[gnome-control-center] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- From: ReÅat SabÄq <rsabiq src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- Date: Mon, 16 Apr 2012 09:50:08 +0000 (UTC)
commit c642ca41d011ac3ac9b3ddeb7bfa84f97ccf69cc
Author: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date: Mon Apr 16 04:45:20 2012 -0500
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
po/crh.po |10251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 7294 insertions(+), 2957 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 2e66fb7..a876f43 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,4130 +1,8155 @@
# QÄrÄmtatarca gnome-control-center.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 00:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 04:43-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 04:36-0500\n"
"Last-Translator: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (QÄrÄm TÃrkÃesi) <tilde-birlik-tercime lists "
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (QÄrÄm TÃrkÃesi) <tilde-birlik-meydan lists "
"sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "AÄÄmdaki Åebeke qonumÄ"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "Divar kaÄÄtÄ ekle"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "Daa Ãoq arqa-zeminler iÃÃn URL"
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+msgid "Center"
+msgstr "Ortala"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "Daa Ãoq temalar iÃÃn URL"
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "KÃn boyunca deÃiÅir"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"BunÄ aÄÄmdaki qonum ismiÃizge tesbit etiÃiz. Bu, munasip Åebeke proksisi "
-"yapÄlandÄrmasÄnÄ belgilemek iÃÃn qullanÄlÄr."
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Fill"
+msgstr "Toldur"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"Daa Ãoq masaÃstà arqa-zeminlerinià alÄnabilecegi URL. BoÅ bir tizgige "
-"tesbit etilse iliÅim kÃrÃlmeycek."
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Primary Color"
+msgstr "Birlemci Renk"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"Daa Ãoq masaÃstà temalarÄnÄà alÄnabilecegi URL. BoÅ bir tizgige tesbit "
-"etilse iliÅim kÃrÃlmeycek."
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "Duvar kaÄÄtÄnÄ ÃetleÅtir"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Suret/etiket sÄÃÄrÄ"
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgid "Scale"
+msgstr "Miqyasla"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"UyarÄ penceresindeki resmin ve etiketin Ãevresindeki kenarlÄÄÄn geniÅliÄi"
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgid "Secondary color"
+msgstr "Ekilemci renk"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "UyarÄ TÃrÃ"
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgid "Span"
+msgstr "QarÄÅla"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "UyarÄnÄn tÃrÃ"
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Swap colors"
+msgstr "Renklerni almÅatÄr"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "UyarÄ DÃÄmeleri"
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgid "Tile"
+msgstr "TÃÅe"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "UyarÄ penceresinde gÃsterilen dÃÄmeler"
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgid "Zoom"
+msgstr "Miqyasla"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Daa Ãoq _tafsilÃt kÃster"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Ufqiy QademeÃen"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Sol baÅ parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Vertikal QademeÃen"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Sol baÅparmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden geÃirin"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Som TÃs"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Sol iÅaret parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "mÃteaddit ÃlÃÃ"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Sol iÅaret parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden geÃirin"
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Sol orta parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "MasaÃstà ArkaplanÄ Yok"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Sol orta parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Daha fazla resim iÃin gÃz at"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Sol yÃzÃk parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+msgid "Current background"
+msgstr "Cari arqazemin"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Sol yÃzÃk parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Duvar KaÄÄtlarÄ"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Sol serÃe parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "Resimler Cilbenti"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Sol serÃe parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr "Renkler ve QademeÃenler"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "SaÄ baÅ parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "SaÄ baÅparmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden geÃirin"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Arqazemin"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "SaÄ iÅaret parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "Arqazeminni deÃiÅtir"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Divar kÃÄÄtÄ;Ekran;MasaÃstÃ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "SaÄ iÅaret parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden geÃirin"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Bluetooth ayarlarÄnÄ endamlandÄr"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "SaÄ orta parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Dosyelerni Kezin..."
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "BaÄlantÄ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Klavye AyarlarÄ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "SÄÃan ve TiyÃv-Åiltesi AyarlarÄ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Paired"
+msgstr "Ãiftlengen"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "SaÄ orta parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "Remove Device"
+msgstr "CihaznÄ ÃetleÅtir"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Dosyelerni Yiber..."
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "YaÃÄ CihaznÄ Ayarla"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "DavuÅ AyarlarÄ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgid "Type"
+msgstr "TÃr"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "Ebet"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "No"
+msgstr "HayÄr"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "SaÄ yÃzÃk parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth etkin deÄil"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "SaÄ yÃzÃk parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth donanÄm anahtarÄ ile kapatÄldÄ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Bluetooth baÄdaÅtÄrÄcÄsÄ bulunamadÄ"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "KÃrÃnirlik"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "SaÄ serÃe parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "â%sâ kÃrÃnirligi"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "SaÄ serÃe parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "'%s' aygÄtlar listesinden kaldÄrÄlsÄn mÄ?"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ okuyucuya tekrar koyun"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"EÄer aygÄtÄ kaldÄrÄrsanÄz, sonraki kullanÄmdan Ãnce yeniden kurmanÄz "
+"gerekecek."
-# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ okuyucudan tekrar kaydÄrÄn"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "Diger profil..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+msgid "Default: "
+msgstr "OÌgbelgilengen:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Renk fezasÄ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Test profile: "
+msgstr "SÄnama profili: "
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "KaydÄrma Ãok kÄsaydÄ, tekrar deneyin"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Set for all users"
+msgstr "TÃm kullanÄcÄlar iÃin ayarla"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "ParmaÄÄnÄz ortalanmÄÅ deÄildi, parmaÄÄnÄzÄ tekrar kaydÄrmayÄ deneyin"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "Sanal aygÄt oluÅtur"
# tr
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ kaldÄrÄn ve tekrar kaydÄrmayÄ deneyin"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC Profil DosyasÄnÄ SeÃ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "_Äthal Et"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-msgid "Select Image"
-msgstr "Resim SeÃ"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Desteklenen ICC profilleri"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
-msgid "No Image"
-msgstr "Resim Yok"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "TÃm dosyalar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "Ekranlar iÃÃn FaydalanÄÅlÄ Profiller"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "TarayÄcÄlar iÃÃn FaydalanÄÅlÄ Profiller"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "BastÄrÄcÄlar iÃÃn FaydalanÄÅlÄ Profiller"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "Kameralar iÃÃn FaydalanÄÅlÄ Profiller"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "AÄ KameralarÄ iÃÃn FaydalanÄÅlÄ Profiller"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "FaydalanÄÅlÄ Profiller"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
+msgstr "Cihaz"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrasyon"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
-msgid "All Files"
-msgstr "TÃm Dosyalar"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "SeÃilen aygÄt iÃin bir renk profili oluÅtur"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
msgstr ""
-"Adres defteri bilgileri alÄnmaya ÃalÄÅÄlÄrken bir hata oluÅtu\n"
-"Evolution Veri Sunucusu bu protokolà iÅleyemiyor"
+"ÃlÃÃm cihazÄ algÄlanamadÄ. LÃtfen aÃÄk durumda olduÄundan ve doÄru "
+"baÄlandÄÄÄndan emin olunuz."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Adres defteri aÃÄlamadÄ"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "ÃlÃÃm cihazÄ yazÄcÄ profillemeyi desteklemiyor."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s HakkÄnda"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "AygÄt tÃrà Åu anda desteklenmiyor."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldÄrÄlamaz"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adres:"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+msgid "No profile"
+msgstr "Profil yoq"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_YardÄmcÄ:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i yÄl"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i ay"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "Menim AqqÄmda"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i hafta"
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "1 haftadan az"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ RGB"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Å_ehir:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ CMYK"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Åi_rket:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ Gri"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Takvim:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "AyarlanmamÄÅ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Parola _DeÄiÅtir..."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Bu aygÄt renk yÃnetimli deÄildir."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Å_ehir:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "Bu aygÄt, fabrika ÃnayarlÄ verilerini kullanÄyor."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Ã_lke:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr "Bu aygÄt, tam ekran renk dÃzeltme iÃin uygun bir profile sahip deÄil."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "BaÄlantÄ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "Bu aygÄt artÄk uygun olmayabilecek eski bir profile sahip."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Ãl_ke:"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
+msgid "Not specified"
+msgstr "BelirtilmemiÅ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "_Parmak Äzi GiriÅini Kapat..."
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Renk yÃnetimini destekleyen hiÃbir aygÄt tespit edilemedi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "E-poÃta"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "KÃsterim"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "_Parmak Äzi GiriÅini EtkinleÅtir..."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "TarayÄcÄ"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Tam Äsim"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "BastÄrÄcÄ"
-# tr
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Ev:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Ev"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "AÄ kamerasÄ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "Sanal bir aygÄt ekle"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Aniy MesajlaÅma"
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Add device"
+msgstr "Cihaz ekle"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "Vazife"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil ekle"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "AygÄtÄ kalibre et"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Posta _Kutusu:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "Kalibrasyon..."
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P_osta Kutusu:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "TuÌs"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Åahsiy MalÃmat"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "CihaznÄ sil"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "FotoÄrafÄnÄzÄ seÃin"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Device type:"
+msgstr "Cihaz tÃrÃ:"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Eyalet/_Mahalle:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Her aygÄt, renk yÃnetimleri iÃin gÃncel bir renk profiline gereksinim duyar."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "QullanÄcÄ adÄ:"
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"YukarÄdaki alanlarÄn otomatik tamamlanmasÄ iÃin resim dosyalarÄnÄ bu "
+"pencereye sÃrÃkleyebilirsiniz."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "AÄ"
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Learn more"
+msgstr "Daha fazlasÄnÄ ÃÄren"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Web _gÃnlÃÄÃ:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Renk yÃnetimi hakkÄnda daha fazla bilgi edinin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_ÄÅ:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ÄmalÃtÃÄ:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "ÄÅ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ÄÅ _faksÄ:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Remove a device"
+msgstr "Bir cihaznÄ ÃetlesÌtir"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Posta kodu:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Profilni ÃetleÅtir"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "Bu aygÄtÄ, bilgisayarÄ kullanan tÃm kullanÄcÄlar iÃin ayarla"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departman:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "View details"
+msgstr "AyrÄntÄlarÄ gÃrÃntÃle"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "Renk yÃnetim ayarlarÄ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_BaÅlangÄÃ sayfasÄ:"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;YazÄcÄ;GÃrÃnÃm;"
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ev:"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "Änglizce"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "Britaniya Änglizcesi"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_YÃnetici:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "French"
+msgstr "FrenkÃe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Meslek:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+msgid "Spanish"
+msgstr "Äspanca"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Eyalet/Mahalle:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Ãince (basitleÅtirilgen)"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Title:"
-msgstr "Ã_nvan:"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "United States"
+msgstr "BirleÅik Devletler"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_Work:"
-msgstr "_ÄÅ:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Posta kodu:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+msgid "Spain"
+msgstr "Äspanya"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Åahsiy malÃmatÄÃÄznÄ tesbit etiÃiz"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+msgid "China"
+msgstr "Ãin"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"AygÄta eriÅiminize izin verilmedi. Sistem yÃneticinizle baÄlantÄya geÃin."
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Diger..."
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "AygÄt zaten kullanÄmda."
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "Bir bÃlge saylaÃÄz"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Dahili hata oluÅtu"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Belirtilmegen"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "KayÄtlÄ parmak izleri silinsin mi?"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "Bir til saylaÃÄz"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_Parmak Äzlerini Sil"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_VazgeÃ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"KayÄtlÄ parmak izlerini silerek parmak izi giriÅini kapatmak ister misiniz?"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sayla"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "TamamlandÄ!"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-saat"
-# tr
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' aygÄtÄna eriÅilemedi"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid ":"
+msgstr ":"
-# tr
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' aygÄtÄ Ãzerinde parmak yakalama baÅlatÄlamadÄ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "ÃE/ÃS"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "ÄÃ bir parmaq izi oquyÄcÄsÄna iriÅilamadÄ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "LÃtfen yardÄm iÃin sistem yÃneticinizle baÄlantÄya geÃin."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "August"
+msgstr "AÄustos"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Parmak Äzi GiriÅi EtkinleÅtir"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Day"
+msgstr "KÃn"
-# tr
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Parmak izi giriÅin etkinleÅebilmesi iÃin parmak izlerinizden bir tanesini '%"
-"s' aygÄtÄnÄ kullanarak kaydetmelisiniz."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "December"
+msgstr "AralÄq"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ okuyucu Ãzerinden kaydÄrÄn"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "February"
+msgstr "Åubat"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ okuyucuya koyun"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "January"
+msgstr "Ocaq"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Sol iÅaret parmaÄÄ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Sol Ãinatiy parmaq"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Sol orta parmaq"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Sol yÃzÃk parmaÄÄ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "May"
+msgstr "MayÄs"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Sol baÅparmaq"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Diger parmaq: "
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "November"
+msgstr "QasÄm"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
-msgstr "OÃ iÅaret parmaÄÄ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "OÃ Ãinatiy parmaq"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "September"
+msgstr "EylÃl"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "OÃ orta parmaq"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "Saatni bir saat ileri tesbit et."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "OÃ yÃzÃk parmaÄÄ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "Saatni bir saat keri tesbit et."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "OÃ baÅparmaq"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "Saatni bir daqqa ileri tesbit et."
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "Parmak seÃ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "Saatni bir daqqa keri tesbit et."
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Parmak iziniz baÅarÄyla kaydedildi. ArtÄk parmak izi okuyucusunu kullanarak "
-"giriÅ yapabilirsiniz."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Ãyleden evvel ve Ãyleden soà arasÄnda almaÅtÄr."
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Alt beklenmeyen biÃimde ÃÄktÄ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Year"
+msgstr "YÄl"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "_City:"
+msgstr "_Åeher:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_Åebeke VaqtÄ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "_Region:"
+msgstr "_BÃlge:"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Saat;Saat Tilimi;Qonum;"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Tarih ve Saat"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Tarih ve Saat tercihleri paneli"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Sistem vaqtÄ ve tarih ayarlarÄnÄ deÃiÅtir"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "VaqÄt yaki tarih ayarlarÄnÄ deÃiÅtirmek iÃÃn sahihlenmeÃiz kerek."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Saat yÃnà tersine"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Saat yÃnÃnde"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Derece"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "EkranlarnÄ KÃzgÃle"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO kanalÄ kapatÄlamadÄ: %s"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO kanalÄ kapatÄlamadÄ: %s"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Kimlik doÄrulandÄ!"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "Birincil ekranÄ deÄiÅtirmek iÃin taÅÄyÄn."
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
+# tÃklÃ
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
msgstr ""
-"BaÅlanÄÄÃta sahihlengeniÃizden berli sÄr-sÃzÃÃiz deÃiÅken! LÃtfen kene "
-"sahihleniÃiz."
+"Hasiyetlerini deÃiÅtirmek iÃÃn bir ekran saylaÃÄz; yerleÅtirilmesini kene "
+"tertiplemek iÃÃn onÄ sÃyrekleÃiz."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Bu parol yanlÄÅ."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ParolanÄz deÄiÅti."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
# tr
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistem hatasÄ: %s."
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "YapÄlandÄrmanÄn uygulanmasÄ baÅarÄsÄz oldu: %s"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Parola Ãok kÄsa."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Ekran yapÄlandÄrmasÄ kaydedilemedi"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Parola Ãok basit."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine Ãok benziyor."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ekran bilgisi alÄnamadÄ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Yeni parola rakam ya da Ãzel karakterler iÃermeli."
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "Bilgi: ÃÃzÃnÃrlÃk seÃeneklerini kÄsÄtlayabilir"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "_AylandÄrma"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "EkranlarÄ _AlÄÄla"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "EkranlarnÄ _KuÌzguÌle"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_Ãezinirlik"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynÄsÄ."
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "MonitÃr ve projektÃr ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ ve konumunu deÄiÅtir"
# tr
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s ÃalÄÅtÄrÄlamadÄ: %s"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
+msgstr "Ekranlar"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Araà ÃalÄÅtÄrÄlamadÄ"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Panel;ProjektÃr;xrandr;Ekran;ÃÃzÃnÃrlÃk;Tazeleme;"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Sistem hatasÄ oluÅtu"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmegen"
# tr
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Parola kontrol ediliyor..."
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bit"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "ParolayÄ deÄiÅtirmek iÃin <b>Parola deÄiÅtir</b>'in Ãzerine tÄklayÄn."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Bilinmeyen model"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "LÃtfen parolanÄzÄ <b>Yeni parola</b> alanÄna yazÄn."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "Sonraki oturum aÃmada standart deneyim kullanÄlmaya ÃalÄÅÄlacak."
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
msgstr ""
-"LÃtfen parolanÄzÄ <b>Yeni parolanÄzÄ tekrar yazÄn</b> alanÄna tekrar yazÄ."
+"Sonraki oturum aÃmada desteklenmeyen grafik donanÄmÄ iÃin korumalÄ modu "
+"kullan."
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Äki parola aynÄ deÄil."
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Ricat"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Parola _deÄiÅtir"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "Parola deÄiÅtir"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ne yapÄlacagÌÄnÄ sora"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+msgid "Do nothing"
+msgstr "HicÌ bir Åey yapma"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-msgid "Change your password"
-msgstr "SÄr-sÃzÃÃÃzni deÃiÅtiriÃiz"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+msgid "Open folder"
+msgstr "Cilbent acÌ"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Mevcut p_arola:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "MÃzik CD'leri iÃin uygulama seÃin"
# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"ParolanÄzÄ deÄiÅtirmek iÃin, mevcut parolanÄzÄ aÅaÄÄdaki alana yazÄn ve "
-"<b>Kimlik DoÄrula</b>'ya tÄklayÄn.\n"
-"KimliÄinizi doÄruladÄktan sonra, yeni parolanÄzÄ girin, onay iÃin tekrar "
-"girin ve <b>Parola deÄiÅtir</b>'e tÄklayÄn."
-
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Kimlik DoÄrula"
-
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "Yeni p_arola:"
-
-# tr
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Yeni parolayÄ tekrar yazÄn:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Vidyo DVD'leri iÃin uygulama seÃin"
# tr
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "EriÅilebilir _GiriÅ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "YardÄmcÄl Tehnologiyalar"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "YardÄmcÄl Tehnologiya Tercihleri"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"YardÄmcÄl tehnologiyalarnÄ qabilleÅtirgen deÃiÅiklikler bir soÃraki iÃeri "
-"imzalanuvÄÃÄzÄa qadar yÃrerlikke kirmez."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "MÃzik Ãalar baÄlandÄÄÄnda ÃalÄÅtÄrÄlacak uygulamayÄ seÃin"
# tr
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Kapat ve ÃÄ_k"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Tercih Etilgen UyÄulamalar penceresine sekir"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Kamera baÄlandÄÄÄnda ÃalÄÅtÄrÄlacak uygulamayÄ seÃin"
# tr
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "EriÅilebilir GiriÅ penceresine geÃ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "YazÄlÄm CD' leri iÃin uygulama seÃin"
# tr
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Klavye EriÅilebilirliÄi penceresine geÃ"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ses DVD' si"
# tr
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Fare EriÅilebilirliÄi penceresine geÃ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_YardÄmcÄl tehnologiyalarnÄ qabilleÅtir"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "boÅ Blu-ray diski"
# tr
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Klavye EriÅilebilirliÄi"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "boÅ CD diski"
# tr
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "_Fare EriÅilebilirliÄi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Tercih Etilgen UyÄulamalar"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"ÄÃeri imzalanÄanÄÃÄzda angi iriÅilebilirlik hususiyetlerinià "
-"qabilleÅtirilecegini saylaÃÄz"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "boÅ DVD diski"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Duvar KaÄÄdÄ Ekle"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "boÅ HD DVD diski"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
-msgid "All files"
-msgstr "TÃm dosyalar"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray video diski"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "YazÄtipi Ãok bÃyÃk olabilir"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"SaylanÄan urufat %d noqta bÃyÃkliginde olÄp bu bilgisayarnÄÃ effektiv "
-"qullanÄluvÄnÄ qÄyÄnlaÅtÄrabilir. %d bÃyÃkliginden daa kiÃik bir ÃlÃÃ "
-"saylavÄÃÄz tevsiye etile."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"SaylanÄan urufat %d noqta bÃyÃkliginde olÄp bu bilgisayarnÄÃ tesirli "
-"qullanÄluvÄnÄ qÄyÄnlaÅtÄrabilir. Daa kiÃik ÃlÃÃdeki bir urufat saylavÄÃÄz "
-"tevsiye etile."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+msgid "e-book reader"
+msgstr "e-kitap okuyucu"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Ãnceki yazÄtipini kullan"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD vidyo diski"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "SeÃili yazÄtipini kullan"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
-#, c-format
-msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "QullanÄcÄ arayÃzà dosyesi yÃklenamadÄ: %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Resim CD' si"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "YÃklemek iÃin bir temanÄn dosya ismini belirtin"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "SÃper Vidyo CD"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
-msgid "filename"
-msgstr "dosya ismi"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+msgid "Video CD"
+msgstr "Vidyo CD"
# tr
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"(theme|background|fonts|interface) gÃstermek iÃin sayfanÄn ismini belirtin"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+msgid "Section"
+msgstr "BÃlÃm"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
-msgid "page"
-msgstr "sayfa"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Overview"
+msgstr "ÃstbaqÄÅ"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[DUVAR KAÄIDI...]"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Default Applications"
+msgstr "OÌgbelgilengen UygÌulamalar"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ BelirteÃ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Removable Media"
+msgstr "ÃetleÅtirilebilir Vasat"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
-msgstr "Kur"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikler"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"But tema istenildiÄi gibi gÃrÃnmeyebilir ÃÃnkà gerekli GTK+ tema aygÄtÄ '%s' "
-"yÃklà deÄil."
-
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
-msgstr "ArkaplanÄ Uygula"
+msgid "Version %s"
+msgstr "SÃrÃm %s"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
-msgstr "YazÄtipini Uygula"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+msgid "Install Updates"
+msgstr "YanÌartmalarnÄ Qur"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
-msgstr "YazÄtipini Geri Ãevir"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "Sistem KÃncel"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazÄtipi tavsiye ediyor. AyrÄca son "
-"uygulanan yazÄtipi tavsiyesi geriye Ãevirilebilir."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "YanÌartmalar iÃÃn TeÅkerile"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. AyrÄca son uygulanan yazÄtipi "
-"tavsiyesi geri alÄnabilir."
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "TafsilaÌt"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Bu tema bir arkaplan ve yazÄtipi Ãneriyor."
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistem MalÃmatÄ"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"Mevcut tema bir yazÄtipi tavsiye ediyor. AyrÄca, sonra uygulanan yazÄtipi "
-"tavsiyesi geriye Ãevirilebilir."
+"aygÄt;sistem;bilgi;bellek;iÅlemci;sÃrÃm;ÃntanÄmlÄ;uygulama; korumalÄ;"
+"tercihedilen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;ÃÄkarÄlabilir;ortam;otomatikÃalÄÅtÄr;"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Bu tema bir arkaplan Ãneriyor."
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "E_ylem:"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Son uygulanan yazÄtipi tavsiyesi geriye Ãevrilebilir."
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _sesi"
# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Bu tema bir yazÄtipi Ãneriyor."
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Calculating..."
+msgstr "HesaplanÄyor..."
-# tr
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
-msgid "Custom"
-msgstr "Ãzel"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Device name"
+msgstr "Cihaz adÄ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "KÃrÃniÅ Tercihleri"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
+# tÃklÃ
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "Driver"
+msgstr "SÃrÃci"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_En iyi Åekiller"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Experience"
+msgstr "Tecribe"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "E_n iyi koyuluk"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "Cebr Etilgen _Ricat TarzÄ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "_TÃsler:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "M_usic"
+msgstr "_MusÄqi"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Ã_zelleÅtir..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Memory"
+msgstr "Hafiza"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "Ortala"
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "OS type"
+msgstr "ÄS tÃrÃ"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Ämleà temanÄzÄn deÄiÅtirilmesi bir sonraki giriÅinizde etkin olur."
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Processor"
+msgstr "ÄÅlemci"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "OrtamÄn nasÄl kullanÄlacaÄÄnÄ seÃin"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "Denetimler"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "DiÄer ortamlarÄn nasÄl kullanÄlacaÄÄnÄ seÃin"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "TemayÄ ÃzelleÅtir"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Taqvim"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_AyrÄntÄlar..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD videosÄ"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_MasaÃstà yazÄtipi:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "_Mail"
+msgstr "_PoÅta"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "YazÄtipi Tarama AyrÄntÄlarÄ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Music player"
+msgstr "_MusÄqi Ãalar"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "YazÄtipleri"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Asla bir uygulama ÃalÄÅtÄrma ya da sorma..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Daa Ãoq arqa-zeminini devre-iÃi elde etiÃiz"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Diger Vasatlar..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "Daa Ãoq temanÄ devre-iÃi elde etiÃiz"
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotolar"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_GriÃlÃek"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Software"
+msgstr "_YazÄlÄm"
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "Kinayeleme"
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Type:"
+msgstr "_TÃr:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Ufqiy dereceÃen"
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "_Web"
+msgstr "_AÄ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Faqat iÅaretÃikler"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "CÌÄqart"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "BÃyÃk"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "_ÄÃ biri"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Ortam oynatÄcÄsÄnÄ ÃalÄÅtÄr"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Bir renk belirtmek iÃin pencere aÃ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "Sonraki parÃa"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "BelirteÃ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Ãezinirlik:"
-
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "QÄlÄÅ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "OynatmayÄ beklet"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "TemayÄ FarklÄ Kaydet..."
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Oynat (ya da oynat/beklet)"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_FarklÄ Kaydet..."
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "Ãnceki parÃa"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "_Arkaplan resmini kaydet"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "Miqyasla"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Ses ve Ortam"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "KÃÃÃk"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "OynatmayÄ durdur"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Tegizleme"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "DavusÌ guÌrluÌgi asÌagÌÄ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "Som tÃs"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "DavusÌsÄzlandÄr"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "QarÄÅla"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "DavusÌ guÌrluÌgi yuqarÄ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "Ker"
-
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Alt _benek (LCD ekranlar)"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ev cilbenti"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Alt _benek yumuÅatma (LCD ekranlar)"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Hesap makinesini ÃalÄÅtÄr"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "Alt-piksel SÄrasÄ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-posta mÃÅterisini fÄrlat"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "Metin unsurlarnÄÃ altÄnda"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "YardÄm kezicisini fÄrlat"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "Metin unsurlarnÄÃ yanÄnda"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Web kezicisini fÄrlat"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "Faqat metin"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "FÄrlatÄcÄlar"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Mevcut kontroller temasÄ renk ÅemasÄnÄ desteklemiyor."
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "QÄdÄr"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-msgid "Tile"
-msgstr "TÃÅe"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Bir pencerenin ekran gÃrÃntÃsÃnà panoya kopyala"
# tr
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikal dereceÃen"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Bir alanÄn ekran gÃrÃntÃsÃnà panoya kopyala"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "Pencere KenarÄ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Bir ekran gÃrÃntÃsÃnà panoya kopyala"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "Miqyasla"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ekran KÃrÃntÃleri"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ekle..."
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Bir ekran koÌruÌntisini al"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Uygulama yazÄtipi:"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Bir pencereninÌ bir ekran koÌruÌntisini al"
-# tr
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Bir mÄntÄqanÄnÌ bir ekran koÌruÌntisini al"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "_AÃÄklama:"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "EkrannÄ kilitle"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Belge yazÄtipi:"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "TÄÅarÄ imzalan"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Sabit geniÅlikli yazÄtipi:"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "_Tam"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "YazÄyÄ kÃÃÃlt"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_GiriÅ kutularÄ:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "YÃksek karÅÄtlÄk aÃÄk ya da kapalÄ"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Kur..."
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Increase text size"
+msgstr "YazÄyÄ bÃyÃt"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Orta"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Ekran klavyesini aà ya da kapat"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Siyah-beyaz"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Ekran okuyucuyu aà ya da kapat"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ä_sim:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "YakÄnlaÅtÄrmayÄ aà ya da kapat"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "_ÄÃ biri"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "CihansÌuÌmul IÌrisÌim"
-# tr
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Zoom in"
+msgstr "YaqÄnlaÅtÄr"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ÃntanÄmlÄlara _SÄfÄrla"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "Zoom out"
+msgstr "UzaqlaÅtÄr"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_SeÃili ÃÄeler:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "Klavye ayarlarÄnÄ deÃiÅtir"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Boyut:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "_CÃziy"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "QÄsqayol;Tekrar;QÄpma;"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "QÄsqayol Ekle"
# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Baloncuklar:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Kom_ut:"
-# tr
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Ämleà QÄpmasÄ"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Pencere baÅlÄk yazÄtipi:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Metin alanlarÄnda imleà _qÄpar"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Pencereler:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Ämleà qÄpmasÄ sÃr'atÄ"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "inà baÅÄna nokta"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Ãzel QÄsqayol"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "KÃrÃniÅ"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Fast"
+msgstr "Tez"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "MasaÃstà kÃrÃniÅini ÅahsiyleÅtir"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "TuÅ basÄq tutulÄanda klavye basmalarÄ _tekrarlanÄr"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "MasaÃstÃnÃn farklÄ noktalarÄ iÃin tema yÃkler"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "Tizilim AyarlarÄ"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Tema YÃkleyici"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome Tema Paketi"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "QÄsqayolnÄ ÃetleÅtir"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "MasaÃstà ArkaplanÄ Yok"
+# tÃklÃ
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Tekrarlama TuÅlarÄ"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Slayt GÃsterisi"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Terkrarlama tuÅlarÄ sur'atÄ"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
-msgid "Image"
-msgstr "Suret"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Sur'at:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "mÃteaddit ÃlÃÃ"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "QÄsqa"
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
-#, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%d %s ÃarpÄ %d %s"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "QÄsqayollar"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Slow"
+msgstr "YavaÅ"
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
-#, c-format
+# tr
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Cilbent: %s"
+"Bir kÄsayolu dÃzenlemek iÃin, ilgili satÄra tÄklayÄn ve tuÅlara ya da "
+"temizlemek iÃin Backspace tuÅuna basÄn."
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Cilbent: %s"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Typing"
+msgstr "TuÅlama"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
-msgid "Image missing"
-msgstr "Suret eksik"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_KeÃikme:"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "Tema yÃklenemiyor"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ä_sim:"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "%s aracÄ kurulu deÄil."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sur'at:"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "Tema aÃÄlÄrken bir problem oluÅtu."
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "OÌzel QÄsqayollar"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "SeÃili dosya yÃklenirken bir hata oluÅtu"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Bilinmegen Amel>"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "\"%s\" geÃerli bir tema gibi gÃzÃkmÃyor."
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "GÌayrÄqabillesÌtirilgen"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"\"%s\" geÃerli bir tema gibi gÃzÃkmÃyor. O derlemeniz gereken bir tema aracÄ "
-"olabilir."
+"KÄsayol tuÅu \"%s\" kullanÄlamÄyor ÃÃnkà kullanÄmÄ halinde bu tuÅ "
+"kullanÄlarak yazmak mÃmkÃn olmayacak.\n"
+"LÃtfen Control, Alt ya da Shift gibi tuÅlar ile aynÄ anda deneyin."
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "\"%s\" temasÄ kurulumu baÅarÄsÄz oldu."
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" kÄsayolu bu iÅlem iÃin kullanÄlÄyor:\n"
+"\"%s\""
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Team \"%s\" baÅarÄyla kuruldu."
-
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
-"TemayÄ Åimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayÄ mÄ tutmak "
-"istersiniz?"
-
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Mevcut TemayÄ Tut"
+"EÄer kÄsayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanÄz, \"%s\" kÄsayolu "
+"etkinsizleÅtirilecek."
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Yeni TemayÄ Uygula"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Kene tayin et"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME TemasÄ %s baÅarÄyla kuruldu"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
+msgid "Action"
+msgstr "Amel"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "GeÃici dizin yaratÄlma baÅarÄsÄz oldu"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
+msgid "Shortcut"
+msgstr "QÄsqayol"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "Yeni temalar baÅarÄyla kuruldu."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "SÄcÌan ve TiyuÌv-sÌiltesi"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "YÃklemek iÃin bir tema dosyasÄ belirtilmedi"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "Fare ve imleÃsÃrer tercihlerinizi yapÄn"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"TemayÄ aÅaÄÄdaki konuma kurmak iÃin yetersiz izin:\n"
-"%s"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "Trackpad;ÄÅaretÃi;TÄklama;Vurma;Ãift;DÃÄme;Trackball;"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Tema SeÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_TezleÅme:"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Tema Paketleri"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "TuÅlaÄanda _tiyÃv-Åiltesini ÄayrÄ faalleÅtir"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Bir tema adÄ bulunmalÄdÄr"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Ãift-Ãertme Zaman AÅÄmÄ"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misinz?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Ãift-Ãertme zaman aÅÄmÄ"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ã_zerine Yaz"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "SÃyrekleme EÅigi"
# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Bu temayÄ silmek ister misiniz?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "SÃyrekle ve TÃÅÃr"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Tema silinemiyor"
+# tÃklÃ
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "TiyÃv-Åiltesi ile _sÄÃan Ãertmelerini faalleÅtir"
-# tr
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "Tema aygÄtÄ kurulamadÄ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "_Ufqiy taydÄrmanÄ qabilleÅtir"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ayarlar idarecisi 'gnome-settings-daemon' baÅlatÄlalmay.\n"
-"GNOME ayarlar idarecisi Ãapmadan, bazÄ tercihler amelge kirmez. Bu, DBus ile "
-"bir meselenià iÅareti olabilir, ya da bir GNOME-tÄÅÄ (meselÃ, KDE) ayarlar "
-"idarecisi endi faal olÄp GNOME ayarlar idarecisi ile ÃatÄÅa olabilir."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "Umumiy"
-# tr
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Depo simgesi '%s' yÃklenemiyor\n"
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "YÃksek"
# tr
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "YardÄm dosyasÄnÄn gÃrÃntÃlenmesinde bir hata oluÅtu: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' kopiyalana"
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Large"
+msgstr "BÃyÃk"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "Dosyeler kopiyalana"
+#. low sensitivity
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+msgid "Low"
+msgstr "TÃÅÃk"
-# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Ãst Pencere"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Mouse"
+msgstr "SÄÃan"
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Pencerenin Ãst penceresi"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Fare Tercihleri"
-# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "Kaynak URI"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Ämleà Sur'atÄ"
-# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI buradan aktarÄyor"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Scrolling"
+msgstr "TaydÄruv"
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "Hedef URI"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Kontrol tuÅuna basÄldÄÄÄnda belitecin _konumunu gÃster"
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI halen buraya aktarÄyor"
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Small"
+msgstr "KÃÃÃk"
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ÄÅlem tamamlandÄ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_EÅik:"
-# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Transfer iÅlemi Åu anda tamamlandÄ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "AyarlarÄÃÄznÄ sÄnamaq iÃÃn yÃzge Ãift-Ãertmege deÃeÃiz."
-# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "GÃncel URI dizini"
+# tÃklÃ
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Touchpad"
+msgstr "TiyÃv-Åiltesi"
-# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "GÃncel URI dizini - 1'den baÅlar"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "_Eki-parmaqlÄ taydÄrma"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_ÄayrÄ qabilleÅtirilgen"
+
+# tÃklÃ
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_AyrÄt taydÄrmasÄ"
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Toplam URI"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Solak iÃin"
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Toplam URI sayÄsÄ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_SaÄ el iÃin"
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Onun Ãzerine yazmak ister misinz?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Hassasiyet:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Zaman aÅÄmÄ:"
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Atla"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"YapÄlandÄrma URL'si verilmediÄinde vekil sunucu otomatik bulma kullanÄlÄr."
# tr
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "Ã_zerine Yaz"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Bu gÃvenli olmayan aÃÄk aÄlarda Ãnerilmez."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Diger..."
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Bu Ãzellik dÃzenleyicisinin baÄlÄ olduÄu GConf tuÅu"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "GeriÃaÄÄr"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Bu geriÃaÄÄrÄmÄ anahtar ile alakalÄ deÄer deÄiÅtiÄi zaman kullanÄn"
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Kurumsal"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+msgid "None"
+msgstr "Hià biri"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
+msgid "Hotspot"
+msgstr "SÄcaq noqta"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/sn"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 Adresi"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 Adresi"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "IP Address"
+msgstr "ÄP Adresi"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
+msgid "Network proxy"
+msgstr "SÌebekede proksisi"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "DeÄiÅtirme takÄmÄ"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Sistem aÄ yÃneticisi bu sÃrÃmle uyumlu deÄil."
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
+#, c-format
msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
msgstr ""
-"GConf deÄiÅtirme takÄmÄ gconf istemcisine uygulandÄÄÄnda yÃnlendirilecek "
-"verileri iÃerir"
+"ParolayÄ ve tÃm yapÄlandÄrmayÄ iÃeren %s iÃin olan aÄ ayrÄntÄlarÄ "
+"kaybedilecek"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
+msgid "Forget"
+msgstr "Unut"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "Änternet'ke baÄlanÄan degil."
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ParÃacÄk geriÃaÄÄrÄmÄna dÃnÃÅÃm"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr "Yine de etkin nokta oluÅturulsun mu?"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Veri GConf'dan parÃacÄÄa dÃnÃÅtÃÄÃnde uygulanacak geriÃaÄÄrÄm"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr "%s ile baÄlantÄyÄ kesilip yeni bir etkin nokta oluÅturulsun mu?"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ParÃacÄktan dÃnÃÅÃm geriÃaÄÄrÄmÄ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr "Bu sizin internete olan tek baÄlantÄnÄz."
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Veri parÃacÄktan GConf'a dÃnÃÅtÃÄÃnde uygulanacak geriÃaÄÄrÄm"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr "Etkin Nokta _OluÅtur"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "ArayÃz KontrolÃ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Etkin nokta durdurulup tÃm kullanÄcÄlarÄn baÄlantÄsÄ kesilsin mi?"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Bir ÃzelliÄi kontrol eden nesne (genellikle bir parÃacÄk)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Etkin NoktayÄ _Durdur"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ãzellik dÃzenleyici nesne verisi"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "UÃak Kipi"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "SÌebeke"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "SÌebeke ayarlarÄ"
+
+# tÃklÃ
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "SÌebeke;Kabelsiz;ÄP;LAN;Proksi;"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Add Device"
+msgstr "Cihaz Ekle"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Create..."
+msgstr "Äcat Et..."
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Belli Ãzellik dÃzenleyicileri iÃin gerekli tercihsel veri"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Ãzellik dÃzenleyici veri boÅaltma geriÃaÄÄrÄmÄ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "Default Route"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ GeÃit"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Ãzellik dÃzenleyici nesne verisi boÅaltÄlacaÄÄnda kullanÄlacak geriÃaÄÄrÄm"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Device Off"
+msgstr "AygÄt KapalÄ"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' dosyasÄ bulunamadÄ.\n"
-"\n"
-"LÃtfen dosyanÄn bulunduÄundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklÄ bir "
-"arkaplan resmi kullanÄn."
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "VPN'i Kapat"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' dosyasÄ aÃÄlamÄyor.\n"
-"Bu resim, henÃz desteklenmiyor olabilir.\n"
-"\n"
-"LÃtfen bunun yerine baÅka bir resim seÃin."
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP LimanÄ (Port)"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
-msgid "Please select an image."
-msgstr "LÃtfen bir resim seÃin."
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Forget Network"
+msgstr "AÄÄ Unut"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Gateway"
+msgstr "Savaq"
# tr
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
-msgid "_Select"
-msgstr "_SeÃ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grup Äsmi"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ Belirteà - Åimdiki"
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "Group Password"
+msgstr "Grup ParolasÄ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP LimanÄ (Port)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS LimanÄ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS Proksisi"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "DonanÄm Adresi"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Beyaz BelirteÃ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Beyaz Belirteà - Åimdiki"
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Interface"
+msgstr "ArayÃz"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Network Name"
+msgstr "Åebeke AdÄ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Provider"
+msgstr "TeminatÃÄ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "Security"
+msgstr "Emniyet"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "Security Key"
+msgstr "Emniyet AnahtarÄ"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "BÃyÃk BelirteÃ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Yeni hizmetin kullanÄlacaÄÄ arayÃzà seÃin"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "BÃyÃk Belirteà - Åimdiki"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks LimanÄ"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "BÃyÃk Beyaz Belirteà - Åimdiki"
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Alt AÄ Maskesi"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "Username"
+msgstr "QullanÄcÄ AdÄ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN TÃrÃ"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "BÃyÃk Beyaz BelirteÃ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_YapÄlandÄrma URL'si"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Bu tema istenildiÄi gibi gÃrÃnmeyecek ÃÃnkà gerekli GTK+ temasÄ '%s' kurulu "
-"deÄil."
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_YapÄlandÄr..."
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Bu tema istenildiÄi gibi gÃrÃnmeyecek ÃÃnkà pencere yÃneticisi temasÄ '%s' "
-"kurulu deÄil."
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP Vekili"
# tr
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Bu tema istenildiÄi gibi gÃrÃnmeyecek ÃÃnkà gerekli simge temasÄ '%s' kurulu "
-"deÄil."
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP Vekili"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Tercih Etilgen UyÄulamalar"
+# tr
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
+msgid "_Method"
+msgstr "Y_Ãntem"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Ãgbelgilengen uyÄulamalarÄÃÄznÄ saylaÃÄz"
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_SÌebeke AdÄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Tercih etilgen kÃrsel yardÄmcÄl tehnologiyanÄ baÅlat"
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Ähtiyariyat..."
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "GÃrsel YardÄm"
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks Makinesi"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "YapÄlandÄrma kaydedilirken hata: %s"
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "Etkin NoktayÄ _Durdur..."
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Ana arayÃz yÃklenemedi"
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "Ektin Nokta Olarak _Kullan..."
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "LÃtfen bu uygulamacÄÄÄn doÄru yÃklendiÄinden emin olun"
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
# tr
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"(internet|multimedia|system|a11y) gÃstermek iÃin sayfanÄn ismini belirtin"
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "El ile"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME ÃntanÄmlÄ UygulamalarÄ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "HiÃbiri"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÄriÅilebilirlik"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabelli"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kabelsiz"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "TÃm %s belirimleri asÄl baÄ ile deÄiÅtirilecek"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Mobil geniÅ bant"
# tr
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Kom_ut:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Kom_ut:"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "AltyapÄ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Ã_alÄÅtÄrma imi:"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Durum bilinmiyor"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Suret KÃrÃntileyici"
+# tr
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "YÃnetilmeyen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Aniy MesajcÄ"
+# tr
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmware kayÄp"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "Änternet"
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kablo takÄlÄ deÄil"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "PoÃta OquyÄcÄ"
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr "FaydalanÄsÌsÄz"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "Mobillik"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
+msgstr "BaÄlantÄ qoparÄlÄan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Ãoqlu-vasat"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "BagÌlanÄla"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Ãoqlu-vasat OynatÄcÄ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Sahihlenim kerekli"
-# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "BaÄÄ yeni _sekmede aÃ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Connected"
+msgstr "BagÌlangÌan"
-# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "BaÄÄ yeni _pencerede aÃ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "BaÄlantÄ qoparÄla"
-# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "BaÄÄ Ã_ntanÄmlÄ web tarayÄcÄsÄ ile aÃ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "BaÄlantÄ muvaffaqiyetsiz"
-# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "_BaÅlangÄÃta ÃalÄÅtÄr"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Status bilinmey (eksik)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "BagÌlanmagÌan"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_UÃbirimde ÃalÄÅtÄr"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Hesaba giriÅ yapÄlÄrken hata oluÅtu"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "Kimlik bilgileri zaman aÅÄmÄna uÄramÄÅ. LÃtfen tekrar oturum aÃÄn."
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal TaqlitÃisi"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "_ÄÃeri Ämzalan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Metin Muarriri"
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "Hesap Ekle"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "Video OynatÄcÄ"
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "Yeni bir hesap eklemek iÃin, Ãnce hesap tÃrÃnà seÃin"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Visual"
-msgstr "KÃrsel"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "Hesap TÃrÃ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "AÄ Kezicisi"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Ekle..."
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "_BaÅlangÄÃta ÃalÄÅtÄr"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Hesap oluÅturulurken hata meydana geldi"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Hesap silinirken hata oluÅtu"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee MÃzik Ãalar"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "HesabÄ silmek istediÄinizden emin misiniz?"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Bu iÅlem, sunucudaki hesabÄ silmeyecektir."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr "_CÌetlesÌtir"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;ÃevrimiÃi;Sohbet;Takvim;Posta;BaÄlantÄ;"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian DuyarlÄ TarayÄcÄ"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "ÃevrimiÃi hesaplarÄ yÃnet"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal UygulamasÄ"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÃevrimiÃi Hesaplar"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Remove Account"
+msgstr "HesabÄ KaldÄr"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "Bir hesap seÃin"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Bilinmegen vaqÄt"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i daqqa"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i saat"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web TarayÄcÄsÄ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "daqqa"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution E-posta Okuyucu"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#, c-format
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr "Doluyor - tamamen dolmasÄna %s var."
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr "Dikkat! DÃÅÃk pil, kalan sÃre: %s"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#, c-format
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr "Pil gÃcÃnà kullanÄyor - kalan sÃre: %s"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ekran Okuyucu olmadan GNOME BÃyÃteci"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+msgid "Charging"
+msgstr "Doluyor"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME Ekran Klavyesi"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Using battery power"
+msgstr "Pil gÃcÃnà kullanÄyor"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "Doluyor - tamamen dolu"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgid "Empty"
+msgstr "BoÅ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#, c-format
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr "Dikkat dÃÅÃk UPS gÃcÃ, %s kaldÄ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#, c-format
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr "UPS gÃcà kullanÄlÄyor - %s kaldÄ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "BÃyÃteÃli Gnopernicus"
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr "Dikkat dÃÅÃk UPS gÃcÃ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+msgid "Using UPS power"
+msgstr "UPS gÃcà kullanÄlÄyor"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr "Äkincil piliniz tamamen dolu"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr "Äkincil piliniz boÅ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Kablosuz fare"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ekran Okuyucu olmadan KDE BÃyÃteci"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Kablosuz klavye"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Kesintisiz qudret arzÄ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "KiÅisel dijital yardÄmcÄ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Cep telefonu"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+msgid "Media player"
+msgstr "Ortam yÃrÃtÃcÃsÃ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Computer"
+msgstr "Bilgisayar"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgid "Battery"
+msgstr "Pil"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux Ekran Okuyucu"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+msgid "Caution"
+msgstr "Dikkat"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgid "Good"
+msgstr "Eyi"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "BÃyÃteÃli Linux Ekran Okuyucu"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
+msgid "Tip:"
+msgstr "Äpucu:"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Dinle"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
+msgid "Brightness Settings"
+msgstr "ParlaklÄk AyarlarÄ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
+msgid "affect how much power is used"
+msgstr "ne kadar gÃÃ kullanÄldÄÄÄnÄ etkiler"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Qudret"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "Qudret idaresi ayarlarÄ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "GÃÃ;Uyku;Bekleme;Derin Uyku;Pil;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 saat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 daqqa"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "AskÄya alma"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Derin Uyku"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "On battery power"
+msgstr "Pil gÃcÃnde"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine MÃzik Ãalar"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "Power off"
+msgstr "Kapat"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "Åu yÃzden etkisiz olunca askÄya al:"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "When plugged in"
+msgstr "FiÅe takÄldÄÄÄÄnda"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr "GÃÃ _kritik seviyede olduÄunda"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Toner dÃÅÃk seviyede"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Toner tÃkendi"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "BÃyÃteÃli Orca"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Film banyo kimyasalÄ az"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Film banyo kimyasalÄ bitti"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox MÃzik Ãalar"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Renk kartuÅu az"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Renk kartuÅu bitti"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+msgid "Open cover"
+msgstr "Kapak aÃÄk"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standart X Terminali"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+msgid "Open door"
+msgstr "KapÄ aÃÄk"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+msgid "Low on paper"
+msgstr "KaÄÄt az"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+msgid "Out of paper"
+msgstr "KaÄÄt bitti"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "KapalÄ"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "Bekletildi"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Film OynatÄcÄ"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "AtÄk kutusu neredeyse dolu"
# tr
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "AtÄk kutusu dolu"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "_Paneli dahil et"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "BaskÄ silindiri ÃmrÃnà doldurmak Ãzere"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
-msgid "Left"
-msgstr "Sol"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "BaskÄ silindiri artÄk ÃalÄÅmÄyor"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ekran"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "HazÄr"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Ekran Tercihleri"
+# tr
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ÄÅleniyor"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "KapalÄ"
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+msgid "Toner Level"
+msgstr "Toner Seviyesi"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "On"
-msgstr "AÃÄk"
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+msgid "Ink Level"
+msgstr "MÃrekkep Seviyesi"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Panel icon"
-msgstr "Panel iÅaretÃigi"
+# tr
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+msgid "Supply Level"
+msgstr "Malzeme Seviyesi"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Ã_evirme:"
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u etkin"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Tazeleme hÄzÄ:"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+msgid "No printers available"
+msgstr "Mevcut yazÄcÄ bulunmuyor"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
-msgid "Right"
-msgstr "SaÄ"
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "SÄrada"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "Episi ekranlarda _aynÄ suret"
+# tr
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Bekliyor"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Upside-down"
-msgstr "BaÅ-aÅaÄÄ"
+# tr
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ÄÅleniyor"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "EkranlarnÄ _keÅfet"
+# tr
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
# tr
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ÃÃ_zÃnÃrlÃk:"
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Äptal edildi"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "EkranlarnÄ panelde _kÃster"
+# tr
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "EkranlarnÄÃ mevzi ve Ãezinirligini deÃiÅtir"
+# tr
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "TamamlandÄ"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
-msgstr "Ekranlar"
+# tr
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+msgid "Job Title"
+msgstr "ÄÅ AdÄ"
# tr
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
-msgid "Upside Down"
-msgstr "BaÅ AÅaÄÄ"
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+msgid "Job State"
+msgstr "ÄÅ Durumu"
# tr
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
# tr
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "EkranlarÄ YansÄt"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Yeni yazÄcÄ eklenemedi."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "Ekran: %s"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+msgid "Test page"
+msgstr "DeÃeme sahifesi"
# tr
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ArayÃz yÃklenemedi: %s"
# tr
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Ekran yapÄlandÄrmasÄ kaydedilemedi"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "YazÄcÄ ayarlarÄnÄ deÄiÅtir"
# tr
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "GÃrÃntà yapÄlandÄrmasÄ uygulanÄrken oturum veriyolu alÄnamadÄ"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "YazÄcÄ;Kuyruk;Yazdur;KÃÄÄt;MÃrekkep;Toner;"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+msgid "Printers"
+msgstr "BastÄrÄcÄlar"
# tr
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adres:"
# tr
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ekran bilgisi alÄnamadÄ"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Yeni YazÄcÄ Ekle"
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Hasiyetlerini deÃiÅtirmek iÃÃn bir ekran saylaÃÄz; yerleÅtirilmesini kene "
-"tertiplemek iÃÃn onÄ sÃyrekleÃiz."
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "_Adrese gÃre Ara"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "MasaÃstÃ"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "AygÄtlar aranÄyor..."
# tr
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Yeni kÄsayol..."
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
+msgid "No local printers found"
+msgstr "Yerel yazÄcÄ bulunamadÄ"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "HÄzlandÄrma tuÅu"
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
+msgid "No network printers found"
+msgstr "AÄ yazÄcÄsÄ bulunamadÄ"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "HÄzlandÄrma dÃzenleyicileri"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"FirewallD ÃalÄÅmÄyor. AÄ yazÄcÄ taramasÄ firewallda mdns, ipp, ipp-client ve "
+"samba-client hizmetlerinin ÃalÄÅmasÄna ihtiyaà duyuyor."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
+msgid "Devices"
+msgstr "Cihazlar"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "Yerli"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "SÌebeke"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+msgid "Device types"
+msgstr "Cihaz tuÌrleri"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "HÄzlandÄrma tuÅkodu"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Otomatik yapÄlandÄrma"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "HÄzlandÄrma Kipi"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "mDNS baÄlantÄlarÄ iÃin gÃvenlik duvarÄ aÃÄlÄyor"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "HÄzlandÄrÄcÄ tÃrÃ."
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Samba baÄlantÄlarÄ iÃin gÃvenlik duvarÄ aÃÄlÄyor"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
-msgid "Disabled"
-msgstr "KapalÄ"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "IPP baÄlantÄlarÄ iÃin gÃvenlik duvarÄ aÃÄlÄyor"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "Etkin YazdÄrma ÄÅleri"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Ãzel KÄsayollar"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Yeni YazÄcÄ Ekle"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Yeni kÄsa yol kaydedilirken hata"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add Printer"
+msgstr "YazÄcÄ Ekle"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"KÄsayol tuÅu \"%s\" kullanÄlamÄyor ÃÃnkà kullanÄmÄ halinde bu tuÅ "
-"kullanÄlarak yazmak mÃmkÃn olmayacak.\n"
-"LÃtfen Control, Alt ya da Shift gibi tuÅlar ile aynÄ anda deneyin."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Add User"
+msgstr "KullanÄcÄ Ekle"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" kÄsayolu bu iÅlem iÃin kullanÄlÄyor:\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Äzin verilen kullanÄcÄlar"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"EÄer kÄsayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanÄz, \"%s\" kÄsayolu "
-"etkinsizleÅtirilecek."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "YazdÄrma ÄÅini Äptal Et"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_Tekrar ata"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+msgid "Jobs"
+msgstr "ÄÅler"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "HÄzlandÄrÄcÄyÄ yapÄlandÄrma veritabanÄndan silerken hata oluÅtu: %s"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "Ãok fazla Ãzel kÄsayol"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "YazdÄrmayÄ Duraklat"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
-msgid "Shortcut"
-msgstr "KÄsayol"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "_SÄnama SayfasÄ YazdÄr"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Ãzel KÄsayol"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "Printer Options"
+msgstr "YazÄcÄ SeÃenekleri"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klavye QÄsqayollarÄ"
+# tr
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "YazÄcÄyÄ KaldÄr"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Bir qÄsqayol tuÅunÄ tarir etmek iÃÃn, mÃtenazÄr safqa ÃertiÃiz ve yaÃÄ bir "
-"tuÅ kombinatsiyasÄnÄ tuÅlaÃÄz, ya da temizlemek iÃÃn KeriBoÅluq'qa basÄÃÄz."
+# tr
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Remove User"
+msgstr "KullanÄcÄyÄ KaldÄr"
# tr
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Komutlara kÄsayol ata"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "YazdÄrmayÄ Devam Ettir"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
+# tr
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
msgstr ""
-"Sadece tesbitlerni uyÄula ve ÃÄq (faqat telif qabiliyeti; Åimdi cÄn "
-"tarafÄndan qollanÄr)"
+"ÃzgÃnÃm! Sistemin yazdÄrma hizmeti\n"
+"kullanÄlamÄyor."
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Saifeni tuÅlav teneffÃsi ayarlarÄnÄ kÃstererek baÅlat"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "Saifeni iriÅilebilirlik tesbitlerini kÃstererek baÅlat"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME Klavye Tercihleri"
+# tr
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Supply"
+msgstr "Malzeme"
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "_ÄriÅilebilirlik hususiyetleri qapatÄlÄanÄnda ya da aÃÄlÄanÄnda biple"
+# tr
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Bir _baÅqalaÅtÄrÄcÄ basÄq olÄanda biple."
+# tr
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+msgid "_Default"
+msgstr "_ÃntanÄmlÄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Bir _dÃndÃrme tuÅu basÄq olÄanda biple"
+# tr
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
+msgid "_Options"
+msgstr "_SeÃenekler"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Bir tuÅ basÄ_q olÄanda biple"
+# tr
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
+msgid "_Show"
+msgstr "_GÃster"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Bir tuÅ re_d etilgende biple"
+# tr
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "BÃlge ve dil ayarlarÄnÄ deÄiÅtirin"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "TuÅ _qabul etilgende biple"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Til;Tizilim;Klavye;"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "TuÅ _red etilgende biple"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Region and Language"
+msgstr "BÃlge Ve Til"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "SÄÃrama TuÅlarÄ"
+# tr
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "Ängiliz standartlarÄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Pencere _serleva ÃubuÄÄnÄ parÄldat"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "BÃtÃn _ekrannÄ parÄldat"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Bir Tizilim SaylaÃÄz"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Umumiy"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "ÃgbaqÄÅ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Klavye ÄriÅilebilirligi DavuÅ Keri Beslemesi"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Eklemek iÃin kirdi qaynaÄÄ saylaÃÄz"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "UyanÄqlama davuÅÄ iÃÃn _kÃrsel keri beslemeni kÃster"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Klavye Tizilimi ÄhtiyariyatÄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "YavaÅ TuÅlar"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"ÄÃeri imzalanma ekranÄ, sistem hesaplarÄ ve yaÃÄ qullanÄcÄ hesaplarÄ sistem "
+"miqyasÄndaki BÃlge ve Til ayarlarÄnÄ qullanÄr."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "YapÄÅaq TuÅlar"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"ÄÃeri imzalanma ekranÄ, sistem hesaplarÄ ve yaÃÄ qullanÄcÄ hesaplarÄ sistem "
+"miqyasÄndaki BÃlge ve Til ayarlarÄnÄ qullanÄr. Sistem ayarlarÄnÄ kendi "
+"ayarlarÄÃÄzÄa uyacaq Åekilde deÃiÅtirebilirsiÃiz."
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "DavuÅlar iÃÃn kÃrsel imalar"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "AyarlarnÄ Kopiyala"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "TeneffÃslernià keÃiktirilÃvine _izin ber"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "AyarlarnÄ Kopiyala..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "DavuÅ _Keri Beslemesi..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "Til Ekle"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "TeneffÃslernià keÃiktirilÃvine izin berilgen olÄp olmaÄanÄnÄ teÅker"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Add Layout"
+msgstr "Tizilim Ekle"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Ämleà QÄpmasÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Add Region"
+msgstr "BÃlge Ekle"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Metin alanlarÄnda imleà _qÄpar"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "Ferdiy pencereler iÃÃn farqlÄ tizilimlerge izin ber"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Ämleà qÄpmasÄ sur'atÄ"
+# tr
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Currency"
+msgstr "Para Birimi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_KeÃikme:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Dates"
+msgstr "Tarihler"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Eger eki tuÅ beraber basÄq ise, yapÄÅaq tuÅlarnÄ _ÄayrÄ qabilleÅtir"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Display language:"
+msgstr "KÃsterim Tili:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "TuÅlamaÄa izin berilmegende teneffÃsnià uzunlÄÄÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Examples"
+msgstr "Misaller"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "TeneffÃsni cebir etmeden evelki ÃalÄÅma uzunlÄÄÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "Tez"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatlar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "TuÅ basÄq tutulÄanda klavye basmalarÄ _tekrarlanÄr"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Input source:"
+msgstr "Kirdi qaynaÄÄ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Klavye Tercihleri"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Tillerni qur..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Klavye _modeli:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Language"
+msgstr "Til"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Layouts"
msgstr "Tizilimler"
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+# tr
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Measurement"
+msgstr "ÃlÃÃm"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Move Down"
+msgstr "AÅaÄÄ AvuÅtÄr"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "YuqarÄ AvuÅtÄr"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "YaÃÄ pencereler Ãgbelgilengen tizilimni qullanÄr"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "YaÃÄ pencereler evvelki pencerenià tizilimini qullanÄr"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Numbers"
+msgstr "SayÄlar"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "Tizilimge Ãg-baq"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Tilni CÌetlesÌtir"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "Tizilimni CÌetlesÌtir"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "Remove Region"
+msgstr "BÃlgeni CÌetlesÌtir"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
msgstr ""
-"MÃkerrer klavye qullanÄmÄnÄÃ yol aÃqanÄ raatsÄzlÄqlarÄa yol bermemek iÃÃn "
-"belli bir mÃddetten soà ekrannÄ kilitle"
+"Cari klavye tizilimi ayarlarÄnÄ Ãgbelgilengen ayarlar\n"
+"ile ivaz et"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "Uzun"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ãgbelgilemelerge _SÄfÄrla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "SÄÃan TuÅlarÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"Bir kÃsterim tili saylaÃÄz (deÃiÅiklik bir soÃraki kere iÃeri "
+"imzalanÄanÄÃÄzda yÃrerlikke kirecek)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Move _Down"
-msgstr "_AÅaÄÄ TaÅÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr ""
+"Bir bÃlge saylaÃÄz (deÃiÅiklik bir soÃraki kere iÃeri imzalanÄanÄÃÄzda "
+"yÃrerlikke kirecek)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_YuqarÄ TaÅÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistem ayarlarÄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr "YaÃÄ pencereler faal pencerenià tizilimini q_ullanÄr"
+# tr
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Times"
+msgstr "Defa"
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Tekrarlama TuÅlarÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "BÃtÃn pencereler iÃÃn aynÄ tizilimni qullan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Terkrarlama tuÅlarÄ sur'atÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Klavye tizilimi seÃeneklerini kÃrÃntile ve tahrir et"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ãg-belgilengenlerge _SÄfÄrla"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Your settings"
+msgstr "AyarlarÄÃÄz"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Sur'at:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "Tizilim"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "QÄsqa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Ãgbelgilengen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "YavaÅ"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brightness and Lock"
+msgstr "ParlaqlÄq ve Kilit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "TuÅlav TeneffÃsi"
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr "ParlaklÄk;Kilitle;Karartma;BoÅ;MonitÃr;"
# tr
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_HÄzlanma:"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "Ekran parlaklÄÄÄ ve kilitleme ayarlarÄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "_ÄriÅilebilirlik hususiyetleri klavye qÄsqa-yollarÄ ile dÃndÃrilebilir"
+# tr
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 dakika"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_TeneffÃs aralÄÄÄ uzunlÄÄÄ:"
+# tr
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 dakika"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_KeÃikme:"
+# tr
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 dakika"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_Tez ekileÅken tuÅ basmalarÄnÄ ihmal et"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 saniye"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "TuÅlav teneffÃsini mecburiy qÄlmaq iÃÃn ekrannÄ _kilitle"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Brightness"
+msgstr "ParlaqlÄq"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_Faqat uzun tuÅ basmalarÄnÄ qabul et"
+# tr
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "Evdeyken kilitleme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Ähtiyariyat..."
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "Locations..."
+msgstr "Qonumlar..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "_Ämleà klavye ile muraqabe etilebilir"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "Kilitle"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "Er pencere iÃÃn _ayrÄ tizilim"
+# tr
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "Ekran kapanÄyor"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "EÅzamanlÄ tuÅ basmalarÄnÄ _taqlit et"
+# tr
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "GÃÃ tasarrufu iÃin ekranÄ _karart"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sur'at:"
+# tr
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "Åu sÃre geÃince ekranÄ _kilitle:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "AyarlarnÄ sÄnamaq iÃÃn _tuÅlaÃÄz:"
+# tr
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "Åu kadar sÃre etkin deÄilse ekranÄ _kapat:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_ÃalÄÅma aralÄÄÄ uzunlÄÄÄ:"
+# tr
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hata ayÄklama kodunu etkinleÅtir"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "minutes"
-msgstr "daqqa"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Bu uyÄulamanÄÃ sÃrÃmi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "_Memleketke kÃre"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â GNOME GÃrlÃk Kontroli UyÄulamaÃÄÄÄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "_Tilge kÃre"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "MasaÃstà gÃrlÃk kontrolini kÃster"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Bir Tizilim SaylaÃÄz"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Control"
+msgstr "GÃrlÃk Kontroli"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ãg-baquv:"
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;KulaklÄk Seti;"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Memleket:"
+# tr
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Olaylar iÃin ses Åiddetini deÄiÅtir"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Til:"
+# tr
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "DavusÌ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variantlar:"
+# tr
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Havlama"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Bir Klavye Modeli SaylaÃÄz"
+# tr
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Damlama"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeller:"
+# tr
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Cam"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_ÄstisalcÄlar:"
+# tr
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Klavye Tizilimi ÄhtiyariyatÄ"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+msgid "Output"
+msgstr "ÃÄktÄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmegen"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Ses ÃÄkÄÅ Åiddeti"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
-msgid "Layout"
-msgstr "Tizilim"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Input"
+msgstr "GiriÅ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
-msgid "Vendors"
-msgstr "ÄstisalcÄlar"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofon Sesi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "Ãg-belgilengen"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "SaÄ"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Arka"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Ãn"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Klavye tercihleriÃizni tesbit etiÃiz"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "En Az"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "SolÄa taÅÄ"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "En Ãok"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "SaÄÄa taÅÄ"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Denge:"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "YuqarÄ taÅÄ"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Kaybolma:"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "AÅaÄÄ taÅÄ"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "ÄayrÄ qabilleÅtirilgen"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
# tr
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "(general|accesibility) gÃstermek iÃin sayfanÄn ismini belirtin"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "YÃkseltilmemiÅ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- GNOME SÄÃan Tercihleri"
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "TÄklama tÃrÃmà Ã_nceden seÃ"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ÃÄkÄÅ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "_SÄÃan imalarÄ iÃÃn Ãertme tÃrÃni saylaÃÄz"
+# tr
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u GiriÅ"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "_Ãift-Ãertme:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistem Sesleri"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_BaÄlayÄcÄ:"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "_TaÅÄma tÄklamasÄ:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Tepe algÄlama"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "TuÅlaÄanda _tiyÃv-Åiltesini ÄayrÄ faalleÅtir"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "Äsim"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Ãift-Ãertme Zaman AÅÄmÄ"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s iÃin HoparlÃr SÄnamasÄ"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "SÃyrekle ve TÃÅÃr"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "HoparlÃrleri _SÄna"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "QonaqlayÄcÄ Ãertme"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "_ÃÄqtÄ guÌrluÌgi:"
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "TiyÃv-Åiltesi ile _sÄÃan Ãertmelerini faalleÅtir"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Ses ÃÄkÄÅÄ iÃin aygÄt _seÃin:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "_Ufqiy taydÄrmanÄ qabilleÅtir"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "SeÃili aygÄt ayarlarÄ:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "YÃksek"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "_Kirdi gÃrlÃgi:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "ÄmleÃni QonumlandÄr"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "Input level:"
+msgstr "GiriÅ seviyesi:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "TÃÅÃk"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Ses giriÅi iÃin aygÄt _seÃin:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "SÄÃan YÃneldirimi"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
+msgstr "DonanÄm"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Fare Tercihleri"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "YapÄlandÄrmak iÃin aygÄt _seÃin:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Ämleà Sur'atÄ"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ses Efektleri"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "TaydÄruv"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "_UyarÄ ses dÃzeyi:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+msgid "Applications"
+msgstr "UygÌulamalar"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "Ä_kinci tÄklama:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydÄ ya da yÃrÃtmesi yapmÄyor."
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Kontrol tuÅuna basÄldÄÄÄnda belitecin _konumunu gÃster"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "Dahili"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "DavuÅ Tercihleri"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "TÄlama tÃrà _penceresini gÃster"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Olay sesi deneniyor"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Ekilemci Ãertmeni Taqlit EtÃv"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "Temadan"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_EÅik:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "UyarÄ sesi se_Ãin:"
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "Toqta"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "SÄna"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ses Tercihleri baÅlatÄlamadÄ: %ss"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+msgid "_Mute"
+msgstr "_DavuÅsÄzlandÄr"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_DavusÌ Tercihleri"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
+msgid "Muted"
+msgstr "DavuÅsÄz"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Ãzel"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "KÄsayol belirlenmemiÅ"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgstr ""
-"Ãift-Ãertme ayarlarÄÃÄznÄ sÄnamaq iÃÃn, ÄÅÄq topuzÄnÄÃ Ãzerine Ãift Ãertmege "
-"deÃeÃiz."
+"Klavye;SÄÃan;i15k;ÄriÅilebilirlik;Tezat;Miqyas;Ekran OquyÄcÄ;metin;hurufat;"
+"ÃlÃÃ;ÄriÅimX;YapÄÅaq TuÅlar;YavaÅ TuÅlar;SÄÃrama TuÅlarÄ;SÄÃan TuÅlarÄ;"
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "TiyÃv-Åiltesi"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "CihanÅÃmul ÄriÅim Tercihleri"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "_Eki-parmaqlÄ taydÄrma"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Ãertme tÃrÃni saylamaq iÃÃn QonaqlayÄcÄ Ãertme panel uyÄulamaÃÄÄÄnÄ da "
-"qullanabilirsiÃiz."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "%125"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_ÄayrÄ qabilleÅtirilgen"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
-# tÃklÃ
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_AyrÄt taydÄrmasÄ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "%75"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Q_abul keÃikmesi:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Qab_ul keÃikmesi:"
# tÃklÃ
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "Ämleà areketi toqtatÄlÄanÄnda Ãertmeni _taqlit et"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Caps ve Num Lock qullanÄlÄanÄnda biple"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Solak iÃin"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "_DeÄiÅtirici tuÅa basÄldÄÄÄnda biple"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "_Areket bosaÄasÄ:"
+# tr
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "TuÅ biplemesi"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_SaÄ el iÃin"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Bir tuÅ _reddedildiÄinde biple"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "SÄÃrama TuÅlarÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "SÄÃrama tuÅlarÄ tuÅlama keÃikmesi"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_DuyarlÄlÄk:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "TezatnÄ deÃiÅtir:"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "_Tek tÄk:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Gizli AltyazÄ"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Zaman aÅÄmÄ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Älk dÃÄmeye basÄlÄ tutulduÄunda ikincil tÄklamayÄ tetikle"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "ÄÅaretÃiyi vidyo kamerasÄyla yÃnet."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "SÄÃan"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_KeÃikme:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "Boyutu dÃÅÃr:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "KonuÅma ve sesler iÃin yazÄlÄ aÃÄklama gÃster"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "TÃm ekran yanÄp sÃnsÃn"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Pencere baÅlÄÄÄ yanÄp sÃnsÃn"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Hearing"
+msgstr "ÄÅitme"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Hover Click"
+msgstr "DuraÄan TÄklama"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "KÄsa aralÄklÄ tuÅ tekrarlarÄnÄ yok sayar"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Increase size:"
+msgstr "Boyutu artÄr:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Hareket _eÅiÄi:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "SÄÃan TuÅlarÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "SÄÃan AyarlarÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Ekran-uÌstuÌ klavye"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "OnBoard"
+msgstr "Dahili"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Options..."
+msgstr "SeÃenekler..."
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "ÄÅaretleme ve TÄklama"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Bir tuÅa basÄlmasÄyla kabulà arasÄna gecikme koyar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekran OquyÄcÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "Ekran Klavyesi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Ekilemci Ãertme keÃikmesi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Seeing"
+msgstr "KÃrÃÅ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Ekilemci Ãertmeni Taqlit EtÃv"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "YavaÅ TuÅlar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "YavaÅ tusÌlar tusÌlama kecÌikmesi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "YapÄÅaq TuÅlar"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Bir dizi deÄiÅtirici tuÅu kombinasyon olarak kabul eder"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Belirteà nesne ÃstÃne geldiÄinde tÄklama yap"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Älk dÃÄme basÄlÄ tutulduÄunda ikincil tÄklama tetikle"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "AÃ ya da kapat:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "AyarlarÄ denemek iÃin buraya yazÄn"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "TuÅlama Muavini"
# tr
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Fare tercihlerini yapÄn"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "UyarÄ sesi ÃalÄndÄÄÄnda gÃrsel uyarÄ kullan"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Video SÄÃan"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "KÃrsel Äqazlar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "YaqÄnlasÌtÄr:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "UzaqlasÌtÄr:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Tezat:"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
-msgid "New Location..."
-msgstr "Yeni Konum..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Äki tuÅa birden basÄldÄÄÄnda _devre dÄÅÄ bÄrak"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
-msgid "Location already exists"
-msgstr "Konum zaten mevcut"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_FlaÅÄ sÄna"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Åebeke Proksisi"
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "_Text size:"
+msgstr "_YazÄ boyutu:"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "AÄ vekil tercihlerini ayarlayÄn"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "EriÅilebilirlik Ãzelliklerini klavyeden _aÃ"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "accepted"
+msgstr "qabul etildi"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "pressed"
+msgstr "basÄq"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_DoÄrudan internet baÄlantÄsÄ</b>"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "rejected"
+msgstr "red etildi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "YÃksek"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "YÃksek/Ters"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "TÃÅÃk"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "KoÌsterim"
+
+# tr
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Odaklama"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Balaban"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Daha Balaban"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "KÃÃÃk"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "EkranÄn 1/4'Ã"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "EkranÄn 1/2'si"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "EkranÄn 3/4'Ã"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "TÃp YarÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Color:"
+msgstr "TuÌs:"
+
+# tÃklÃ
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "Ãapraz:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "Fare imlecini izle"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tam Ekran"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "BÃyÃteà imlecini ortala"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Left Half"
+msgstr "Sol YarÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunluq:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Magnification:"
+msgstr "BÃyÃtme:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "BÃyÃteà Konumu:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "BÃyÃteà imleci iÃerikle birlikte hareket ediyor"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "BÃyÃteà imleci iÃerik etrafÄnÄ Ãevreliyor"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "BÃyÃteà ekran dÄÅÄna taÅÄyor"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "SÄÃan imleci ile ÃrtÃÅe"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Right Half"
+msgstr "SaÄ YarÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Screen part:"
+msgstr "Ekran bÃlÃmÃ:"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Thick"
+msgstr "QalÄn"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Thickness:"
+msgstr "QalÄnlÄq:"
+
+# tr
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Thin"
+msgstr "Änce"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Top Half"
+msgstr "TÃpe YarÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "YaqÄnlaÅtÄrma SeÃenekleri"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Memur"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Äcat Et"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "Yeni hesap oluÅtur"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Account Type"
+msgstr "_Hesap TÃrÃ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Tam Äsim"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Username"
+msgstr "_QullanÄcÄ adÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Parmak Äzi GiriÅi EtkinleÅtir"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Sol Ãinatiy parmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Sol orta parmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Sol yÃzÃk parmaÄÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Sol baÅparmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right little finger"
+msgstr "OÃ Ãinatiy parmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "OÃ orta parmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "OÃ yÃzÃk parmaÄÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right thumb"
+msgstr "OÃ baÅparmaq"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Parmak iziniz baÅarÄyla kaydedildi. ArtÄk parmak izi okuyucusunu kullanarak "
+"giriÅ yapabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "S_ol iÅaret parmaÄÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_DiÄer parmak:"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_SaÄ iÅaret parmaÄÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "KullanÄcÄ ekle ya da sil"
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "GiriÅ;Äsim;Parmak izi;KullanÄcÄ simgesi;Logo;YÃz;Parola;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "User Accounts"
+msgstr "QullanÄcÄ HesaplarÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "ParolayÄ _onayla"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "D_eÃiÅtir"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Parola deÄiÅtiriliyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Ãretilen parolalardan birini seÃin"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Sonraki giriÅte parola seÃ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Current _password"
+msgstr "Cari _sÄr-sÃz"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Bu hesabÄ devre dÄÅÄ bÄrak"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Bu hesabÄ etkinleÅtir"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Fair"
+msgstr "Ortaca"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "NasÄl gÃÃlà bir parola seÃilir"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "ParolasÄz giriÅ yap"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Åimdi parola belirle"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Bu ipucu, giriÅ ekranÄnda gÃsterilebilir. Bu sistemdeki tÃm kullanÄcÄlarca "
+"gÃrÃlebilecektir. Buraya parolanÄzÄ <b>yazmayÄn.</b>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Action"
+msgstr "_Amel"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Äpucu"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password"
+msgstr "Yeni p_arola"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "_Show password"
+msgstr "ParolayÄ _GÃster"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "GÃzat"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "VazgecÌ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "KullanÄcÄnÄn fotosu deÄiÅtiriliyor:"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "GiriÅ ekranÄnda bu hesap iÃin kullanÄlacak bir resim seÃin."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeri"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Sayla"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Fotograf Ãek"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_Otomatik GiriÅ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account Information"
+msgstr "Hesap bilgisi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account _type"
+msgstr "Hesap _tÃrÃ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Add User Account"
+msgstr "KullanÄcÄ HesabÄ Ekle"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "ÄÃeri Ämzalanma SeÃenekleri"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "QullanÄcÄ HesabÄnÄ ÃetleÅtir"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "User Icon"
+msgstr "KullanÄcÄ Simgesi"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_Parmak Äziyle GiriÅ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "_Til"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Sahihlenim muvaffaqiyetsiz"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Yeni parola Ãok kÄsa"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Yeni parola Ãok basit"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine Ãok benziyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "YaÃÄ parol demin endi qullanÄlÄandÄr."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Yeni parola rakam ya da Ãzel karakterler iÃermeli"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynÄsÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "ParolanÄz Ãnceki kimlik doÄrulamasÄndan sonra deÄiÅtirildi!"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Yeni parola yeterli sayÄda farklÄ karakterler iÃermiyor"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmegen hata"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "KullanÄcÄ oluÅturma baÅarÄsÄz oldu"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"AygÄta eriÅiminize izin verilmedi. Sistem yÃneticinizle baÄlantÄya geÃin."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "AygÄt zaten kullanÄmda."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Dahiliy hata hasÄl oldÄ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "QabilleÅtirilgen"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "KayÄtlÄ parmak izleri silinsin mi?"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Parmak Äzlerini Sil"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"KayÄtlÄ parmak izlerini silerek parmak izi giriÅini kapatmak ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+msgid "Done!"
+msgstr "TamamlandÄ!"
+
+# tr
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' aygÄtÄna eriÅilemedi"
+
+# tr
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' aygÄtÄ Ãzerinde parmak yakalama baÅlatÄlamadÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Hià bir parmaq izi oquyÄcÄsÄna iriÅilamadÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "LÃtfen yardÄm iÃin sistem yÃneticinizle baÄlantÄya geÃin."
+
+# tr
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Parmak izi giriÅin etkinleÅebilmesi iÃin parmak izlerinizden bir tanesini "
+"'%s' aygÄtÄnÄ kullanarak kaydetmelisiniz."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Parmak seÃiliyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "Parmak izleri kaydediliyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
+msgid "Summary"
+msgstr "Ãzet"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
+msgid "More choices..."
+msgstr "Daha Ãok seÃenek..."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "LÃtfen farklÄ bir parola seÃin"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "LÃtfen parolanÄzÄ tekrar girin."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "ParolanÄz deÄiÅtirilemedi"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "ParolayÄ onaylamanÄz gerekiyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Parolalar eÅleÅmiyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Mevcut parolanÄzÄ girmeniz gerekiyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Åu anki parola hatalÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Artqaà qÄsqa"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ZayÄf"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Ortaca"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Eyi"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "KÃÃlÃ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Parolalar uyuÅmuyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+msgid "Wrong password"
+msgstr "HatalÄ parola"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+msgid "Disable image"
+msgstr "Resmi etkisizleÅtir"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "Foto Ãek..."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "BaÅka resimlere gÃz at..."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s tarafÄndan kullanÄlÄyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#, c-format
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "'%s' adlÄ kullanÄcÄ zaten mevcut."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "BÃyle bir kullanÄcÄ mevcut deÄil."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "KullanÄcÄ silinemedi"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Kendi hesabÄnÄzÄ silemezsiniz."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s halen sisteme giriÅ yapmÄÅ durumda"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"GiriÅ yapmÄÅ bir kullanÄcÄyÄ silmek sistemi tutarsÄz bir duruma sokabilir."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "%s' in dosyalarÄnÄ bÄrakmak ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"KullanÄcÄ silerken ev klasÃrÃnÃ, postalarÄnÄ ve geÃici dosyalarÄnÄ bÄrakmak "
+"mÃmkÃn."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "Dosyelerni _Sil"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Dosyelerni _Qoru"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Hesap devre dÄÅÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Bir sonraki giriÅte ayarlanacak"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Hià biri"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Hesap hizmetiyle baÄlantÄ kurulamadÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "LÃtfen AccountService' in kurulu ve etkin olduÄundan emin olun."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"DeÄiÅiklik yapmak iÃin,\n"
+"Ãnce * simgesine tÄklayÄn"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+msgid "Create a user account"
+msgstr "KullanÄcÄ hesabÄ oluÅtur"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"KullanÄcÄ hesabÄ oluÅturmak iÃin,\n"
+"Ãnce * simgesine tÄklayÄn"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "SeÃilen kullanÄcÄ hesabÄnÄ sil"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"SeÃilen kullanÄcÄ hesabÄnÄ silmek iÃin,\n"
+"Ãnce * simgesine tÄklayÄn"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+msgid "My Account"
+msgstr "HesabÄm"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Diger Hesaplar"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "'%s' kullanÄcÄsÄ zaten mevcut"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "KullanÄcÄ adÄ fazlasÄyla uzun"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "KullanÄcÄ adÄ '-' ile baÅlayamaz"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+msgid ""
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"KullanÄcÄ adÄ sadece Åunlardan oluÅmalÄdÄr:\n"
+" â Ängiliz alfabesinden harfler\n"
+" â rakamlar\n"
+" â '.', '-' ve '_' karakterlerinden herhangi biri"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayÄn"
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Kalem;Silgi;Fare;"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Wacom Grafik Tablet"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "GÃrÃntà ÃÃzÃnÃrlÃÄÃnà ayarla"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth AyarlarÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "Kalibrasyon..."
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Sol Elle KullanÄm YerleÅimi"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "DÃÄmelere EÅle..."
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "MonitÃre EÅle..."
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Tablet bulunamadÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "LÃtfen Wacom tabletinizi aÃÄn veya baÄlayÄn"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablet (mutlak)"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Tablet Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "ÄmleÃsÃrer (Touchpad) (gÃreceli)"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Äzleme Kipi"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom Tablet"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Keri"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Silgi BasÄnà Hissi"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Firm"
+msgstr "SÄkÄ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Forward"
+msgstr "Äleri"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "Sol Fare DÃÄmesi TÄklamasÄ"
+
+# tÃklÃ
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Alt DÃgme"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Orta Fare DÃÄmesi TÄklamasÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "No Action"
+msgstr "Eylem Yok"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "SaÄ Fare DÃÄmesi TÄklamasÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "AÅaÄÄ KaydÄr"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Sola KaydÄr"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "SaÄa KaydÄr"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "YukarÄ KaydÄr"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Soft"
+msgstr "YumuÅak"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Stylus"
+msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Parmak Ucu BasÄnà Hissi"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Top Button"
+msgstr "Ãst DÃgme"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "DÃÄmeleri EÅleyin"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "DÃÄmeleri iÅlevlere eÅleyin"
+
+# tÃklÃ
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Sol Alqa TarzÄ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "OnÌ Alqa TarzÄ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Sol TiyuÌv SÌeriti TarzÄ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "OnÌ TiyuÌv SÌeriti TarzÄ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Sol TiyuÌv AlqasÄ TarzÄ AlmasÌtÄrgÌÄcÌÄ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "OnÌ TiyuÌv AlqasÄ TarzÄ AlmasÌtÄrgÌÄcÌÄ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Sol TiyuÌv SÌeriti TarzÄ AlmasÌtÄrgÌÄcÌÄ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "OnÌ TiyuÌv SÌeriti TarzÄ AlmasÌtÄrgÌÄcÌÄ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Tarz AlmasÌtÄrgÌÄcÌÄ #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Sol DÃÄme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "SaÄ DÃÄme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Ãst DÃÄme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Alt DÃÄme #%d"
+
+# tr
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Tabletinizi kalibre etmek iÃin lÃtfen hedef iÅaretÃilerine ekranda "
+"gÃrÃndÃkÃe dokunun."
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "YanlÄÅ tÄklama tespit edildi, yeniden baÅlatÄlÄyor..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
+msgid "Button"
+msgstr "DÃgme"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "TarzlarnÄ AlmasÌtÄr"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Up"
+msgstr "YuqarÄ"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Down"
+msgstr "AsÌagÌÄ"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "EÅlemeyi gÃrÃntÃle"
+
+# tr
+#: ../shell/control-center.c:58
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Detay kipini etkinleÅtir"
+
+#: ../shell/control-center.c:59
+msgid "Show the overview"
+msgstr "ÃstbaqÄÅnÄ kÃster"
+
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
+msgid "Show help options"
+msgstr "YardÄm secÌeneklerini koÌster"
+
+#: ../shell/control-center.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "KÃsterilecek panel"
+
+#: ../shell/control-center.c:85
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- Sistem AyarlarÄ"
+
+# tr
+#: ../shell/control-center.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"KullanÄlabilir komut satÄrÄ seÃeneklerini gÃrmek iÃin '%s --help' komutunu "
+"ÃalÄÅtÄrÄn.\n"
+
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Kontrol Merkezi"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Tercihler;Ayarlar;"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr "Sistem AyarlarÄ"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "All Settings"
+msgstr "BÃtÃn Ayarlar"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "AÄÄmdaki Åebeke qonumÄ"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "Daha Ãoq arqa-zeminler iÃÃn URL"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "Daha Ãoq temalar iÃÃn URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "BunÄ aÄÄmdaki qonum ismiÃizge tesbit etiÃiz. Bu, munasip Åebeke proksisi "
+#~ "yapÄlandÄrmasÄnÄ belgilemek iÃÃn qullanÄlÄr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha Ãoq masaÃstà arqa-zeminlerinià alÄnabilecegi URL. BoÅ bir tizgige "
+#~ "tesbit etilse iliÅim kÃrÃlmeycek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha Ãoq masaÃstà temalarÄnÄà alÄnabilecegi URL. BoÅ bir tizgige tesbit "
+#~ "etilse iliÅim kÃrÃlmeycek."
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Suret/etiket sÄÃÄrÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "UyarÄ penceresindeki resmin ve etiketin Ãevresindeki kenarlÄÄÄn geniÅliÄi"
+
+# tr
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "UyarÄ TÃrÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "UyarÄnÄn tÃrÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "UyarÄ DÃÄmeleri"
+
+# tr
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "UyarÄ penceresinde gÃsterilen dÃÄmeler"
+
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Daha Ãoq _tafsilÃt kÃster"
+
+# tr
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Resim SeÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Resim Yok"
+
+# tr
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Resimler"
+
+# tr
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "TÃm Dosyalar"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adres defteri bilgileri alÄnmaya ÃalÄÅÄlÄrken bir hata oluÅtu\n"
+#~ "Evolution Veri Sunucusu bu protokolà iÅleyemiyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Adres defteri aÃÄlamadÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s HakkÄnda"
+
+# tr
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
+# tr
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_YardÄmcÄ:"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Menim HaqqÄmda"
+
+# tr
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Å_ehir:"
+
+# tr
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Åi_rket:"
+
+# tr
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Takvim:"
+
+# tr
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Parola _DeÄiÅtir..."
+
+# tr
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Å_ehir:"
+
+# tr
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Ã_lke:"
+
+# tr
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "BaÄlantÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Ãl_ke:"
+
+# tr
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "_Parmak Äzi GiriÅini Kapat..."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-poÃta"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "_Parmak Äzi GiriÅini EtkinleÅtir..."
+
+# tr
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Tam Äsim"
+
+# tr
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Ev:"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Ev"
+
+# tr
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Aniy MesajlaÅma"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Vazife"
+
+# tr
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
+
+# tr
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Posta _Kutusu:"
+
+# tr
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P_osta Kutusu:"
+
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Åahsiy MalÃmat"
+
+# tr
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "FotoÄrafÄnÄzÄ seÃin"
+
+# tr
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Eyalet/_Mahalle:"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "QullanÄcÄ adÄ:"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "AÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Web _gÃnlÃÄÃ:"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_ÄÅ:"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "ÄÅ"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ÄÅ _faksÄ:"
+
+#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
+#~ msgstr "_PoÃta kodu:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adres:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Departman:"
+
+#~ msgid "_GroupWise:"
+#~ msgstr "_GroupWise:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_BaÅlangÄÃ sayfasÄ:"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Ev:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_YÃnetici:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobil:"
+
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Meslek:"
+
+# tr
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Eyalet/Mahalle:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "Ã_nvan:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_ÄÅ:"
+
+#~ msgid "_XMPP:"
+#~ msgstr "_XMPP:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
+
+# tr
+#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "_PoÅta kodu:"
+
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Åahsiy malÃmatÄÃÄznÄ tesbit etiÃiz"
+
+# tr
+#~ msgid "An internal error occured"
+#~ msgstr "Dahili hata oluÅtu"
+
+# tr
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ okuyucu Ãzerinden kaydÄrÄn"
+
+# tr
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ okuyucuya koyun"
+
+# tr
+#~ msgid "Left index finger"
+#~ msgstr "Sol iÅaret parmaÄÄ"
+
+#~ msgid "Other finger: "
+#~ msgstr "Diger parmaq: "
+
+#~ msgid "Right index finger"
+#~ msgstr "OÃ iÅaret parmaÄÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Select finger"
+#~ msgstr "Parmak seÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Alt beklenmeyen biÃimde ÃÄktÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO kanalÄ kapatÄlamadÄ: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO kanalÄ kapatÄlamadÄ: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Kimlik doÄrulandÄ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅlanÄÄÃta sahihlengeniÃizden berli sÄr-sÃzÃÃiz deÃiÅken! LÃtfen kene "
+#~ "sahihleniÃiz."
+
+# tr
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Bu parol yanlÄÅ."
+
+# tr
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "ParolanÄz deÄiÅti."
+
+# tr
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Sistem hatasÄ: %s."
+
+# tr
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Parola Ãok kÄsa."
+
+# tr
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Parola Ãok basit."
+
+# tr
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine Ãok benziyor."
+
+# tr
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Yeni parola rakam ya da Ãzel karakterler iÃermeli."
+
+# tr
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynÄsÄ."
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s ÃalÄÅtÄrÄlamadÄ: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Araà ÃalÄÅtÄrÄlamadÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Sistem hatasÄ oluÅtu"
+
+# tr
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Parola kontrol ediliyor..."
+
+# tr
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ParolayÄ deÄiÅtirmek iÃin <b>Parola deÄiÅtir</b>'in Ãzerine tÄklayÄn."
+
+# tr
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "LÃtfen parolanÄzÄ <b>Yeni parola</b> alanÄna yazÄn."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "LÃtfen parolanÄzÄ <b>Yeni parolanÄzÄ tekrar yazÄn</b> alanÄna tekrar yazÄ."
+
+# tr
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Äki parola aynÄ deÄil."
+
+# tr
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Parola _deÄiÅtir"
+
+# tr
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Parola deÄiÅtir"
+
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "SÄr-sÃzÃÃÃzni deÃiÅtiriÃiz"
+
+# tr
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Mevcut p_arola:"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ParolanÄzÄ deÄiÅtirmek iÃin, mevcut parolanÄzÄ aÅaÄÄdaki alana yazÄn ve "
+#~ "<b>Kimlik DoÄrula</b>'ya tÄklayÄn.\n"
+#~ "KimliÄinizi doÄruladÄktan sonra, yeni parolanÄzÄ girin, onay iÃin tekrar "
+#~ "girin ve <b>Parola deÄiÅtir</b>'e tÄklayÄn."
+
+# tr
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Kimlik DoÄrula"
+
+# tr
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Yeni p_arola:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Yeni parolayÄ tekrar yazÄn:"
+
+# tr
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "EriÅilebilir _GiriÅ"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "YardÄmcÄl Tehnologiyalar"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "YardÄmcÄl Tehnologiya Tercihleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "YardÄmcÄl tehnologiyalarnÄ qabilleÅtirgen deÃiÅiklikler bir soÃraki iÃeri "
+#~ "imzalanuvÄÃÄzÄa qadar yÃrerlikke kirmez."
+
+#~ msgid "Changes to visual system bell take effect immediately."
+#~ msgstr "KÃrsel sistem ziline yapÄlÄan deÃiÅiklikler heman yÃrerlikke kirer."
+
+# tr
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Kapat ve ÃÄ_k"
+
+#~ msgid "Enable _visual system bell"
+#~ msgstr "_KÃrsel sistem zili qabil olsun"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Tercih Etilgen UyÄulamalar penceresine sekir"
+
+# tr
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "EriÅilebilir GiriÅ penceresine geÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Klavye EriÅilebilirliÄi penceresine geÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Fare EriÅilebilirliÄi penceresine geÃ"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_YardÄmcÄl tehnologiyalarnÄ qabilleÅtir"
+
+# tr
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Klavye EriÅilebilirliÄi"
+
+# tr
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "_Fare EriÅilebilirliÄi"
+
+#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
+#~ msgstr "SÄr-sÃz _dialoglarÄ normal pencereler olaraq"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Tercih Etilgen UyÄulamalar"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄÃeri imzalanÄanÄÃÄzda hangi iriÅilebilirlik hususiyetlerinià "
+#~ "qabilleÅtirilecegini saylaÃÄz"
+
+# tr
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Duvar KaÄÄdÄ Ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "YazÄtipi Ãok bÃyÃk olabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "SaylanÄan hurufat %d noqta bÃyÃkliginde olÄp bu bilgisayarnÄÃ effektiv "
+#~ "qullanÄluvÄnÄ qÄyÄnlaÅtÄrabilir. %d bÃyÃkliginden daha kiÃik bir ÃlÃÃ "
+#~ "saylavÄÃÄz tevsiye etile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "SaylanÄan hurufat %d noqta bÃyÃkliginde olÄp bu bilgisayarnÄÃ tesirli "
+#~ "qullanÄluvÄnÄ qÄyÄnlaÅtÄrabilir. Daha kiÃik ÃlÃÃdeki bir hurufat "
+#~ "saylavÄÃÄz tevsiye etile."
+
+# tr
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Ãnceki yazÄtipini kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "SeÃili yazÄtipini kullan"
+
+#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
+#~ msgstr "QullanÄcÄ arayÃzà dosyesi yÃklenamadÄ: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "YÃklemek iÃin bir temanÄn dosya ismini belirtin"
+
+# tr
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "dosya ismi"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(theme|background|fonts|interface) gÃstermek iÃin sayfanÄn ismini belirtin"
+
+# tr
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "sayfa"
+
+# tr
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[DUVAR KAÄIDI...]"
+
+# tr
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ÃntanÄmlÄ BelirteÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Kur"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "But tema istenildiÄi gibi gÃrÃnmeyebilir ÃÃnkà gerekli GTK+ tema aygÄtÄ "
+#~ "'%s' yÃklà deÄil."
+
+# tr
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "ArkaplanÄ Uygula"
+
+# tr
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "YazÄtipini Uygula"
+
+# tr
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "YazÄtipini Geri Ãevir"
+
+#~ msgid "Revert Button Layout"
+#~ msgstr "DÃgme Tizilimini Keri DÃndÃr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
+#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir arqazemin, bir hurufat ve bir dÃgme tizilimi telqin ete. "
+#~ "Bir de, soÃki uyÄulanÄan hurufat ve dÃgme tizilimi telqini keri "
+#~ "dÃndÃrilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazÄtipi tavsiye ediyor. AyrÄca son "
+#~ "uygulanan yazÄtipi tavsiyesi geriye Ãevirilebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
+#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir arqazemin, bir hurufat ve bir dÃgme tizilimi telqin ete. "
+#~ "Bir de, soÃki uyÄulanÄan dÃgme tizilimi telqini keri dÃndÃrilebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the "
+#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir arqazemin ve bir dÃgme tizilimi telqin ete. Bir de, soÃki "
+#~ "uyÄulanÄan hurufat ve dÃgme tizilimi telqini keri dÃndÃrilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. AyrÄca son uygulanan yazÄtipi "
+#~ "tavsiyesi geri alÄnabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Bu tema bir arkaplan ve yazÄtipi Ãneriyor."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut tema bir yazÄtipi tavsiye ediyor. AyrÄca, sonra uygulanan yazÄtipi "
+#~ "tavsiyesi geriye Ãevirilebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last "
+#~ "applied button_layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir hurufat ve bir dÃgme tizilimi telqin ete. Bir de, soÃki "
+#~ "uyÄulanÄan dÃgme tizilimi telqini keri dÃndÃrilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Bu tema bir arkaplan Ãneriyor."
+
+# tr
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "Son uygulanan yazÄtipi tavsiyesi geriye Ãevrilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Bu tema bir yazÄtipi Ãneriyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir dÃgme tizilimi telqin ete. Bir de, soÃki uyÄulanÄan dÃgme "
+#~ "tizilimi telqini keri dÃndÃrilebilir."
+
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "KÃrÃniÅ Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_En iyi Åekiller"
+
+# tr
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "E_n iyi koyuluk"
+
+#~ msgid "C_olors:"
+#~ msgstr "_TÃsler:"
+
+# tr
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Ã_zelleÅtir..."
+
+# tr
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Ämleà temanÄzÄn deÄiÅtirilmesi bir sonraki giriÅinizde etkin olur."
+
+# tr
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Renkler"
+
+# tr
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Denetimler"
+
+# tr
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "TemayÄ ÃzelleÅtir"
+
+# tr
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_AyrÄntÄlar..."
+
+# tr
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_MasaÃstà yazÄtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "YazÄtipi Tarama AyrÄntÄlarÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "YazÄtipleri"
+
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "Daha Ãoq arqa-zeminini devre-iÃi elde etiÃiz"
+
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "Daha Ãoq temanÄ devre-iÃi elde etiÃiz"
+
+# tr
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_GriÃlÃek"
+
+#~ msgid "Hinting"
+#~ msgstr "Kinayeleme"
+
+#~ msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgstr "Ufqiy dereceÃen"
+
+# tr
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Simgeler"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Faqat iÅaretÃikler"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Hià biri"
+
+# tr
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Bir renk belirtmek iÃin pencere aÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "BelirteÃ"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Ãezinirlik:"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "QÄlÄÅ"
+
+# tr
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "TemayÄ FarklÄ Kaydet..."
+
+# tr
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "_FarklÄ Kaydet..."
+
+# tr
+#~ msgid "Save _background image"
+#~ msgstr "_Arkaplan resmini kaydet"
+
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "Tegizleme"
+
+#~ msgid "Solid color"
+#~ msgstr "Som tÃs"
+
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Ker"
+
+# tr
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Alt _benek (LCD ekranlar)"
+
+# tr
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Alt _benek yumuÅatma (LCD ekranlar)"
+
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "Alt-piksel SÄrasÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin"
+
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "Metin unsurlarnÄÃ altÄnda"
+
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "Metin unsurlarnÄÃ yanÄnda"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Faqat metin"
+
+# tr
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "Mevcut kontroller temasÄ renk ÅemasÄnÄ desteklemiyor."
+
+# tr
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
+
+# tr
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "Vertical gradient"
+#~ msgstr "Vertikal dereceÃen"
+
+# tr
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Pencere KenarÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Uygulama yazÄtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+# tr
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_AÃÄklama:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Belge yazÄtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Sabit geniÅlikli yazÄtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Tam"
+
+# tr
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_GiriÅ kutularÄ:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Kur..."
+
+# tr
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Orta"
+
+# tr
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Siyah-beyaz"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Hià biri"
+
+# tr
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+# tr
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ÃntanÄmlÄlara _SÄfÄrla"
+
+# tr
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_SeÃili ÃÄeler:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Boyut:"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_CÃziy"
+
+# tr
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Baloncuklar:"
+
+# tr
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+# tr
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Pencere baÅlÄk yazÄtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Pencereler:"
+
+# tr
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "inà baÅÄna nokta"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "KÃrÃniÅ"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "MasaÃstà kÃrÃniÅini ÅahsiyleÅtir"
+
+# tr
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "MasaÃstÃnÃn farklÄ noktalarÄ iÃin tema yÃkler"
+
+# tr
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Tema YÃkleyici"
+
+# tr
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome Tema Paketi"
+
+# tr
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "Slayt GÃsterisi"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Suret"
+
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%d %s ÃarpÄ %d %s"
+
+# tr
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "piksel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Cilbent: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Cilbent: %s"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "Suret eksik"
+
+# tr
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "Tema yÃklenemiyor"
+
+# tr
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "%s aracÄ kurulu deÄil."
+
+# tr
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "Tema aÃÄlÄrken bir problem oluÅtu."
+
+# tr
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "SeÃili dosya yÃklenirken bir hata oluÅtu"
+
+# tr
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "\"%s\" geÃerli bir tema gibi gÃzÃkmÃyor."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" geÃerli bir tema gibi gÃzÃkmÃyor. O derlemeniz gereken bir tema "
+#~ "aracÄ olabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "\"%s\" temasÄ kurulumu baÅarÄsÄz oldu."
+
+# tr
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Team \"%s\" baÅarÄyla kuruldu."
+
+# tr
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "TemayÄ Åimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayÄ mÄ tutmak "
+#~ "istersiniz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Mevcut TemayÄ Tut"
+
+# tr
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Yeni TemayÄ Uygula"
+
+# tr
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME TemasÄ %s baÅarÄyla kuruldu"
+
+# tr
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "GeÃici dizin yaratÄlma baÅarÄsÄz oldu"
+
+# tr
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "Yeni temalar baÅarÄyla kuruldu."
+
+# tr
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "YÃklemek iÃin bir tema dosyasÄ belirtilmedi"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "TemayÄ aÅaÄÄdaki konuma kurmak iÃin yetersiz izin:\n"
+#~ "%s"
+
+# tr
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Tema SeÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Tema Paketleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Bir tema adÄ bulunmalÄdÄr"
+
+# tr
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misinz?"
+
+# tr
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "Ã_zerine Yaz"
+
+# tr
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Bu temayÄ silmek ister misiniz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Tema silinemiyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "Tema aygÄtÄ kurulamadÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlar idarecisi 'gnome-settings-daemon' baÅlatÄlalmay.\n"
+#~ "GNOME ayarlar idarecisi Ãapmadan, bazÄ tercihler amelge kirmez. Bu, DBus "
+#~ "ile bir meselenià iÅareti olabilir, ya da bir GNOME-tÄÅÄ (meselÃ, KDE) "
+#~ "ayarlar idarecisi endi faal olÄp GNOME ayarlar idarecisi ile ÃatÄÅa "
+#~ "olabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Depo simgesi '%s' yÃklenemiyor\n"
+
+# tr
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "YardÄm dosyasÄnÄn gÃrÃntÃlenmesinde bir hata oluÅtu: %s"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' kopiyalana"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Dosyeler kopiyalana"
+
+# tr
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Ãst Pencere"
+
+# tr
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Pencerenin Ãst penceresi"
+
+# tr
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Kaynak URI"
+
+# tr
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI buradan aktarÄyor"
+
+# tr
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Hedef URI"
+
+# tr
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI halen buraya aktarÄyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ÄÅlem tamamlandÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Transfer iÅlemi Åu anda tamamlandÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "GÃncel URI dizini"
+
+# tr
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "GÃncel URI dizini - 1'den baÅlar"
+
+# tr
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Toplam URI"
+
+# tr
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Toplam URI sayÄsÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Onun Ãzerine yazmak ister misinz?"
+
+# tr
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Atla"
+
+# tr
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "Ã_zerine Yaz"
+
+# tr
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Anahtar"
+
+# tr
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Bu Ãzellik dÃzenleyicisinin baÄlÄ olduÄu GConf tuÅu"
+
+# tr
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "GeriÃaÄÄr"
+
+# tr
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Bu geriÃaÄÄrÄmÄ anahtar ile alakalÄ deÄer deÄiÅtiÄi zaman kullanÄn"
+
+# tr
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "DeÄiÅtirme takÄmÄ"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf deÄiÅtirme takÄmÄ gconf istemcisine uygulandÄÄÄnda yÃnlendirilecek "
+#~ "verileri iÃerir"
+
+# tr
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ParÃacÄk geriÃaÄÄrÄmÄna dÃnÃÅÃm"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Veri GConf'dan parÃacÄÄa dÃnÃÅtÃÄÃnde uygulanacak geriÃaÄÄrÄm"
+
+# tr
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ParÃacÄktan dÃnÃÅÃm geriÃaÄÄrÄmÄ"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Veri parÃacÄktan GConf'a dÃnÃÅtÃÄÃnde uygulanacak geriÃaÄÄrÄm"
+
+# tr
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ArayÃz KontrolÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Bir ÃzelliÄi kontrol eden nesne (genellikle bir parÃacÄk)"
+
+# tr
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Ãzellik dÃzenleyici nesne verisi"
+
+# tr
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Belli Ãzellik dÃzenleyicileri iÃin gerekli tercihsel veri"
+
+# tr
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Ãzellik dÃzenleyici veri boÅaltma geriÃaÄÄrÄmÄ"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãzellik dÃzenleyici nesne verisi boÅaltÄlacaÄÄnda kullanÄlacak geriÃaÄÄrÄm"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyasÄ bulunamadÄ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÃtfen dosyanÄn bulunduÄundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklÄ "
+#~ "bir arkaplan resmi kullanÄn."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyasÄ aÃÄlamÄyor.\n"
+#~ "Bu resim, henÃz desteklenmiyor olabilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÃtfen bunun yerine baÅka bir resim seÃin."
+
+# tr
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "LÃtfen bir resim seÃin."
+
+# tr
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ÃntanÄmlÄ Belirteà - Åimdiki"
+
+# tr
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Beyaz BelirteÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Beyaz Belirteà - Åimdiki"
+
+# tr
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "BÃyÃk BelirteÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "BÃyÃk Belirteà - Åimdiki"
+
+# tr
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "BÃyÃk Beyaz Belirteà - Åimdiki"
+
+# tr
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "BÃyÃk Beyaz BelirteÃ"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tema istenildiÄi gibi gÃrÃnmeyecek ÃÃnkà gerekli GTK+ temasÄ '%s' "
+#~ "kurulu deÄil."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tema istenildiÄi gibi gÃrÃnmeyecek ÃÃnkà pencere yÃneticisi temasÄ "
+#~ "'%s' kurulu deÄil."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tema istenildiÄi gibi gÃrÃnmeyecek ÃÃnkà gerekli simge temasÄ '%s' "
+#~ "kurulu deÄil."
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Tercih Etilgen UyÄulamalar"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Ãgbelgilengen uyÄulamalarÄÃÄznÄ saylaÃÄz"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "Tercih etilgen kÃrsel yardÄmcÄl tehnologiyanÄ baÅlat"
+
+# tr
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "GÃrsel YardÄm"
+
+# tr
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "Ãgbelgilengen kezicini tesbit etkende hata: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "Ãgbelgilengen poÃtacÄnÄ tesbit etkende hata: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Ana arayÃz yÃklenemedi"
+
+# tr
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "LÃtfen bu uygulamacÄÄÄn doÄru yÃklendiÄinden emin olun"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(internet|multimedia|system|a11y) gÃstermek iÃin sayfanÄn ismini belirtin"
+
+# tr
+#~ msgid "- GNOME Default Applications"
+#~ msgstr "- GNOME ÃntanÄmlÄ UygulamalarÄ"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "ÄriÅilebilirlik"
+
+# tr
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "TÃm %s belirimleri asÄl baÄ ile deÄiÅtirilecek"
+
+# tr
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Kom_ut:"
+
+# tr
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Ã_alÄÅtÄrma imi:"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "Suret KÃrÃntileyici"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "Aniy MesajcÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Änternet"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "PoÃta OquyÄcÄ"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "Mobillik"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Ãoqlu-vasat"
+
+#~ msgid "Multimedia Player"
+#~ msgstr "Ãoqlu-vasat OynatÄcÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "_BaÅlangÄÃta ÃalÄÅtÄr"
+
+# tr
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "_UÃbirimde ÃalÄÅtÄr"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminal TaqlitÃisi"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Metin Muharriri"
+
+#~ msgid "Video Player"
+#~ msgstr "Video OynatÄcÄ"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "KÃrsel"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "AÄ Kezicisi"
+
+# tr
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "_BaÅlangÄÃta ÃalÄÅtÄr"
+
+# tr
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee MÃzik Ãalar"
+
+# tr
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+# tr
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Ekran Okuyucu olmadan GNOME BÃyÃteci"
+
+# tr
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME Ekran Klavyesi"
+
+# tr
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
+
+# tr
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+# tr
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "BÃyÃteÃli Gnopernicus"
+
+# tr
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Ekran Okuyucu olmadan KDE BÃyÃteci"
+
+# tr
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+# tr
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux Ekran Okuyucu"
+
+# tr
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "BÃyÃteÃli Linux Ekran Okuyucu"
+
+# tr
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Dinle"
+
+# tr
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine MÃzik Ãalar"
+
+# tr
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+# tr
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+# tr
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "BÃyÃteÃli Orca"
+
+# tr
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+# tr
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox MÃzik Ãalar"
+
+# tr
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standart X Terminali"
+
+# tr
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "Terminator"
+
+# tr
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Film OynatÄcÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+# tr
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "_Paneli dahil et"
+
+# tr
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Sol"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "Ãgbelgilengen Yap"
+
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Ekran Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+# tr
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "KapalÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "AÃÄk"
+
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "Panel iÅaretÃigi"
+
+# tr
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "Ã_evirme:"
+
+# tr
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "_Tazeleme hÄzÄ:"
+
+# tr
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "SaÄ"
+
+#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
+#~ msgstr "Hepsi ekranlarda _aynÄ suret"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "BaÅ-aÅaÄÄ"
+
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "EkranlarnÄ _keÅfet"
+
+# tr
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "ÃÃ_zÃnÃrlÃk:"
+
+#~ msgid "_Show monitors in panel"
+#~ msgstr "EkranlarnÄ panelde _kÃster"
+
+#~ msgid "Change resolution and position of monitors"
+#~ msgstr "EkranlarnÄÃ mevzi ve Ãezinirligini deÃiÅtir"
+
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "Ekranlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+#~ "xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "QullanÄm: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu program Ãoq-monitorlÄ ayarlamalar iÃÃn sistem-boyu bir qonumÄa\n"
+#~ "bir RANDR profili qurar. Neticelengen profil, gnome-settings-daemon\n"
+#~ "iÃinde RANDR plagini ÃaptÄrÄlÄanda qullanÄlacaq.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - tam bir yolaq adÄ, tipik olaraq /home/username/.config/"
+#~ "monitors.xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - qurulÄan dosye iÃÃn nisbiy isim. Bu, RANDR yapÄlandÄrÄÅlarÄ\n"
+#~ " iÃÃn sistem-boyu fihristke qoyulacaq, ondan dolayÄ netice "
+#~ "tipik olaraq\n"
+#~ " %s/DEST_NAME olacaq\n"
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "Bu program ancaq tamÄr qullanÄcÄ tarafÄndan qullanÄlabilir"
+
+# tr
+#~ msgid "The source filename must be absolute"
+#~ msgstr "Menba dosye adÄ mutlaq olmalÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s aÃÄlamadÄ: %s\n"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s iÃÃn malÃmat alÄnamadÄ: %s\n"
+
+#~ msgid "%s must be a regular file\n"
+#~ msgstr "%s muntazam bir dosye olmalÄ\n"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#~ msgstr "Bu program ancaq pkexec(1) aÅa ÃaptÄrÄlmalÄ"
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#~ msgstr "PKEXEC_UID bir tamsayÄ qÄymetine tesbit etilmeli"
+
+#~ msgid "%s must be owned by you\n"
+#~ msgstr "%s sizge ait olmalÄ\n"
+
+#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
+#~ msgstr "%s her hangi fihrist bileÅenlerine sahip olmamalÄ\n"
+
+#~ msgid "%s must be a directory\n"
+#~ msgstr "%s bir fihrist olmalÄ\n"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s/%s aÃÄlamadÄ: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s adÄ %s olaraq deÃiÅtirilamadÄ: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr ""
+#~ "BÃtÃn qullanÄcÄlar iÃÃn Ãoq-monitorlÄ ayarlarnÄ qurmaq Ãzre sahihlenim "
+#~ "zarurdÄr"
+
+#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#~ msgstr "Ãoq-monitorlÄ ayarlarnÄ bÃtÃn sistem iÃÃn qur"
+
+# tr
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "BaÅ AÅaÄÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+# tr
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "EkranlarÄ YansÄt"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "Ekran: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "GÃrÃntà yapÄlandÄrmasÄ uygulanÄrken oturum veriyolu alÄnamadÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "Ekran yapÄlandÄrÄlÄÅÄ saqlanÄandÄr"
+
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr "Bu yapÄlandÄrÄÅ bir soÃraki sefer biri oturÄm aÃqanda qullanÄlacaq."
+
+# tr
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "Ekranlar iÃÃn Ãgbelgilenden yapÄlandÄrÄÅ tesbit etilamadÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "MasaÃstÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Yeni kÄsayol..."
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "HÄzlandÄrma tuÅu"
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "HÄzlandÄrma dÃzenleyicileri"
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "HÄzlandÄrma tuÅkodu"
+
+# tr
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "HÄzlandÄrma Kipi"
+
+# tr
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "HÄzlandÄrÄcÄ tÃrÃ."
+
+# tr
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "Yeni kÄsa yol kaydedilirken hata"
+
+# tr
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "HÄzlandÄrÄcÄyÄ yapÄlandÄrma veritabanÄndan silerken hata oluÅtu: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "Ãok fazla Ãzel kÄsayol"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Klavye QÄsqayollarÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#~ "combination, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir qÄsqayol tuÅunÄ tahrir etmek iÃÃn, mÃtenazÄr safqa ÃertiÃiz ve yaÃÄ "
+#~ "bir tuÅ kombinasyonÄnÄ tuÅlaÃÄz, ya da temizlemek iÃÃn KeriBoÅluq'qa "
+#~ "basÄÃÄz."
+
+# tr
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Komutlara kÄsayol ata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadece tesbitlerni uyÄula ve ÃÄq (faqat telif qabiliyeti; Åimdi cÄn "
+#~ "tarafÄndan qollanÄr)"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Saifeni tuÅlav teneffÃsi ayarlarÄnÄ kÃstererek baÅlat"
+
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "Saifeni iriÅilebilirlik tesbitlerini kÃstererek baÅlat"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME Klavye Tercihleri"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr ""
+#~ "_ÄriÅilebilirlik hususiyetleri qapatÄlÄanÄnda ya da aÃÄlÄanÄnda biple"
+
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "Bir _baÅqalaÅtÄrÄcÄ basÄq olÄanda biple."
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "Bir _dÃndÃrme tuÅu basÄq olÄanda biple"
+
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "Bir tuÅ basÄ_q olÄanda biple"
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "Bir tuÅ re_d etilgende biple"
+
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "TuÅ _qabul etilgende biple"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "TuÅ _red etilgende biple"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Pencere _serlevha ÃubuÄÄnÄ parÄldat"
+
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "BÃtÃn _ekrannÄ parÄldat"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "Klavye ÄriÅilebilirligi DavuÅ Keri Beslemesi"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "UyanÄqlama davuÅÄ iÃÃn _kÃrsel keri beslemeni kÃster"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "DavuÅlar iÃÃn kÃrsel imalar"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "TeneffÃslernià keÃiktirilÃvine _izin ber"
+
+#~ msgid "Apply System-Wide..."
+#~ msgstr "Sistem Boyunca UyÄula..."
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "DavuÅ _Keri Beslemesi..."
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "TeneffÃslernià keÃiktirilÃvine izin berilgen olÄp olmaÄanÄnÄ teÅker"
+
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Ämleà qÄpmasÄ sur'atÄ"
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "Eger eki tuÅ beraber basÄq ise, yapÄÅaq tuÅlarnÄ _ÄayrÄ qabilleÅtir"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "TuÅlamaÄa izin berilmegende teneffÃsnià uzunlÄÄÄ"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "TeneffÃsni cebir etmeden evelki ÃalÄÅma uzunlÄÄÄ"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Klavye Tercihleri"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Klavye _modeli:"
+
+#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+#~ msgstr "QullanÄm iÃÃn saylanÄan klavye tizilimleri listesi"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃkerrer klavye qullanÄmÄnÄÃ yol aÃqanÄ rahatsÄzlÄqlarÄa yol bermemek "
+#~ "iÃÃn belli bir mÃddetten soà ekrannÄ kilitle"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "_AÅaÄÄ TaÅÄ"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_YuqarÄ TaÅÄ"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+#~ msgstr "SaylanÄan klavye tizilimini listede aÅaÄÄ avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "SaylanÄan klavye tizilimini listede yuqarÄ avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
+#~ msgstr "YaÃÄ pencereler faal pencerenià tizilimini q_ullanÄr"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "SaylanÄan klavye tiziliminià bir diagramÄnÄ bastÄr"
+
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "SaylanÄan klavye tizilimini listeden ÃetleÅtir"
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "Listege eklenmek Ãzre bir klavye tizilimini sayla"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "TuÅlav TeneffÃsi"
+
+# tr
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_HÄzlanma:"
+
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr ""
+#~ "_ÄriÅilebilirlik hususiyetleri klavye qÄsqa-yollarÄ ile dÃndÃrilebilir"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_TeneffÃs aralÄÄÄ uzunlÄÄÄ:"
+
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "_Tez ekileÅken tuÅ basmalarÄnÄ ihmal et"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "TuÅlav teneffÃsini mecburiy qÄlmaq iÃÃn ekrannÄ _kilitle"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_Faqat uzun tuÅ basmalarÄnÄ qabul et"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "_Ämleà klavye ile muraqabe etilebilir"
+
+#~ msgid "_Separate layout for each window"
+#~ msgstr "Her pencere iÃÃn _ayrÄ tizilim"
+
+#~ msgid "_Show..."
+#~ msgstr "_KÃster..."
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "EÅzamanlÄ tuÅ basmalarÄnÄ _taqlit et"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "AyarlarnÄ sÄnamaq iÃÃn _tuÅlaÃÄz:"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_ÃalÄÅma aralÄÄÄ uzunlÄÄÄ:"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "daqqa"
+
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "_Memleketke kÃre"
+
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "_Tilge kÃre"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Ãg-baquv:"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "_Memleket:"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Til:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Variantlar:"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Bir Klavye Modeli SaylaÃÄz"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modeller:"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_ÄstihsalcÄlar:"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ÄstihsalcÄlar"
+
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modeller"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Klavye tercihleriÃizni tesbit etiÃiz"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "SolÄa taÅÄ"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "SaÄÄa taÅÄ"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "YuqarÄ taÅÄ"
+
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "AÅaÄÄ taÅÄ"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "ÄayrÄ qabilleÅtirilgen"
+
+# tr
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "(general|accesibility) gÃstermek iÃin sayfanÄn ismini belirtin"
+
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME SÄÃan Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "TÄklama tÃrÃmà Ã_nceden seÃ"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "_SÄÃan imalarÄ iÃÃn Ãertme tÃrÃni saylaÃÄz"
+
+# tr
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "_Ãift-Ãertme:"
+
+# tr
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "_TaÅÄma tÄklamasÄ:"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "QonaqlayÄcÄ Ãertme"
+
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "ÄmleÃni QonumlandÄr"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "SÄÃan YÃneldirimi"
+
+# tr
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "Ä_kinci tÄklama:"
+
+# tr
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "TÄlama tÃrà _penceresini gÃster"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid ""
+#~ "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãift-Ãertme ayarlarÄÃÄznÄ sÄnamaq iÃÃn, ÄÅÄq topuzÄnÄÃ Ãzerine Ãift "
+#~ "Ãertmege deÃeÃiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãertme tÃrÃni saylamaq iÃÃn QonaqlayÄcÄ Ãertme panel uyÄulamaÃÄÄÄnÄ da "
+#~ "qullanabilirsiÃiz."
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "Ämleà hareketi toqtatÄlÄanÄnda Ãertmeni _taqlit et"
+
+#~ msgid "_Motion threshold:"
+#~ msgstr "_Hareket bosaÄasÄ:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "_Tek tÄk:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "_Älk dÃÄmeye basÄlÄ tutulduÄunda ikincil tÄklamayÄ tetikle"
+
+# tr
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Fare tercihlerini yapÄn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also "
+#~ "used for package installation and other system services?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ayarlar paket qurulÄmÄ ve diger sistem hÄzmetleri iÃÃn de qullanÄlsÄn "
+#~ "dep, bu ayarlarnÄ sistem miqyasÄnda uyÄulamaÄa isteysiÃizmi?"
+
+# tr
+#~ msgid "New Location..."
+#~ msgstr "Yeni Konum..."
+
+# tr
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "Konum zaten mevcut"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Åebeke Proksisi"
+
+# tr
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "AÄ vekil tercihlerini ayarlayÄn"
+
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_DoÄrudan internet baÄlantÄsÄ</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Avtomatik proksi ayarlamasÄ</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Elle _vekil ayarÄ</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Kimlik _doÄrulama kullan</b>"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Avto-ayarlama _URL:"
+
+# tr
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_OluÅtur"
+
+# tr
+#~ msgid "Create New Location"
+#~ msgstr "Yeni Konum OluÅtur"
+
+# tr
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP Vekil AyrÄntÄlarÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTP vekili:"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "Qonaqbay Ähmal EtÃv Cedveli"
+
+# tr
+#~ msgid "Ignored Hosts"
+#~ msgstr "Yok SayÄlan Makineler"
+
+# tr
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Konum:"
+
+# tr
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "AÄ Vekil Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+# tr
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Vekil YapÄlandÄrmasÄ"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "SÄfÄrla"
+
+# tr
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks makinesi:"
+
+# tr
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "Konum zaten mevcut."
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "QullanÄ_cÄ adÄ:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Delete Location"
+#~ msgstr "_Konumu Sil"
+
+# tr
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_AyrÄntÄlar"
+
+# tr
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP vekili:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "_Konum ismi:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parola:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_GÃvenli HTTP vekili:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_TÃm protokoller iÃin aynÄ vekili kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Pencere yÃneticiniz iÃin tercihler uygulamasÄ ÃalÄÅtÄrÄlamÄyor"
+
+# tr
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+# tr
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "_Hiper"
+
+# tr
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_SÃper (ya da \"Windows logosu\")"
+
+# tr
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "Hareket TuÅu"
+
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "Serlevha ÃubuÄÄ Ameli"
+
+# tr
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir pencereyi taÅÄmak iÃin, bu tuÅa basÄlÄ tutarak pencereyi sÃrÃkleyin:"
+
+# tr
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Pencere Tercihleri"
+
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "Pencere SaylamÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Bu iÅlemi gerÃekleÅtirmek iÃin baÅlÄk ÃubuÄuna Ãift tÄklayÄn:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_YÃkseltmeden Ãnceki gecikme:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Belirli bir sÃre sonra seÃilen pencereleri yÃkselt"
+
+# tr
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Fare bir pencerenin Ãzerine geldiÄinde onu yÃkselt"
+
+# tr
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "saniye"
+
+# tr
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Pencere Ãzelliklerinizi ayarlayÄn"
+
+# tr
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Pencereler"
+
+# tr
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Pencere yÃneticisi \"%s\" bir yapÄlandÄrma aygÄtÄna kayÄtlÄ deÄil\n"
+
+# tr
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "BÃyÃt"
+
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "Vertikal olaraq AzamiyleÅtir"
+
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "Ufqiy olaraq AzamiyleÅtir"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "AsÄariyleÅtir"
+
+# tr
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "YukarÄ sar"
+
+# tr
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "anahtar bulunamadÄ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "BaÅlaÄanda gizle (qabuqnÄ Ãg-yÃklemek iÃÃn faydalÄdÄr)"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "SÃzgÃÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Gruplar"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Umumiy Vazifeler"
+
+# tr
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Bir gÃrev etkinleÅtirildiÄinde control-center'Ä kapat"
+
+# tr
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Bir ekleme ya da ÃÄkartma eylemi gerÃekleÅtiÄinde kabuktan ÃÄk"
+
+# tr
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "YardÄm eylemi gerÃekleÅtiÄinde kabuktan ÃÄk"
+
+# tr
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "BaÅlatma eylemi gerÃekleÅtiÄinden kabuktan ÃÄk"
+
+# tr
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "GÃncelle ya da kaldÄr eylemi gerÃekleÅtiÄinde kabuktan ÃÄk"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "YardÄm eylemi gerÃekleÅtirildiÄinde kabuÄun kapatÄlmasÄnÄ belirtir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅlatma eylemi gerÃekleÅtirildiÄinde kabuÄun kapatÄlmasÄnÄ belirtir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekleme ya da ÃÄkartma eylemi gerÃekleÅtirildiÄinde kabuÄun kapatÄlmasÄnÄ "
+#~ "belirtir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GÃncelleme ya da kaldÄrma eylemi gerÃekleÅtirildiÄinde kabuÄun "
+#~ "kapatÄlmasÄnÄ belirtir."
+
+# tr
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "GÃrev isimleri ve iliÅkili .desktop dosyalarÄ"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "control-center'da gÃsterilecek gÃrev ismini takip eden \";\" ayÄracÄndan "
+#~ "sonra baÅlatmak iÃin bu gÃrevle iliÅkili .desktop dosyasÄnÄn dosya ismi."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Tema DeÄiÅtir;gtk-theme-selector.desktop,Tercih Edilen UygulamalarÄ Ata;"
+#~ "default-applications.desktop,YazÄcÄ Ekle;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer seÃiliyse, control-center bir \"SÄk KullanÄlan GÃrev\" "
+#~ "etkinleÅtirildiÄinde kapatÄlacak."
+
+# tr
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME yapÄlandÄrma aracÄ"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_TeneffÃsni KeÃiktir"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Biraz TeneffÃs EtiÃiz!"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "_Biraz TeneffÃs EtiÃiz"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#~ msgstr "Åimdi bir ara ber (soÃrakisi %dd soÃra)"
+
+# tr
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldÄ"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#~ msgstr "Åimdi bir ara ber (soÃrakisi bir daqqadan az soÃra)"
+
+# tr
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldÄ"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata yÃzÃnde yazÄm molasÄ Ãzellikleri penceresi yukarÄ getirilemiyor: "
+#~ "%s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Avtomatik proksi ayarlamasÄ</b>"
+# tr
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#~ msgstr "Richard Hult <richard imendio com> taraÄndan yazÄldÄ"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Elle _vekil ayarÄ</b>"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy, Anders Carlsson tarafÄndan eklendi"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Kimlik _doÄrulama kullan</b>"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Bilgisayar molasÄ hatÄrlatÄcÄsÄ."
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Avto-ayarlama _URL:"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "_OluÅtur"
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "UyarÄ alanÄnÄn mevcut olup olmadÄÄÄnÄ kontrol etme"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Yeni Konum OluÅtur"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "YazÄm GÃzetleyicisi"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Vekil AyrÄntÄlarÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "YazÄm gÃzetleyicisi bilgileri gÃstermek iÃin uyarÄ alanÄnÄ kullanÄr. "
+#~ "Panelinizde uyarÄ alanÄ yok gibi gÃrÃlÃyor. Panele saÄ tÄklayÄp 'Panele "
+#~ "ekle', 'UyarÄ alanÄ' ve 'Ekle'yi tÄklayarak alanÄ ekleyebilirsiniz."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP vekili:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "Qonaqbay Ähmal EtÃv Cedveli"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "EÄer doÄruya ayarlÄ ise, OpenType yazÄtipleri Ãrneklendirilecek."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Yok SayÄlan Makineler"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "EÄer doÄru'ya ayarlÄ ise, PCF yazÄtipleri Ãrneklendirilecek."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "EÄer doÄru'ya ayarlÄ ise, TrueType yazÄtipleri Ãrneklendirilecek."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "AÄ Vekil Tercihleri"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "EÄer doÄru'ya ayarlÄ ise, Type1 yazÄtipleri Ãrneklendirilecek."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtarÄ OpenType yazÄtipleri iÃin Ãrnek oluÅturacak komuta ayarlayÄn."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Vekil YapÄlandÄrmasÄ"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtarÄ PCF yazÄtipleri iÃin Ãrnek oluÅturacak komuta ayarlayÄn."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks makinesi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtarÄ TrueType yazÄtipleri iÃin Ãrnek oluÅturacak komuta ayarlayÄn."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "Konum zaten mevcut."
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "QullanÄ_cÄ adÄ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtarÄ Type1 yazÄtipleri iÃin Ãrnek oluÅturacak komuta ayarlayÄn."
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "_Konumu Sil"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType yazÄtipleri iÃin Ãrnekleme komutu"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "_AyrÄntÄlar"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF yazÄtipleri iÃin Ãrnekleme komutu"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP vekili:"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType yazÄtipleri iÃin Ãrnekleme komutu"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "_Konum ismi:"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 yazÄtipleri iÃin Ãrnekleme komutu"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType yazÄtiplerinin Ãrneklendirilip yada ÃrneklendirilmeyeceÄi"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_GÃvenli HTTP vekili:"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF yazÄtiplerinin Ãrneklendirilip yada ÃrneklendirilmeyeceÄi"
# tr
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_TÃm protokoller iÃin aynÄ vekili kullan"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType yazÄtiplerinin Ãrneklendirilip yada ÃrneklendirilmeyeceÄi"
# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Pencere yÃneticiniz iÃin tercihler uygulamasÄ ÃalÄÅtÄrÄlamÄyor"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 yazÄtiplerinin Ãrneklendirilip yada ÃrneklendirilmeyeceÄi"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Äsim:"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
-msgid "H_yper"
-msgstr "_Hiper"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "UslÃp:"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "_SÃper (ya da \"Windows logosu\")"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "TÃr:"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ÃlÃÃ:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "Areket TuÅu"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "SÃrÃm:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "Serleva ÃubuÄÄ Ameli"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Telif haqqÄ:"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Bir pencereyi taÅÄmak iÃin, bu tuÅa basÄlÄ tutarak pencereyi sÃrÃkleyin:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Tasvir:"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Pencere Tercihleri"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "QurulÄan"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
-msgstr "Pencere SaylamÄ"
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "Qur Muvafaqiyetsiz"
# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Bu iÅlemi gerÃekleÅtirmek iÃin baÅlÄk ÃubuÄuna Ãift tÄklayÄn:"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "kullanÄm: %s yazÄtipi-dosyasÄ\n"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_YÃkseltmeden Ãnceki gecikme:"
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "HurufatnÄ _Qur"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Belirli bir sÃre sonra seÃilen pencereleri yÃkselt"
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "Hurufat KÃrÃntileyici"
-# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Fare bir pencerenin Ãzerine geldiÄinde onu yÃkselt"
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "Hurufat Ãg-baquvÄ"
# tr
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Ãrneklendirilecek metin (ÃntanÄmlÄ: Aa)"
# tr
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Pencere Ãzelliklerinizi ayarlayÄn"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "METÄN"
# tr
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Pencereler"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "YazÄtipi boyutu (ÃntanÄmlÄ: 64)"
-# tr
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Pencere yÃneticisi \"%s\" bir yapÄlandÄrma aygÄtÄna kayÄtlÄ deÄil\n"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "ÃLÃÃ"
# tr
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "BÃyÃt"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "YAZITÄPÄ-DOSYASI ÃIKTI-DOSYASI"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Vertikal olaraq AzamiyleÅtir"
+# tr
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Parametreler ayrÄÅtÄrÄlÄrken hata: %s\n"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Ufqiy olaraq AzamiyleÅtir"
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "SÃzgÃÃiÃiz, \"%s\", her hangi unsurlar ile eÅleÅmey."
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "AsÄariyleÅtir"
+#~ msgid "No matches found."
+#~ msgstr "EÅleÅmeler tapÄlmadÄ."
-# tr
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "YukarÄ sar"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diger"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "ÄÃ biri"
+#~ msgid "Start %s"
+#~ msgstr "%s BaÅlat"
# tr
-#: ../shell/control-center.c:49
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "anahtar bulunamadÄ [%s]\n"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "YardÄm"
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "BaÅlaÄanda gizle (qabuqnÄ Ãg-yÃklemek iÃÃn faydalÄdÄr)"
-
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "SÃzgÃÃ"
+# tr
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "YÃkselt"
# tr
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "KaldÄr"
-# tÃklÃ
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Umumiy Vazifeler"
+# tr
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "SÄk KullanÄlanlardan ÃÄkart"
# tr
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrol Merkezi"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "SÄk KullanÄlanlara Ekle"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Bir gÃrev etkinleÅtirildiÄinde control-center'Ä kapat"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "BaÅlangÄÃ ProgramlarÄndan ÃÄkart"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Bir ekleme ya da ÃÄkartma eylemi gerÃekleÅtiÄinde kabuktan ÃÄk"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "BaÅlangÄÃ ProgramlarÄna Ekle"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "YardÄm eylemi gerÃekleÅtiÄinde kabuktan ÃÄk"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Yeni Ãizelge"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "BaÅlatma eylemi gerÃekleÅtiÄinden kabuktan ÃÄk"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Yeni Belge"
+
+#~ msgctxt "Home folder"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Ev"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "GÃncelle ya da kaldÄr eylemi gerÃekleÅtiÄinde kabuktan ÃÄk"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Belgeler"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "YardÄm eylemi gerÃekleÅtirildiÄinde kabuÄun kapatÄlmasÄnÄ belirtir."
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Dosya Sistemi"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "BaÅlatma eylemi gerÃekleÅtirildiÄinde kabuÄun kapatÄlmasÄnÄ belirtir."
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "AÄ SunucularÄ"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Ekleme ya da ÃÄkartma eylemi gerÃekleÅtirildiÄinde kabuÄun kapatÄlmasÄnÄ "
-"belirtir."
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>AÃ</b>"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"GÃncelleme ya da kaldÄrma eylemi gerÃekleÅtirildiÄinde kabuÄun kapatÄlmasÄnÄ "
-"belirtir."
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Yeniden AdlandÄr..."
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "GÃrev isimleri ve iliÅkili .desktop dosyalarÄ"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "GÃnder..."
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"control-center'da gÃsterilecek gÃrev ismini takip eden \";\" ayÄracÄndan "
-"sonra baÅlatmak iÃin bu gÃrevle iliÅkili .desktop dosyasÄnÄn dosya ismi."
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ÃÃpe TaÅÄ"
# tr
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Tema DeÄiÅtir;gtk-theme-selector.desktop,Tercih Edilen UygulamalarÄ Ata;"
-"default-applications.desktop,YazÄcÄ Ekle;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
# tr
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"EÄer seÃiliyse, control-center bir \"SÄk KullanÄlan GÃrev\" "
-"etkinleÅtirildiÄinde kapatÄlacak."
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "KalÄcÄ olarak \"%s\" ÃÄesini silmek istediÄinizden emin misiniz?"
# tr
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME yapÄlandÄrma aracÄ"
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "EÄer bir ÃÄeyi silerseniz, o tamamen kaybolacak."
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_TeneffÃsni KeÃiktir"
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ile AÃ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Biraz TeneffÃs EtiÃiz!"
+# tr
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ÃntanÄmlÄ Uygulama ile AÃ"
-#: ../typing-break/drwright.c:116
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "_Biraz TeneffÃs EtiÃiz"
+# tr
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Dosya YÃneticisinde AÃ"
# tr
-#: ../typing-break/drwright.c:440
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldÄ"
+#~ msgid "Remove from recent menu"
+#~ msgstr "Deminkiler menÃsinden ÃetleÅtir"
+
+#~ msgid "Purge all the recent items"
+#~ msgstr "Deminki unsurlarnÄÃ hepsini izale et"
# tr
-#: ../typing-break/drwright.c:444
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldÄ"
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
# tr
-#: ../typing-break/drwright.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Bu hata yÃzÃnde yazÄm molasÄ Ãzellikleri penceresi yukarÄ getirilemiyor: %s"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
# tr
-#: ../typing-break/drwright.c:543
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "Richard Hult <richard imendio com> taraÄndan yazÄldÄ"
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "BugÃn %l:%M %p"
# tr
-#: ../typing-break/drwright.c:544
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy, Anders Carlsson tarafÄndan eklendi"
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "DÃn %l:%M %p"
# tr
-#: ../typing-break/drwright.c:553
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Bilgisayar molasÄ hatÄrlatÄcÄsÄ."
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../typing-break/drwright.c:555
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>"
+# tr
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%b %d %Y"
# tr
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hata ayÄklama kodunu etkinleÅtir"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Åimdi Bul"
# tr
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "UyarÄ alanÄnÄn mevcut olup olmadÄÄÄnÄ kontrol etme"
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s AÃ</b>"
# tr
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "YazÄm GÃzetleyicisi"
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Sistem ÃÄelerinden KaldÄr"
# tr
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"YazÄm gÃzetleyicisi bilgileri gÃstermek iÃin uyarÄ alanÄnÄ kullanÄr. "
-"Panelinizde uyarÄ alanÄ yok gibi gÃrÃlÃyor. Panele saÄ tÄklayÄp 'Panele "
-"ekle', 'UyarÄ alanÄ' ve 'Ekle'yi tÄklayarak alanÄ ekleyebilirsiniz."
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "YapÄlandÄrma kaydedilirken hata: %s"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "EÄer doÄruya ayarlÄ ise, OpenType yazÄtipleri Ãrneklendirilecek."
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "BaÄÄ yeni _sekmede aÃ"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "EÄer doÄru'ya ayarlÄ ise, PCF yazÄtipleri Ãrneklendirilecek."
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "BaÄÄ yeni _pencerede aÃ"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "EÄer doÄru'ya ayarlÄ ise, TrueType yazÄtipleri Ãrneklendirilecek."
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "BaÄÄ Ã_ntanÄmlÄ web tarayÄcÄsÄ ile aÃ"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "EÄer doÄru'ya ayarlÄ ise, Type1 yazÄtipleri Ãrneklendirilecek."
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Bu anahtarÄ OpenType yazÄtipleri iÃin Ãrnek oluÅturacak komuta ayarlayÄn."
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Bu anahtarÄ PCF yazÄtipleri iÃin Ãrnek oluÅturacak komuta ayarlayÄn."
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Bu anahtarÄ TrueType yazÄtipleri iÃin Ãrnek oluÅturacak komuta ayarlayÄn."
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany Web TarayÄcÄsÄ"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Bu anahtarÄ Type1 yazÄtipleri iÃin Ãrnek oluÅturacak komuta ayarlayÄn."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution E-posta Okuyucu"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType yazÄtipleri iÃin Ãrnekleme komutu"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF yazÄtipleri iÃin Ãrnekleme komutu"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType yazÄtipleri iÃin Ãrnekleme komutu"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 yazÄtipleri iÃin Ãrnekleme komutu"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType yazÄtiplerinin Ãrneklendirilip yada ÃrneklendirilmeyeceÄi"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF yazÄtiplerinin Ãrneklendirilip yada ÃrneklendirilmeyeceÄi"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType yazÄtiplerinin Ãrneklendirilip yada ÃrneklendirilmeyeceÄi"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
# tr
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 yazÄtiplerinin Ãrneklendirilip yada ÃrneklendirilmeyeceÄi"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Äsim:"
+# tr
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
-msgid "Style:"
-msgstr "UslÃp:"
+# tr
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
-msgid "Type:"
-msgstr "TÃr:"
+# tr
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Size:"
-msgstr "ÃlÃÃ:"
+# tr
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
-msgid "Version:"
-msgstr "SÃrÃm:"
+# tr
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Telif aqqÄ:"
+# tr
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
-msgid "Description:"
-msgstr "Tasvir:"
+# tr
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
-msgid "Installed"
-msgstr "QurulÄan"
+# tr
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Qur Muvafaqiyetsiz"
+# tr
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
# tr
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "kullanÄm: %s yazÄtipi-dosyasÄ\n"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "UrufatnÄ _Qur"
+# tr
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Urufat KÃrÃntileyici"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "YaÃÄ ayarlar sÄnala. Eger %d saniye iÃerisinde cevap bermeseÃiz evelki "
+#~ "ayarlar keri tiklenecek."
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Urufat Ãg-baquvÄ"
+#~ msgid "Keep Settings"
+#~ msgstr "AyarlarnÄ Qoru"
-# tr
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Ãrneklendirilecek metin (ÃntanÄmlÄ: Aa)"
+#~ msgid "Do you want to keep these settings?"
+#~ msgstr "Bu ayarlarnÄ qorumaÄa isteysiÃizmi?"
-# tr
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "METÄN"
+#~ msgid "Use _previous settings"
+#~ msgstr "_Evelki ayarlarnÄ qullan"
-# tr
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "YazÄtipi boyutu (ÃntanÄmlÄ: 64)"
+#~ msgid "Desktop effects could not be enabled"
+#~ msgstr "MasaÃstà effektleri qabilleÅtirilamadÄ"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "ÃLÃÃ"
+#~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Åahsiy_leÅtirilgen:</b> ÅahsiyleÅtirilgen effektler kÃmesini qullanÄr."
-# tr
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "YAZITÄPÄ-DOSYASI ÃIKTI-DOSYASI"
+#~ msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
+#~ msgstr "<b>Compiz qurulÄan degil</b>"
-# tr
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Parametreler ayrÄÅtÄrÄlÄrken hata: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. "
+#~ "Requires faster graphics card."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>_Ziyade:</b> Estetik olaraq daa hoÅ effektler kÃmesini temin eter. Daa "
+#~ "tez grafik kartÄnÄ kerektirir."
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "SÃzgÃÃiÃiz, \"%s\", er angi unsurlar ile eÅleÅmey."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between "
+#~ "attractiveness and moderate performance requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>N_ormal:</b> YahÅÄlaÅtÄrÄlÄan qullanÄÅlÄlÄqnÄ ve cazibe ile mutedil "
+#~ "icraat talaplarÄ arasÄnda yahÅÄ muvazenetni temin eter."
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "EÅleÅmeler tapÄlmadÄ."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>_Hià biri:</b> Effektsiz, basit bir masaÃstà Ãevresini temin eter."
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "Diger"
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "KÃrsel Effektler"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "%s BaÅlat"
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary "
+#~ "extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver "
+#~ "vendor's tool instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafik sÃrÃciÃiz bu aletnià qullanÄlmasÄ iÃÃn kerekli uzantÄlarnÄ "
+#~ "desteklemey Äaliba. Yerine grafik istisalcÄÃÄznÄÃ aletini qullanmaÄa "
+#~ "isteysiÃizmi?"
-# tr
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "YardÄm"
+#~ msgid ""
+#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
+#~ "enough to contain your screens"
+#~ msgstr ""
+#~ "AyarlarÄÃÄz uyÄulanalmay ÃÃnki sanal Ãezinirlik ekranlarÄÃÄznÄ ihtiva "
+#~ "etmek iÃÃn yeterli derecede balaban degildir"
-# tr
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "YÃkselt"
+#~ msgid "Please log out and log back in again"
+#~ msgstr "LÃtfen tÄÅarÄ imzalanÄÃÄz ve yaÃÄdan iÃeri imzalanÄÃÄz"
-# tr
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "KaldÄr"
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to "
+#~ "apply your settings. Would you like to install it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "AyarlarÄÃÄznÄ uyÄulamaq Ãzre ek bir komponentnià (%s) qurulÄmÄ ÅarttÄr. "
+#~ "OnÄ Åimdi qurmaÄa ister ediÃizmi?"
-# tr
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "SÄk KullanÄlanlardan ÃÄkart"
+#~ msgid "_Keep settings"
+#~ msgstr "AyarlarnÄ qor_u"
-# tr
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "SÄk KullanÄlanlara Ekle"
+#~ msgid ""
+#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the "
+#~ "computer, when the new graphics driver is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "LÃtfen bilgisayarnÄ kene baÅlatqan soÃ, yaÃÄ grafik sÃrÃcisi faal "
+#~ "olÄanda, \"KÃrÃniÅ/MasaÃstà Effektleri\"ni yaÃÄdan ÃaptÄrÄÃÄz."
-# tr
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "BaÅlangÄÃ ProgramlarÄndan ÃÄkart"
+#~ msgid "<b>Mutter is running, can't switch to other effects.</b>"
+#~ msgstr "<b>Mutter Ãapa, diger effektlerge almaÅÄlalmay.</b>"
# tr
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "BaÅlangÄÃ ProgramlarÄna Ekle"
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "Sol baÅ parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Yeni Ãizelge"
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "Sol baÅparmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden geÃirin"
# tr
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Yeni Belge"
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "Sol iÅaret parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "Sol iÅaret parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden geÃirin"
# tr
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Dosya Sistemi"
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Sol orta parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "AÄ SunucularÄ"
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Sol orta parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
# tr
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Sol yÃzÃk parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>AÃ</b>"
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Sol yÃzÃk parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
# tr
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "Yeniden AdlandÄr..."
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Sol serÃe parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "GÃnder..."
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Sol serÃe parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
# tr
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ÃÃpe TaÅÄ"
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "SaÄ baÅ parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "SaÄ baÅparmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden geÃirin"
# tr
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "KalÄcÄ olarak \"%s\" ÃÄesini silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "SaÄ iÅaret parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "EÄer bir ÃÄeyi silerseniz, o tamamen kaybolacak."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ile AÃ"
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "SaÄ iÅaret parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden geÃirin"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ Uygulama ile AÃ"
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "SaÄ orta parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Dosya YÃneticisinde AÃ"
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "SaÄ orta parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "SaÄ yÃzÃk parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "SaÄ yÃzÃk parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "BugÃn %l:%M %p"
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "SaÄ serÃe parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerine koyun"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "DÃn %l:%M %p"
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "SaÄ serÃe parmaÄÄnÄzÄ %s Ãzerinden kaydÄrÄn"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ okuyucuya tekrar koyun"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ okuyucudan tekrar kaydÄrÄn"
# tr
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "KaydÄrma Ãok kÄsaydÄ, tekrar deneyin"
# tr
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Åimdi Bul"
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr ""
+#~ "ParmaÄÄnÄz ortalanmÄÅ deÄildi, parmaÄÄnÄzÄ tekrar kaydÄrmayÄ deneyin"
# tr
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s AÃ</b>"
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "ParmaÄÄnÄzÄ kaldÄrÄn ve tekrar kaydÄrmayÄ deneyin"
# tr
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Sistem ÃÄelerinden KaldÄr"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
# tr
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "DÃzenle"
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Tam ekran"
-
-# tr
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "ArayÃz"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "MenÃler ve Alet ÃubuqlarÄ"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Ãg-baquv"
-
# tr
#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "MenÃlerde _simge gÃster"
@@ -4146,10 +8171,6 @@ msgstr "Sistem ÃÄelerinden KaldÄr"
#~ msgstr "GÃrÃntà Tercihleri"
# tr
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "Yerlerini tesbit etmek iÃÃn ekranlarnÄ sÃyrekleÃiz"
-
-# tr
#~ msgid "_Mirror screens"
#~ msgstr "E_kranlarÄ yansÄt"
@@ -4157,12 +8178,6 @@ msgstr "Sistem ÃÄelerinden KaldÄr"
#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "Ekran ÃÃzÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "KÃsterim"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_TezleÅme:"
-
#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "_SaylanÄan tizilimler:"
@@ -4175,6 +8190,39 @@ msgstr "Sistem ÃÄelerinden KaldÄr"
#~ msgstr ""
#~ "MuÅ sefahat pasajÄ ÃnÃndeki borÃlu yorgun bir aÄÄzla cevapladÄ. 0123456789"
+#~ msgid "Fill screen"
+#~ msgstr "Tam ekran"
+
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "MenÃler ve Alet ÃubuqlarÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "Yerlerini tesbit etmek iÃÃn ekranlarnÄ sÃyrekleÃiz"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "KÃsterim"
+
+# tr
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian DuyarlÄ TarayÄcÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal UygulamasÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+# tr
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
+# tr
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
# tÃklÃ
#~ msgid "New windows get layout \"foobar\""
#~ msgstr "YaÃÄ pencereler \"foobar\" tizilimi berilir"
@@ -4383,10 +8431,299 @@ msgstr "Sistem ÃÄelerinden KaldÄr"
#~ "\n"
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>ÄÃ bir eÅleÅme tapÄlmadÄ.</b> </span><span>\n"
+#~ "<span size=\"large\"><b>Hià bir eÅleÅme tapÄlmadÄ.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
-#~ " SÃzgÃÃiÃiz olÄan \"<b>%s</b>\" ià bir unsur ile eÅleÅmey.</span>"
+#~ " SÃzgÃÃiÃiz olÄan \"<b>%s</b>\" hià bir unsur ile eÅleÅmey.</span>"
# tr
#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_HakkÄnda"
+
+# tr
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Posta kodu:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Posta kodu:"
+
+#~ msgid "Add dots"
+#~ msgstr "Nokta ekle"
+
+#~ msgid "<b>Theme</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#~ msgid "<b>Launcher icon size</b>"
+#~ msgstr "<b>BaÅlatÄcÄ simge boyutu</b>"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "GÃrÃnÃm"
+
+#~ msgid "<b>Auto-hide the Launcher</b>"
+#~ msgstr "<b>BaÅlatÄcÄyÄ otomatik gizle</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"small\">The launcher will reveal when moving the pointer to "
+#~ "the defined hot spot.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"small\">Ämleà tanÄmlanmÄÅ etkin bÃlgeye hareket "
+#~ "ettirildiÄinde baÅlatÄcÄ ortaya ÃÄkacak.</span>"
+
+#~ msgid "Reveal location:"
+#~ msgstr "Ortaya ÃÄkÄÅ konumu"
+
+#~ msgid "Left side"
+#~ msgstr "Sol yan"
+
+#~ msgid "Top left corner"
+#~ msgstr "Sol Ãst kÃÅe"
+
+#~ msgid "Other reveal option"
+#~ msgstr "DiÄer ayarlarÄ gÃster"
+
+#~ msgid "Reveal sensitivity"
+#~ msgstr "Ortaya ÃÄkÄÅ duyarlÄlÄÄÄ"
+
+#~ msgid "<small>Low</small>"
+#~ msgstr "<small>DÃÅÃk</small>"
+
+#~ msgid "<small>High</small>"
+#~ msgstr "<small>YÃksek</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore "
+#~ "Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "BazÄ ayarlar baÅka bir yazÄlÄm tarafÄndan bozuldu, ayarlarÄ sÄfÄrlamak "
+#~ "iÃin \"VarsayÄlan AyarlarÄ Geri YÃkle\"ye basÄn ve ayarlarÄ denetlemek "
+#~ "iÃin geri dÃnÃn."
+
+#~ msgid "Restore Default Behaviours"
+#~ msgstr "ÃntanÄmlÄ DavranÄÅlarÄ Geri YÃkle"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "DavranÄÅ"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "ÃntanÄmlÄ"
+
+#~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;"
+#~ msgstr "Arkaplan;Ekran;MasaÃstÃ;Tema;GÃrÃnÃm;BaÅlatÄcÄ;Unity;MenÃler;"
+
+#~ msgid "All displays"
+#~ msgstr "TÃm ekranlar"
+
+#~ msgid "L_auncher placement"
+#~ msgstr "_BaÅlatÄcÄ yerleÅimi"
+
+#~ msgid "Apply system wide"
+#~ msgstr "Sistem ÃapÄnda uygula"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Beklet"
+
+#~ msgid "When battery is present"
+#~ msgstr "Pil Åimdiki durumdayken"
+
+#~ msgid "When battery is charging/in use"
+#~ msgstr "Pil Åarj olurken/kullanÄmdayken"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Asla"
+
+#~ msgid "When the lid is closed"
+#~ msgstr "Kapak kapalÄ olduÄunda"
+
+#~ msgid "Show battery status in the _menu bar"
+#~ msgstr "_Menà ÃubuÄunda pil durumunu gÃster"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Klavye DÃzeni"
+
+#~ msgid "Require my password when waking from suspend"
+#~ msgstr "AskÄya alÄnÄp uyandÄktan sonra parolama gerek duyulsun"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Sessiz"
+
+#~ msgid "Settings for %s"
+#~ msgstr "%s iÃin ayarlar"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Kip:"
+
+#~ msgid "Test:"
+#~ msgstr "SÄnama:"
+
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "SÄnama Sesi"
+
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "Uygulama MenÃsÃ"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Kilidi AÃ"
+
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Saat YÃnÃnde"
+
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 Derece"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "Sistem Bilgisi"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom in"
+#~ msgstr "Mercek yakÄnlaÅtÄr"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "Mercek uzaklaÅtÄr"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "KarÅÄtlÄk dÃÄmesi"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "Mercek dÃÄmesi"
+
+#~ msgid "Toggle on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran klavyesi dÃÄmesi"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "Ekran okuyucu dÃÄmesi"
+
+#~ msgid "CD _audio:"
+#~ msgstr "_Ses CD' si:"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "Ortam ve Oto-ÃalÄÅtÄr"
+
+#~ msgid "_DVD video:"
+#~ msgstr "_DVD vidyo:"
+
+#~ msgid "_Music player:"
+#~ msgstr "_MÃzik Ãalar:"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_FotoÄraf:"
+
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "_YazÄlÄm:"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "Ortam ve oto ÃalÄÅtÄr seÃeneklerini ayarla"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;ses;vidyo;disk;"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+#~ msgstr "AÄ;Kablosuz;ÄP;LAN;"
+
+#~ msgid "Air_plane Mode"
+#~ msgstr "UÃa_k Kipi"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "HÄz"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "Pil doluyor"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Pil boÅalÄyor"
+
+#~ msgid "UPS charging"
+#~ msgstr "KGK doluyor"
+
+#~ msgid "UPS discharging"
+#~ msgstr "KGK boÅalÄyor"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s dolmasÄna (%.0lf%%) var"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s boÅalmasÄna (%.0lf%%) var"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% dolu"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Bana sor"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "KullanÄcÄ oluÅtur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "KullanÄcÄ oluÅturmak iÃin,\n"
+#~ "Ãnce * simgesine tÄklayÄn"
+
+#~ msgid "Delete the selected user"
+#~ msgstr "SeÃili kullanÄcÄyÄ sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete the selected user,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "SeÃili kullanÄcÄyÄ silmek iÃin,\n"
+#~ "Ãnce * simgesine tÄklayÄn"
+
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "Saatin Ters YÃnÃnde"
+
+#~ msgid "_Keyboard Settings"
+#~ msgstr "_Klavye AyarlarÄ"
+
+#~ msgid "_Mouse Settings"
+#~ msgstr "_Fare AyarlarÄ"
+
+#~ msgid "_Sound Settings"
+#~ msgstr "_Ses AyarlarÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#~ "fallback;preferred;"
+#~ msgstr ""
+#~ "aygÄt;sistem;bilgi;bellek;iÅlemci;sÃrÃm;varsayÄlan;uygulama;geriplan;"
+#~ "Ãnerilen;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "Sadece aÅaÄÄda listelenecek olan profiller aygÄtla uyumludur."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "Bunun sonrasÄnda _kapat:"
+
+#~ msgid "Theme to be used for the UI"
+#~ msgstr "KullanÄcÄ arayÃzà iÃin kullanÄlacak tema"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for:"
+#~ msgstr "Åu kadar sÃre etkin deÄilse askÄya al:"
+
+#~ msgid "When the lid is closed:"
+#~ msgstr "DizÃstà ekranÄ kapatÄldÄÄÄnda:"
+
+#~ msgid "Left-Handed Orientation:"
+#~ msgstr "Sol Elle kullanÄm"
+
+#~ msgid "When power is _critically low:"
+#~ msgstr "GÃÃ dÃzeyi _Ãok dÃÅÃk olduÄunda:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#~ "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye;Fare;a11y;EriÅebilirlik;KarÅÄtlÄk;YakÄnlaÅtÄrma;Ekran Okuyucusu;"
+#~ "metin;yazÄ tipi;boyut;AccessX;YapÄÅkan TuÅlar;YavaÅ TuÅlar;Seken TuÅlar;"
+#~ "Fare TuÅlarÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]