace pÅipojenà selhala kvÅli neznÃmà chybÄ."
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
-msgstr "IP adresa identifikuje vÃÅ poÄÃtaÄ v sÃti. Pro pÅidÃnà IP adresy kliknÄte na tlaÄÃtko âPÅidatâ."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP adresa identifikuje vÃÅ poÄÃtaÄ v sÃti. Pro pÅidÃnà IP adresy kliknÄte na "
+"tlaÄÃtko âPÅidatâ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
@@ -1104,8 +1096,12 @@ msgstr "Po_uÅÃt toto pÅipojenà jen pro prostÅedky ve vlastnà sÃti"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-msgstr "Pokud je povoleno, toto pÅipojenà nebude nikdy pouÅito jako vÃchozà pÅipojenà k sÃti."
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, toto pÅipojenà nebude nikdy pouÅito jako vÃchozà "
+"pÅipojenà k sÃti."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
@@ -1181,12 +1177,19 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "IdentifikÃtor klienta DHCP umoÅÅuje sprÃvci pÅizpÅsobit konfiguraci poÄÃtaÄe. Pokud si pÅejete pouÅÃvat DHCP identifikaci, vloÅte ji sem."
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"IdentifikÃtor klienta DHCP umoÅÅuje sprÃvci pÅizpÅsobit konfiguraci "
+"poÄÃtaÄe. Pokud si pÅejete pouÅÃvat DHCP identifikaci, vloÅte ji sem."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
 msgstr "DomÃny pouÅità pÅi pÅekladu jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
@@ -1205,16 +1208,23 @@ msgstr "Servery _DNS:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "IP adresy domÃnovÃch serverÅ pro pÅeklad jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"IP adresy domÃnovÃch serverÅ pro pÅeklad jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "K dokonÄenà tohoto pÅipojenà je nezbytnà adresovÃnà IPv_4."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv4 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv6 pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv6."
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv4 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv6 "
+"pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv6."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1226,8 +1236,12 @@ msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "K dokonÄenà tohoto pÅipojenà je nezbytnà adresovÃnà IPv_6."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv6 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv4  pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv4."
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv6 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà "
+"IPv4  pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv4."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "Any"
@@ -1399,8 +1413,14 @@ msgstr "K_lonovanà adresa MAC:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Adresa MAC sem vloÅenà bude pouÅita jako hardwarovà adresa sÃÅovÃho zaÅÃzenÃ, na nÄmÅ je toto pÅipojenà aktivovÃno. Tato vlastnost je znÃmà jako klonovÃnà nebo podvrÅenà MAC. NapÅ.  00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Adresa MAC sem vloÅenà bude pouÅita jako hardwarovà adresa sÃÅovÃho "
+"zaÅÃzenÃ, na nÄmÅ je toto pÅipojenà aktivovÃno. Tato vlastnost je znÃmà jako "
+"klonovÃnà nebo podvrÅenà MAC. NapÅ.  00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
@@ -1447,8 +1467,12 @@ msgid "_Rate:"
 msgstr "_PomÄr:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm bezdrÃtovÃho pÅÃstupovÃho bodu (AP) se specifickÃm zde uvedenÃm BSSID. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm bezdrÃtovÃho pÅÃstupovÃho "
+"bodu (AP) se specifickÃm zde uvedenÃm BSSID. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
@@ -1519,11 +1543,14 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol verze 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "Ve vÄtÅinÄ pÅÃpadÅ podporujà servery s protokolem PPP vÅechny metody ovÄÅenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, zkuste zakÃzat podporu pro nÄkterà metody."
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Ve vÄtÅinÄ pÅÃpadÅ podporujà servery s protokolem PPP vÅechny metody "
+"ovÄÅenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, zkuste zakÃzat podporu pro nÄkterà metody."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
@@ -1537,8 +1564,14 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Vyberte typ pÅipojenà VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Vyberte typ VPN, kterà si pÅejete pouÅÃt pro novà pÅipojenÃ. Pokud typ pÅipojenà k VPN, kterà si pÅejete vytvoÅit, nenà v seznamu, nemÃte moÅnà nainstalovÃn sprÃvnà zÃsuvnà modul VPN."
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Vyberte typ VPN, kterà si pÅejete pouÅÃt pro novà pÅipojenÃ. Pokud typ "
+"pÅipojenà k VPN, kterà si pÅejete vytvoÅit, nenà v seznamu, nemÃte moÅnà "
+"nainstalovÃn sprÃvnà zÃsuvnà modul VPN."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 msgid "Createâ"
@@ -1688,16 +1721,23 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilnÃho pÅipojenÃ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
-msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
-msgstr "Vyberte technologii, kterou pouÅÃvà vÃÅ poskytovatel mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud si nejste jistÃ, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Vyberte technologii, kterou pouÅÃvà vÃÅ poskytovatel mobilnÃho pÅipojenÃ. "
+"Pokud si nejste jistÃ, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, UTMS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, "
+"UTMS, HSDPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+"MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
 msgid "EAP"
@@ -1766,8 +1806,12 @@ msgstr "PÅipojenà k VPN %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
-msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm zaÅÃzenà s pevnou zde uvedenou adresou MAC. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm zaÅÃzenà s pevnou zde "
+"uvedenou adresou MAC. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
@@ -1870,8 +1914,12 @@ msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Ãprava nepojmenovanÃho pÅipojenÃ"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "Editor pÅipojenà nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl nalezen)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Editor pÅipojenà nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl "
+"nalezen)."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
 msgid "Error creating connection editor dialog."
@@ -1892,7 +1940,9 @@ msgstr "_UloÅitâ"
 # OvÄÅenà k uloÅenÃ...?
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "UloÅenà tohoto pÅipojenà u vÅech uÅivatelÅ tohoto poÄÃtaÄe je moÅnà po ovÄÅenÃ."
+msgstr ""
+"UloÅenà tohoto pÅipojenà u vÅech uÅivatelÅ tohoto poÄÃtaÄe je moÅnà po "
+"ovÄÅenÃ."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 msgid "_Import"
@@ -1990,8 +2040,11 @@ msgstr "Chyba pÅi inicializaci editoru"
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
-msgstr "Rozhranà editoru pÅipojenà nemohlo bÃt kvÅli neznÃmà chybÄ inicializovÃno."
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Rozhranà editoru pÅipojenà nemohlo bÃt kvÅli neznÃmà chybÄ inicializovÃno."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
 msgid "Could not create new connection"
@@ -2043,7 +2096,9 @@ msgstr "Poslednà pouÅitÃ"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr "ÅÃdnà zÃsuvnà modul VPN nenà k dispozici. Toto tlaÄÃtko bude aktivnà po instalaci modulu VPN."
+msgstr ""
+"ÅÃdnà zÃsuvnà modul VPN nenà k dispozici. Toto tlaÄÃtko bude aktivnà po "
+"instalaci modulu VPN."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
 msgid "_Edit"
@@ -2104,11 +2159,13 @@ msgstr "PÅipojenà s UUID â%sâ nebylo nalezeno"
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Soubor â%sâ nelze pÅeÄÃst nebo neobsahuje rozpoznatelnà informace o pÅipojenà k VPN\n"
+"Soubor â%sâ nelze pÅeÄÃst nebo neobsahuje rozpoznatelnà informace o "
+"pÅipojenà k VPN\n"
 "\n"
 "Chyba: %s."
 
@@ -2204,8 +2261,12 @@ msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "nelze najÃt zaÅÃzenà Bluetooth."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
-msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
-msgstr "PÅed nastavovÃnÃm vytÃÄenÃho pÅipojenà k sÃti musà bÃt povolen vÃchozà adaptÃr Bluetooth. "
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+"PÅed nastavovÃnÃm vytÃÄenÃho pÅipojenà k sÃti musà bÃt povolen vÃchozà "
+"adaptÃr Bluetooth. "
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
 #, c-format
@@ -2218,7 +2279,8 @@ msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà moÅnà (selhalo vytvoÅenà proxy D-Bus)."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
 msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà moÅnà (nebyl nalezen NetworkManager: %s)."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
@@ -2227,10 +2289,12 @@ msgstr "PouÅÃt vÃÅ mobilnà telefon jako sÃÅovà zaÅÃzenà (PAN/NAP)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "PÅÃstupovat k Internetu prostÅednictvÃm vaÅeho mobilnÃho telefonu (DUN)"
+msgstr ""
+"PÅÃstupovat k Internetu prostÅednictvÃm vaÅeho mobilnÃho telefonu (DUN)"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "VaÅe mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà je nastaveno s tÄmito parametry:"
 
 #. Device
@@ -2249,8 +2313,17 @@ msgid "Your Plan:"
 msgstr "VÃÅ tarif:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
-msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
-msgstr "S vÃmi zvolenÃm nastavenÃm bude navÃzÃno spojenà k vaÅemu poskytovateli mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, nebo nemÅÅete pÅistupovat ke zdrojÅm v sÃti, zkontrolujte prosÃm svà nastavenÃ. ZmÄny v nastavenà pÅipojenà provedete volbou âPÅipojenà k sÃtiâ z nabÃdky SystÃm >> NastavenÃ."
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"S vÃmi zvolenÃm nastavenÃm bude navÃzÃno spojenà k vaÅemu poskytovateli "
+"mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, nebo nemÅÅete pÅistupovat ke "
+"zdrojÅm v sÃti, zkontrolujte prosÃm svà nastavenÃ. ZmÄny v nastavenà "
+"pÅipojenà provedete volbou âPÅipojenà k sÃtiâ z nabÃdky SystÃm >> NastavenÃ."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2270,11 +2343,13 @@ msgstr "Zvolenà pÅÃstupovà bod vaÅeho tarifu (_APN):"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"Pozor: Pokud vyberete nesprÃvnà tarif, mÅÅe dojÃt ke chybnÃmu ÃÄtovÃnà vaÅeho ÃÄtu nebo odmÃtnutà pÅipojenà k sÃti. \n"
+"Pozor: Pokud vyberete nesprÃvnà tarif, mÅÅe dojÃt ke chybnÃmu ÃÄtovÃnà "
+"vaÅeho ÃÄtu nebo odmÃtnutà pÅipojenà k sÃti. \n"
 "\n"
 "Nejste-li si jistà pÅÃstupovÃm bodem, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
 
@@ -2339,8 +2414,12 @@ msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Nainstalovanà zaÅÃzenà CDMA"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
-msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr "Tento pomocnÃk vÃm pomÅÅe snadno nastavit ÅirokopÃsmovà pÅipojenà k mobilnà (3G) sÃti."
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Tento pomocnÃk vÃm pomÅÅe snadno nastavit ÅirokopÃsmovà pÅipojenà k mobilnà "
+"(3G) sÃti."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
 msgid "You will need the following information:"
@@ -2384,8 +2463,12 @@ msgstr "_VytvoÅit"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
 #, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
-msgstr "Pro pÅÃstup k bezdrÃtovà sÃti â%sâ jsou vyÅadovÃna hesla nebo Åifrovacà klÃÄe."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Pro pÅÃstup k bezdrÃtovà sÃti â%sâ jsou vyÅadovÃna hesla nebo Åifrovacà "
+"klÃÄe."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
@@ -2416,8 +2499,12 @@ msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Skrytà bezdrÃtovà sÃÅ"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
-msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
-msgstr "Zadejte nÃzev a podrobnosti o zabezpeÄenà skrytà bezdrÃtovà sÃtÄ, ke kterà se chcete pÅipojit."
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Zadejte nÃzev a podrobnosti o zabezpeÄenà skrytà bezdrÃtovà sÃtÄ, ke kterà "
+"se chcete pÅipojit."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "_Wireless security:"
@@ -2436,12 +2523,19 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "PouÅitÃ:"
 
 #: ../src/main.c:75
-msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-msgstr "Tento program je souÄÃstà aplikace NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Tento program je souÄÃstà aplikace NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:76
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "Nenà urÄeno pro pouÅità z pÅÃkazovà ÅÃdky, ale pro provoz prostÅedà GNOME."
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Nenà urÄeno pro pouÅità z pÅÃkazovà ÅÃdky, ale pro provoz prostÅedà GNOME."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
@@ -2501,14 +2595,12 @@ msgstr "vyhledÃvà se"
 msgid "registration denied"
 msgstr "registrace byla odmÃtnuta"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
@@ -2527,18 +2619,27 @@ msgstr "Roaming sÃÅ"
 msgid "Default"
 msgstr "VÃchozÃ"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:91
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "Applet NetworkManager nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl nalezen)."
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Applet NetworkManager nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui "
+"nebyl nalezen)."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "NevybrÃn ÅÃdnà certifikÃt certifikaÄnà autority"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "NepouÅÃvÃnà certifikÃtu certifikaÄnà autority (CA) mÅÅe vÃst k nezabezpeÄenÃmu pÅipojenà nebo neoprÃvnÄnÃmu pÅÃstupu k bezdrÃtovà sÃti. ChtÄli byste vybrat certifikÃt certifikaÄnà autority?"
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+"NepouÅÃvÃnà certifikÃtu certifikaÄnà autority (CA) mÅÅe vÃst k "
+"nezabezpeÄenÃmu pÅipojenà nebo neoprÃvnÄnÃmu pÅÃstupu k bezdrÃtovà sÃti. "
+"ChtÄli byste vybrat certifikÃt certifikaÄnà autority?"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
 msgid "Choose CA Certificate"
@@ -2640,11 +2741,15 @@ msgstr "NeÅifrovanà soukormà klÃÄe nejsou bezpeÄnÃ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Vybranà soukromà klÃÄ zÅejmÄ nenà chrÃnÄn heslem. Tato skuteÄnost mÅÅe vÃst ke kompromitaci pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ. Vyberte prosÃm soukromà klÃÄ, kterà je chrÃnÄn heslem.\n"
+"Vybranà soukromà klÃÄ zÅejmÄ nenà chrÃnÄn heslem. Tato skuteÄnost mÅÅe vÃst "
+"ke kompromitaci pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ. Vyberte prosÃm soukromà klÃÄ, kterà je "
+"chrÃnÄn heslem.\n"
 "\n"
 "(Nastavit heslo svÃmu soukromÃmu klÃÄi mÅÅete prostÅednictvÃm openssl.)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]