[gcalctool/gnome-2-32] Updated Slovak translation



commit bac14d601aa85252ec266c28975efd0691cf5c90
Author: Ondrej MosnÃÄek <omosnacek gmail com>
Date:   Mon Apr 16 15:26:39 2012 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  289 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4bc59bf..c42036b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,41 +1,40 @@
 # Slovak translation for gcalctool.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 # Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2003, 2004, 2005, 2008.
 # Robert Hartl <hartl robert gmail com>, 2010.
+# Ondrej MosnÃÄek <omosnacek gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-18 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Hartl <hartl robert gmail com>\n"
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-24 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 15:21+0200\n"
+"Last-Translator: Ondrej MosnÃÄek <omosnacek gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 #. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "&#x2190; R"
 msgstr "&#x2190; R"
 
 #. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:6
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "&#x2192; R"
 msgstr "&#x2192; R"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "="
 msgstr "="
 
@@ -46,13 +45,13 @@ msgstr "AbsolÃtna hodnota"
 
 #. Label on the clear display button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Clear"
 msgstr "VymazaÅ"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Exponent"
 msgstr "Mocnina"
 
@@ -72,7 +71,7 @@ msgid "Inverse"
 msgstr "PrevrÃtenà hodnota"
 
 #. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:74
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Recall"
 msgstr "VyvolaÅ"
@@ -83,7 +82,7 @@ msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Vedeckà exponent"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:78
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "Store"
 msgstr "UloÅiÅ"
@@ -101,22 +100,27 @@ msgstr "Hornà index"
 #. Label on the undo button
 #. Label on the clear display button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "Undo"
 msgstr "SpÃÅ"
 
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid " in "
+msgstr " na "
+
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_VypoÄÃtaÅ"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_NÃklady:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -125,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "konci kaÅdÃho platobnÃho obdobia"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -140,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "ktorÃch sa majetok odpisuje."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "metÃda s klesajÃcim zostatkom."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "pri pravidelnom ÃroÄenà poÄas niekoÄkÃch platobnÃch obdobÃ."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "hodnoty na budÃcu hodnoty pri pevnom ÃroÄenà za obdobie."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -179,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "obdobia na navÃÅenie budÃcej hodnoty pri pravidelnom ÃroÄenÃ"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "hodnotu poÄas niekoÄkÃch obdobÃ."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "odpoÄÃtavanÃch pravidelnÃm ÃroÄenÃm v danom poÄte splÃtok v danom obdobÃ."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -207,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "hrubej marÅe."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -221,172 +225,172 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Doba ÃroÄenia"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Dvojità odpisovà metÃda s klesajÃcim zostatkom (DDB)"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "BudÃca hodnota"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "BudÃca _hodnota:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Hrubà marÅa"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Platobnà obdobie"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Ãrokovà sadzba za obdobie"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Ãrokovà _sadzba za obdobie:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pravidelnà spÃtka"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "SÃÄasnà hodnota"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "SÃÄasnà _hodnota:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "LineÃrna amortizÃcia"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "AmortizÃcia po sÃÄtoch ÄÃslic rokov"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_NÃklady:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_BudÃca hodnota:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Life:"
 msgstr "Åi_votnosÅ:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_MarÅa:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_PoÄet obdobÃ:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Obdobie:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Pravidelnà splÃtka:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_PÃÅiÄka"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Zostatok:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Obdobie:"
 
@@ -496,11 +500,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Mena aktuÃlneho vÃpoÄtu"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Mena, do ktorej sa mà aktuÃlny vÃpoÄet konvertovaÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -532,15 +536,15 @@ msgstr "ZobraziŠkoncovà nuly"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Source currency"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojovà mena"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Target currency"
-msgstr ""
+msgstr "CieÄovà mena"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "The angle units to use"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky uhla"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
 msgid "The button mode"
@@ -548,7 +552,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgstr "FormÃt ÄÃsel"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
@@ -863,19 +867,17 @@ msgstr "AbsolÃtna hodnota [|]"
 #. Tooltip for the complex argument component button
 #: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument komplexnÃho ÄÃsla"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
 #: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Komplexne zdruÅenà ÄÃslo"
 
 #. Tooltip for the root button
 #: ../src/math-buttons.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Root [Ctrl+S]"
 msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Druhà odmocnina [Ctrl+S]"
+msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
 #: ../src/math-buttons.c:165
@@ -910,17 +912,17 @@ msgstr "Tangens"
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
 #: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolickà sÃnus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
 #: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolickà kosÃnus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
 #: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolickà tangens"
 
 #. Tooltip for the inverse button
 #: ../src/math-buttons.c:192
@@ -948,24 +950,24 @@ msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Logickà negÃcia NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1440
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1453
 msgid "Integer Component"
 msgstr "CeloÄÃselnà ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1455
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Desatinnà ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the real component button
 #: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "ReÃlna ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
 #: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "ImaginÃrna ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
 #: ../src/math-buttons.c:219
@@ -994,17 +996,13 @@ msgstr "Koniec skupiny [)]"
 
 #. Tooltip for the assign variable button
 #: ../src/math-buttons.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Answer variable"
 msgid "Assign Variable"
-msgstr "OdpovedajÃca premennÃ"
+msgstr "PriradiÅ premennÃ"
 
 #. Tooltip for the insert variable button
 #: ../src/math-buttons.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Answer variable"
 msgid "Insert Variable"
-msgstr "OdpovedajÃca premennÃ"
+msgstr "VloÅiÅ premennÃ"
 
 #. Tooltip for the solve button
 #: ../src/math-buttons.c:243
@@ -1023,10 +1021,8 @@ msgstr "ZmazaÅ displej [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
 #: ../src/math-buttons.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Root [Ctrl+S]"
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Druhà odmocnina [Ctrl+S]"
+msgstr "VrÃtiÅ spÃÅ [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
 #: ../src/math-buttons.c:264
@@ -1035,10 +1031,8 @@ msgstr "Dvojità odpisovà metÃda s klesajÃcim zostatkom (DDB)"
 
 #. Tooltip for the financial term button
 #: ../src/math-buttons.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Financial"
 msgid "Financial Term"
-msgstr "FinanÄnÃ"
+msgstr "FinanÄnà obdobie"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
 #: ../src/math-buttons.c:273
@@ -1050,53 +1044,69 @@ msgstr "AmortizÃcia po sÃÄtoch ÄÃslic rokov"
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "LineÃrna amortizÃcia"
 
+#: ../src/math-buttons.c:429
+#, c-format
+msgid "%s radians = %s degrees"
+msgstr "%s radiÃnov = %s stupÅov"
+
+#: ../src/math-buttons.c:449
+#, c-format
+msgid "%s gradians = %s degrees"
+msgstr "%s gradiÃnov = %s stupÅov"
+
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â100
+#: ../src/math-buttons.c:555
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
+
 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:890 ../src/math-preferences.c:255
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:255
 msgid "Degrees"
 msgstr "Stupne"
 
 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-preferences.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-preferences.c:259
 msgid "Radians"
 msgstr "RadiÃny"
 
 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-preferences.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:911 ../src/math-preferences.c:263
 msgid "Gradians"
 msgstr "GradiÃny"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:932
+#: ../src/math-buttons.c:945
 msgid "Binary"
 msgstr "DvojkovÃ"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:936
+#: ../src/math-buttons.c:949
 msgid "Octal"
 msgstr "OsmiÄkovÃ"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:940
+#: ../src/math-buttons.c:953
 msgid "Decimal"
 msgstr "DesiatkovÃ"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:944
+#: ../src/math-buttons.c:957
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "ÅestnÃstkovÃ"
 
 #. Text shown in store menu when no variables defined
 #. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1261 ../src/math-buttons.c:1307
+#: ../src/math-buttons.c:1274 ../src/math-buttons.c:1320
 msgid "No variables defined"
-msgstr ""
+msgstr "Åiadne premennà nie sà definovanÃ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1350 ../src/math-buttons.c:1394
+#: ../src/math-buttons.c:1363 ../src/math-buttons.c:1407
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr[2] "o _%d miesta"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1354 ../src/math-buttons.c:1398
+#: ../src/math-buttons.c:1367 ../src/math-buttons.c:1411
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1115,104 +1125,91 @@ msgstr[1] "o %d miesto"
 msgstr[2] "o %d miesta"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1444
-#, fuzzy
-#| msgid "Rand"
+#: ../src/math-buttons.c:1457
 msgid "Round"
-msgstr "Rand"
+msgstr "ZaokrÃhlenie"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1459
 msgid "Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Dolnà celoÄÃselnà ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1461
 msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "Hornà celoÄÃselnà ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
-#, fuzzy
-#| msgid "Sin"
+#: ../src/math-buttons.c:1463
 msgid "Sign"
-msgstr "sin"
+msgstr "Znamienko"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:576
 msgid "No undo history"
 msgstr "Åiadna histÃria spÃtnÃch zmien"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:601
 msgid "No redo history"
 msgstr "Åiadna histÃria doprednÃch zmien"
 
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:959
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Nie je rozumnà hodnota na uloÅenie"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#: ../src/math-equation.c:1226
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "PreteÄenie. SkÃste vÃÄÅiu veÄkosÅ slova"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "NeznÃma premennà '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1236
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Funkcia '%s' nie je definovanÃ"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1241
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "NeznÃmy prevod"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1250
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "NesprÃvny vÃraz"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1273
 msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Pre rozklad na sÃÄin prvoÄÃsel je potrebnà celà ÄÃslo"
+msgstr "Na rozklad na sÃÄin prvoÄÃsel je potrebnà celà ÄÃslo"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1350
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Nezmyselnà hodnota pre bitovà posun"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1379
 msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
-
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "Zobrazenà hodnota nie je celà ÄÃslo"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
 #: ../src/math-preferences.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cost:"
 msgid "_Close"
-msgstr "_NÃklady:"
+msgstr "Za_vrieÅ"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
 #: ../src/math-preferences.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fix"
 msgid "Fixed"
-msgstr "_Fix"
+msgstr "FixnÃ"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
 #: ../src/math-preferences.c:277
@@ -1228,7 +1225,7 @@ msgstr "InÅiniersky"
 #: ../src/math-preferences.c:292
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "ZobraziÅ %d _desatinnÃch miest"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
 #: ../src/math-window.c:170
@@ -1241,7 +1238,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
 "Peter TuhÃrsky <tuharsky misbb sk>\n"
-"Robert Hartl <hartl robert gmail com>"
+"Robert Hartl <hartl robert gmail com>\n"
+"Ondrej MosnÃÄek <omosnacek gmail com>"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
 #: ../src/math-window.c:204
@@ -1281,8 +1279,8 @@ msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
 #: ../src/math-window.c:225
-msgid "Â 1986â2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986-2008 autori Gcalctool"
+msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "Â 1986-2010 autori Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
 #: ../src/math-window.c:229
@@ -1357,7 +1355,7 @@ msgstr "Posun je moÅnà len pri celoÄÃselnÃch hodnotÃch"
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
 #: ../src/mp.c:149
 msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argument nie je definovanà pre nulu"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
 #: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
@@ -1418,7 +1416,7 @@ msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Inverznà kosÃnus nie je definovanà pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/mp-trigonometric.c:592
 msgid ""
 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
 msgstr ""
@@ -1426,12 +1424,15 @@ msgstr ""
 "rovnà jednej"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/mp-trigonometric.c:616
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Inverznà hyperbolickà tangens nie je definovanà pre hodnoty mimo interval [-"
 "1, 1]"
 
+#~ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#~ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
 #~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]