[glade/glade-3-12] Updated German translation



commit 4b84daf2dfa7a5b77c6e04aff2d52af5c8848f5c
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Apr 15 17:39:41 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 2658 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1330 insertions(+), 1328 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c011609..924163e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,41 +14,40 @@
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2011.
 # Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 glade-3-12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 20:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-15 17:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+-Anwendungen"
+
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Grafischer OberflÃchenentwurf"
-
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Glade OberflÃchenentwicklung"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+-Anwendungen"
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Grafischer OberflÃchenentwurf"
 
 #: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
@@ -584,8 +583,8 @@ msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Es wurde versucht, die persÃnlichen Daten in den Ordner Â%s zu speichern. Es "
-"handelt sich hierbei aber um eine gewÃhnliche Datei.\n"
+"Es wurde versucht, die persÃnlichen Daten in den Ordner Â%s zu speichern. "
+"Es handelt sich hierbei aber um eine gewÃhnliche Datei.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:444
@@ -604,8 +603,8 @@ msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Beim Schreiben der persÃnlichen Daten nach Â%s ist ein Fehler aufgetreten (%"
-"s).\n"
+"Beim Schreiben der persÃnlichen Daten nach Â%s ist ein Fehler aufgetreten "
+"(%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:484
@@ -614,8 +613,8 @@ msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden (%"
-"s).\n"
+"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden "
+"(%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:497
@@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "Kindelement %s aus %s lÃschen"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
@@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "Allgemein"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarchie"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
@@ -709,7 +708,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Legitimation"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Anklicken und ziehen"
 
@@ -922,7 +921,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Informationsknopf fÃr das geladene Widget angezeigt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "Projekt"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< Widgets suchen >"
 
@@ -1385,18 +1384,18 @@ msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s ist fÃr Gtk+ %d.%d vorgesehen"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1511
-#, fuzzy
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
-"Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ"
+"Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit "
+"Typ "
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr ""
-"Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden "
-"kÃnnen"
+"Insbesondere, weil es %d Objekte gibt, die nicht erstellt werden kÃnnen mit "
+"den Typen "
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1523
 msgid " and "
@@ -1458,8 +1457,8 @@ msgstr "[%s] Objektklasse Â%s von %s %d.%d ist veraltet\n"
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingefÃhrt, wobei das Projekt auf %s %d.%"
-"d abzielt"
+"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingefÃhrt, wobei das Projekt auf %s %d."
+"%d abzielt"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2074
@@ -1474,7 +1473,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
+"[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d."
+"%d\n"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2082
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Signalklasse"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Die Signalklasse dieses Signals"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
 msgid "Handler"
 msgstr "Steuerung"
 
@@ -1683,8 +1683,8 @@ msgstr "Warnung zur UnterstÃtzung"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Die Warnung fÃr VersionsunterstÃtzung fÃr dieses Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Danach"
 
@@ -1704,19 +1704,19 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht "
 "werden sollen"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:315
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Ein Objekt zur Ãbergabe an den Handler auswÃhlen"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:965 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1010
 msgid "User data"
 msgstr "Benutzerdaten"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1025
 msgid "Swap"
 msgstr "Vertauschen"
 
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "VerknÃpfung konnte nicht angezeigt werden:"
 
 #. Reset the column
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswÃhlbar ist"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Allgemeiner Name"
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Wird verwendet, um Namen fÃr neue Widgets zu erzeugen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "EnthÃlt den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente fÃr diese "
 "Container-Klasse darzustellen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehÃrt"
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Eine Liste von GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Parent"
 msgstr "Eltern"
 
@@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht Ãbereinstimmenden Versionen"
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "%s wird auf die Nichtverwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Text"
 
 #. Progress...
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob dieser Container GrÃÃenÃnderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Icon Size"
 msgstr "SymbolgrÃÃe"
 
@@ -2495,15 +2495,15 @@ msgstr "Werkzeugelement"
 msgid "Packing"
 msgstr "Packen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Werkzeuggruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Auswahlmenà zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Menu Item"
 msgstr "MenÃeintrag"
 
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Unterelemente haben."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Button"
 msgstr "Knopf"
 
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Menu"
 msgstr "MenÃ"
 
@@ -2574,27 +2574,27 @@ msgstr "MenÃ"
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Separator"
 msgstr "Trennlinie"
 
 # Diverses ===============================================================
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
@@ -2645,11 +2645,11 @@ msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden"
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Spalte mit Baumansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Zellen-Renderer"
 
@@ -2663,12 +2663,12 @@ msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Tastenkombination"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "Combo"
 msgstr "Auswahlfeld"
 
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Spinner"
 msgstr "Spinner"
 
@@ -2796,7 +2796,8 @@ msgstr "Die Textrichtung fÃr diese Quelle auf Â%s festlegen"
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Bestimmt, ob eine SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob eine SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
 #, c-format
@@ -2814,7 +2815,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Den Zustand dieser Quelle auf Â%s setzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -2985,2128 +2986,2128 @@ msgstr ""
 "legen dann Spalten im Datenspeicher fest"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung"
+msgid "Collate"
+msgstr "Vereinigen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Druckdialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "Page Set"
-msgstr "Seitensatz"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopien"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Collate"
-msgstr "Vereinigen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Reverse"
-msgstr "Umkehren"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+-Unix-Druck-Toplevel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
 msgid "Generate PDF"
 msgstr "PDF erzeugen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
 msgid "Generate PS"
 msgstr "PostScript erzeugen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
 msgid "Number Up"
 msgstr "Aufsteigend nummerieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
 msgid "Number Up Layout"
 msgstr "Aufsteigend nummeriertes Layout"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+-Unix-Druck-Toplevel"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Seitensatz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Vorschaubild"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Separat bearbeiten"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Druckdialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Eltern entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Elternelement hinzufÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen"
 
-# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
-msgid "Viewport"
-msgstr "Sichtfeld"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Eine Liste von Quellen fÃr diese Symbol-Factory"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Eine SymbolgrÃÃe fÃr das Repertoire-Symbol"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "Event Box"
-msgstr "Ereignisfeld"
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Info-Dialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Frame"
-msgstr "Rahmen"
+msgid "Accel Group"
+msgstr "KÃrzelgruppe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "VerhÃltnisrahmen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Scrollbares Fenster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Expander"
-msgstr "Ausklapper"
+msgid "Accel Label"
+msgstr "KÃrzelbeschreibung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Modus-Spalte fÃr TastenkÃrzel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Modifikator-Spalte fÃr TastenkÃrzel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Paned"
-msgstr "Paned"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Zu GrÃÃengruppe hinzufÃgen"
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "TastenkÃrzel-Renderer"
 
+#. Accelerators
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Fill"
-msgstr "FÃllen"
+msgid "Accelerators"
+msgstr "TastenkÃrzel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Barrierefreie Beschreibung"
 
+#. Atk name and description properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Barrierefreier Name"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgid "Action Group"
+msgstr "Aktionengruppe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Exposure"
-msgstr "Hervorgehoben"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Zeigerbewegung"
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Aktivierbare Spalte"
 
+#. Atk activate property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Knopf betÃtigen"
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktive Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Taste-1-Bewegung"
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Elternelement hinzufÃgen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Taste-2-Bewegung"
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Zu GrÃÃengruppe hinzufÃgen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Taste-3-Bewegung"
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Anpassung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Button Press"
-msgstr "Knopf drÃcken"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Button Release"
-msgstr "Knopf loslassen"
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Spaltenanpassung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Key Press"
-msgstr "Taste gedrÃckt"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Key Release"
-msgstr "Taste losgelassen"
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Spaltenausrichtung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Meldung beim Betreten"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Meldung beim Verlassen"
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle Ereignisse"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Fokuswechsel"
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Alle Modifikatoren"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt-Taste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Property Change"
-msgstr "EingenschaftsÃnderung"
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Visuelle Benachrichtigung"
+msgid "Always Center"
+msgstr "Immer zentriert"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Anziehend"
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Eine Zugriffstaste fÃr diese Aktion"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "AbstoÃend"
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Substructure"
-msgstr "Unterstruktur"
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Auswahldialog fÃr Anwendungen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Scroll"
-msgstr "BlÃttern"
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "AnwendungsauswÃhler-Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "All Events"
-msgstr "Alle Ereignisse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pfeil"
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Accelerators"
-msgstr "TastenkÃrzel"
-
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Barrierefreier Name"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Barrierefreie Beschreibung"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistic"
 
-#. Atk relationset properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Gesteuert von"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Controller For"
-msgstr "Steuerung fÃr"
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "VerhÃltnisrahmen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Beschrieben durch"
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Label For"
-msgstr "Beschriftung fÃr"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Member Of"
-msgstr "Mitglied von"
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Attributspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Kindknoten von"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Flows To"
-msgstr "FlieÃt nach"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Flows From"
-msgstr "FlieÃt von"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Unterfenster von"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Embeds"
-msgstr "Bettet ein"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Eingebettet in"
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Popup For"
-msgstr "Popup fÃr"
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Elternfenster von"
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Spalte fÃr Hintergrundfarbe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Described By"
-msgstr "Beschrieben von"
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Description For"
-msgstr "Beschrieben fÃr"
+msgid "Before"
+msgstr "Davor"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen"
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Der Objektinstanzname, formatiert fÃr den Zugriff Ãber Hilfstechnologien"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "FÃr Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Unten Links"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Unten Rechts"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte ist"
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Unten nach Oben"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte "
-"ist"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer "
-"Zielobjekte ist"
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt "
-"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geÃffnet ist und diese "
-"Zelle identifiziert"
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Taste-1-Bewegung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf "
-"sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Taste-2-Bewegung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf "
-"sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Taste-3-Bewegung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
-"andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der "
-"Komponente hat"
+msgid "Button Box"
+msgstr "Knopfbox"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell "
-"einbettet, z.B. flieÃt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Knopf betÃtigen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Das Gegenteil von ÂBettet einÂ. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt "
-"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
+msgid "Button Press"
+msgstr "Knopf drÃcken"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup fÃr ein anderes Objekt ist"
+msgid "Button Release"
+msgstr "Knopf loslassen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen Ãber dieses "
-"Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen Ãber ein anderes "
-"Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Spalte fÃr Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Queue"
-msgstr "Warteschlange"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Spalte fÃr Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Immediate"
-msgstr "Direkt"
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Davor einfÃgen"
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Im Elternelement zentrieren"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Insert After"
-msgstr "Danach einfÃgen"
+msgid "Character"
+msgstr "Zeichen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Slot entfernen"
+msgid "Check Button"
+msgstr "Ankreuzfeld"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Number of items"
-msgstr "Anzahl der EintrÃge"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Die Anzahl der EintrÃge in der Liste"
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Ankreuzbarer MenÃeintrag"
 
+#. Atk click property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Horizontale Box"
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Vertikale Box"
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Spalte fÃr Steigrate"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "North West"
-msgstr "Nordwest"
+msgid "Color Button"
+msgstr "Farbknopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farbauswahl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "North East"
-msgstr "Nordost"
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "East"
-msgstr "Ost"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "South West"
-msgstr "SÃdwest"
-
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Auswahlliste"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "South"
-msgstr "SÃd"
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Text im Auswahlfeld"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "South East"
-msgstr "SÃdost"
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Auswahllisten-Renderer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Static"
-msgstr "Statisch"
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Composite-Widgets"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Condensed"
+msgstr "Verdichtet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+msgid "Confirm"
+msgstr "BestÃtigen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+msgid "Containers"
+msgstr "Container"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "BegrÃÃungsbildschirm"
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Utility"
-msgstr "Werkzeug"
+msgid "Continuous"
+msgstr "regelmÃÃig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+msgid "Control Key"
+msgstr "Strg-Taste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "AufklappmenÃ"
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Steuerung und Anzeige"
 
+#. Atk relationset properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Popup-MenÃ"
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Gesteuert von"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Minihilfe"
+msgid "Controller For"
+msgstr "Steuerung fÃr"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Top Level"
-msgstr "Oberste Ebene"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Abseits des Bildschirms"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner anlegen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Always Center"
-msgstr "Immer zentriert"
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Im Elternelement zentrieren"
+msgid "Data column"
+msgstr "Datenspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Fenster abseits des Bildschirms"
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "MenÃ-Shell"
+msgid "Delayed"
+msgstr "VerzÃgert"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Die Position der MenÃeintrÃge in der MenÃ-Shell"
+msgid "Described By"
+msgstr "Beschrieben von"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Description For"
+msgstr "Beschrieben fÃr"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Bearbeiten â"
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "FÃr Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Unterstreichung verwenden"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogfeld"
 
-#. GtkActivatable
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Related Action"
-msgstr "ZugehÃrige Aktion"
+msgid "Digits column"
+msgstr "Ziffernspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Aktionsdarstellung verwenden"
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Unterbrochen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
 
-#. Atk click property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Click"
-msgstr "Klick"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+msgid "Double"
+msgstr "Doppelt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "BildmenÃeintrag"
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Repertoire-Eintrag"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Accel Group"
-msgstr "KÃrzelgruppe"
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Ziehen & Ablegen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Das Repertoire-Symbol fÃr diesen MenÃeintrag"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Zeichenbereich"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Ankreuzbarer MenÃeintrag"
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "AufklappmenÃ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "RadiomenÃeintrag"
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "MenÃtrennlinie"
+msgid "Edge"
+msgstr "Umrandung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "MenÃleiste"
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Separat bearbeiten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Links nach Rechts"
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Bearbeiten â"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Rechts nach Links"
+msgid "Editable column"
+msgstr "Bearbeitbare Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Oben nach Unten"
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Achte Taste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Unten nach Oben"
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Ellipsis-Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Eingebettet in"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+msgid "Embeds"
+msgstr "Bettet ein"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Icons only"
-msgstr "Nur Symbole"
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Meldung beim Betreten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Text only"
-msgstr "Nur Text"
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen fÃr diesen Datenspeicher ein"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text unter Symbolen"
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
+"sollen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text neben Symbolen"
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Eingabepuffer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "VervollstÃndigung des Eintrags"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Werkzeugpalette"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Invalid"
-msgstr "UngÃltig"
+msgid "Etched In"
+msgstr "EingeÃtzt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Kleine Werkzeugleiste"
+msgid "Etched Out"
+msgstr "HerausgeÃtzt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "GroÃe Werkzeugleiste"
+msgid "Event Box"
+msgstr "Ereignisfeld"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expand"
+msgstr "Ausdehnen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Ziehen & Ablegen"
+msgid "Expanded"
+msgstr "Ausgedehnt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette"
+msgid "Expander"
+msgstr "Ausklapper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Exposure"
+msgstr "Hervorgehoben"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Middle"
-msgstr "Zentriert"
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Stark verdichtet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Half"
-msgstr "Halb"
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Stark ausgedehnt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Werzeugleistentrennlinie"
+msgid "Family column"
+msgstr "Familienspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Werkzeugleisteneintrag"
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "FÃnfte Taste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wÃhlen Sie ein Symbol aus "
-"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "FÃnfte Maustaste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Werkzeugumschaltknopf"
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Knopf zur Dateiauswahl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Werkzeugradioknopf"
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Werkzeugleistenknopf"
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "DateiauswÃhler-Widget"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Grifffeld"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+msgid "File Filter"
+msgstr "Dateifilter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+msgid "Fill"
+msgstr "FÃllen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Erste Maustaste"
 
+# Menues =================================================================
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixiert"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "In"
-msgstr "Innen"
+msgid "Flows From"
+msgstr "FlieÃt von"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Out"
-msgstr "AuÃen"
+msgid "Flows To"
+msgstr "FlieÃt nach"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Etched In"
-msgstr "EingeÃtzt"
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Fokuswechsel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Etched Out"
-msgstr "HerausgeÃtzt"
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Button"
+msgstr "Schriftknopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Word"
-msgstr "Wort"
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Schriftauswahl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Character"
-msgstr "Zeichen"
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Word Character"
-msgstr "Wortzeichen"
+msgid "Font column"
+msgstr "Schriftspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Das Attribut fÃr diese Beschriftung"
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Textfeld"
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Spalte fÃr Vordergrundfarbe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "PrimÃres Repertoire-Symbol"
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "SekundÃres Repertoire-Symbol"
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Vierte Maustaste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf des primÃres Symbols"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf des sekundÃren Symbols"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Name des primÃren Symbols"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Name des sekundÃren Symbols"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "PrimÃres Symbol aktivierbar"
+msgid "Frame"
+msgstr "Rahmen"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "SekundÃres Symbol aktivierbar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "PrimÃres Symbol empfindlich"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "SekundÃres Symbol sensibel"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Fortschrittsanteil"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt"
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Minihilfentext fÃr primÃres Symbol"
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Minihilfentext fÃr sekundÃres Symbol"
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Nur wachsen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Minihilfen-Markup fÃr primÃres Symbol"
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Minihilfen-Markup fÃr sekundÃres Symbol"
+msgid "Half"
+msgstr "Halb"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Grifffeld"
 
-#. Atk activate property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Spalte fÃr Eingabefeld"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+msgid "Height column"
+msgstr "HÃhenspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Text View"
-msgstr "Textansicht"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Repertoire-Knopf"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Response ID"
-msgstr "Antwortkennung"
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Horizontale Box"
 
-#. Atk press property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Press"
-msgstr "DrÃcken"
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Horizontales Knopffeld"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horizontales AuffÃllen"
 
-#. Atk release property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Release"
-msgstr "Loslassen"
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Spalte zum horizontalen AuffÃllen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Der Repertoire-Eintrag fÃr diesen Knopf"
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Horizontale Schiebeleiste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog"
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontaler Schieberegler"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim DrÃcken an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Horizontaler Rollbalken"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Horizontale Trennlinie"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Umschaltknopf"
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horizontal und Vertikal"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Check Button"
-msgstr "Ankreuzfeld"
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hyper-Modifikator"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Einstellfeld"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Symbol-Factory"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "If Valid"
-msgstr "Wenn gÃltig"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radioknopf"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Switch"
-msgstr "Schalter"
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Knopf zur Dateiauswahl"
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Symbolquellen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Symbolansicht"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Open"
-msgstr "Ãffnen"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Nur Symbole"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wÃhlen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner anlegen"
+msgid "If Valid"
+msgstr "Wenn gÃltig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Skalierungsknopf"
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "BildmenÃeintrag"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Volume Button"
-msgstr "LautstÃrkeregler"
+msgid "Immediate"
+msgstr "Direkt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "DateiauswÃhler-Widget"
+msgid "In"
+msgstr "Innen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "AnwendungsauswÃhler-Widget"
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Inkonsistente Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Color Button"
-msgstr "Farbknopf"
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
+"andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der "
+"Komponente hat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Font Button"
-msgstr "Schriftknopf"
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Auswahlliste"
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt "
+"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geÃffnet ist und diese "
+"Zelle identifiziert"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "On"
-msgstr "An"
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte "
+"ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer "
+"Zielobjekte ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Text im Auswahlfeld"
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Items"
-msgstr "EintrÃge"
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte"
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup fÃr ein anderes Objekt ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl"
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen Ãber ein anderes "
+"Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Fortschrittsanzeige"
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen Ãber dieses "
+"Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Continuous"
-msgstr "regelmÃÃig"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf "
+"sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf "
+"sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell "
+"einbettet, z.B. flieÃt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "IndikatorgrÃÃen-Spalte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Informationsanzeige"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Anfangs vollstÃndig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Eine SymbolgrÃÃe fÃr das Repertoire-Symbol"
+msgid "Insert After"
+msgstr "Danach einfÃgen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogfeld"
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Davor einfÃgen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Zeile einfÃgen"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Spalte einfÃgen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Before"
-msgstr "Davor"
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Seite danach einfÃgen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Seite davor einfÃgen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Spalte einfÃgen"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Zeile einfÃgen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Zeile entfernen"
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Spalte entfernen"
+msgid "Invalid"
+msgstr "UngÃltig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Expand"
-msgstr "Ausdehnen"
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Das Gegenteil von ÂBettet einÂ. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt "
+"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Shrink"
-msgstr "Verkleinern"
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Umgekehrte Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+msgid "Items"
+msgstr "EintrÃge"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "Die Anzahl der Zeilen fÃr dieses Raster"
+msgid "Key Press"
+msgstr "Taste gedrÃckt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "Die Anzahl der Spalten fÃr dieses Raster"
+msgid "Key Release"
+msgstr "Taste losgelassen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Horizontale Schiebeleiste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Vertikale Schiebeleiste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Notebook"
-msgstr "Reitermappe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Seite davor einfÃgen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Seite danach einfÃgen"
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Tastencodespalte"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Seite entfernen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Seitenanzahl"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur fÃr Bearbeitungszwecke)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Range"
-msgstr "Bereich"
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Unterbrochen"
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Delayed"
-msgstr "VerzÃgert"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Label For"
+msgstr "Beschriftung fÃr"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontaler Schieberegler"
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Beschrieben durch"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler"
+msgid "Language column"
+msgstr "Sprachspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "GroÃe Werkzeugleiste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Layout"
+msgstr "Aufbau"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Rollbalken"
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Selten genutzte zuerst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Horizontaler Rollbalken"
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Meldung beim Verlassen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Vertikaler Rollbalken"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Button Box"
-msgstr "Knopfbox"
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Links nach Rechts"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+msgid "Link Button"
+msgstr "Link-Knopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Spread"
-msgstr "Ausdehnen"
+msgid "List Store"
+msgstr "Listenverwahrung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Edge"
-msgstr "Umrandung"
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Horizontales Knopffeld"
+msgid "Lock Key"
+msgstr "SperrschlÃssel"
 
+# CHECK
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Vertikales Knopffeld"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Horizontale Trennlinie"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Vertikale Trennlinie"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusleiste"
+msgid "Low"
+msgstr "Minimum"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Accel Label"
-msgstr "KÃrzelbeschreibung"
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pfeil"
+msgid "Markup column"
+msgstr "Markup-Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Layout"
-msgstr "Aufbau"
+msgid "Member Of"
+msgstr "Mitglied von"
 
-# Menues =================================================================
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixiert"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Zeichenbereich"
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "MenÃleiste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Informationsanzeige"
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "MenÃ-Shell"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Werkzeugleistenknopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Benachrichtigungsdialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta-Modifikator"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+msgid "Middle"
+msgstr "Zentriert"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sonstiges"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Top Left"
-msgstr "Oben Links"
+msgid "Model column"
+msgstr "Modellspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Unten Links"
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Top Right"
-msgstr "Oben Rechts"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Unten Rechts"
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mehrfach"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Kindknoten von"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Info-Dialog"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "North East"
+msgstr "Nordost"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "North West"
+msgstr "Nordwest"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Notebook"
+msgstr "Reitermappe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Seitenanzahl"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Number of items"
+msgstr "Anzahl der EintrÃge"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Seitenanzahl"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Der Objektinstanzname, formatiert fÃr den Zugriff Ãber Hilfstechnologien"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Oblique"
+msgstr "SchrÃg"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Abseits des Bildschirms"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Fenster abseits des Bildschirms"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "GPL 2.0"
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "OK, Abbrechen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Open"
+msgstr "Ãffnen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Ausrichtungsspalte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+msgid "Out"
+msgstr "AuÃen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Paned"
+msgstr "Paned"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Elternfenster von"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Patterns"
+msgstr "Muster"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "LGPL 2.1"
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Spalte fÃr geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Spalte fÃr offenen Pixbuf-Expander"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Pixbuf-Renderer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf-Spalte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Zeigerbewegung"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "LGPL 3.0"
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Popup For"
+msgstr "Popup fÃr"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Popup-MenÃ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Press"
+msgstr "DrÃcken"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "PrimÃres Symbol aktivierbar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Name des primÃren Symbols"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "MIT X11"
-msgstr "MIT X11"
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf des primÃres Symbols"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Artistic"
-msgstr "Artistic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "PrimÃres Symbol empfindlich"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Minihilfen-Markup fÃr primÃres Symbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Minihilfentext fÃr primÃres Symbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "PrimÃres Repertoire-Symbol"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen dies als Ãbersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse "
-"festlegen, um einen sprachspezifischen Ãbersetzer anzuzeigen, andernfalls "
-"sollten Sie alle Ãbersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Ãbersetzen "
-"freigeben"
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fortschrittsanteil"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Auswahldialog fÃr Anwendungen"
+msgid "Property Change"
+msgstr "EingenschaftsÃnderung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Benachrichtigungsdialog"
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "AbstoÃend"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Anziehend"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Impulsspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
 
-# Dialoge ================================================================
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Ja, Nein"
+msgid "Queue"
+msgstr "Warteschlange"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "OK, Abbrechen"
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radioaktion"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farbauswahl"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "RadiomenÃeintrag"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Werkzeugradioknopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Seitenanzahl"
+msgid "Radio column"
+msgstr "Radiospalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Anfangs vollstÃndig"
+msgid "Range"
+msgstr "Bereich"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Letzte Aktion"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Intro"
-msgstr "Intro"
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Confirm"
-msgstr "BestÃtigen"
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Auswahldialog fÃr zuletzt genutzte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filter zuletzt genutzter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollstÃndig markiert wird, unabhÃngig "
-"von Benutzereingaben."
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter"
 
+#. GtkActivatable
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "Link Button"
-msgstr "Link-Knopf"
+msgid "Related Action"
+msgstr "ZugehÃrige Aktion"
 
+#. Atk release property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
+msgid "Release"
+msgstr "Loslassen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Loslass-Modifikator"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Selten genutzte zuerst"
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Spalte entfernen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Auswahldialog fÃr zuletzt genutzte"
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Seite entfernen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Size Group"
-msgstr "GrÃÃengruppe"
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Eltern entfernen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Zeile entfernen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Slot entfernen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
+msgid "Response ID"
+msgstr "Antwortkennung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Window Group"
-msgstr "Fenstergruppe"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Anpassung"
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Rechts nach Links"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Eine Zugriffstaste fÃr diese Aktion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Rise column"
+msgstr "Spalte hervorheben"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Umschaltaktion"
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Skalierungsknopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Radioaktion"
+msgid "Scale column"
+msgstr "Spalte skalieren"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Letzte Aktion"
+msgid "Scroll"
+msgstr "BlÃttern"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Action Group"
-msgstr "Aktionengruppe"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rollbalken"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "VervollstÃndigung des Eintrags"
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Scrollbares Fenster"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Symbol-Factory"
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Zweite Maustaste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Symbolquellen"
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "SekundÃres Symbol aktivierbar"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Eine Liste von Quellen fÃr diese Symbol-Factory"
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Name des sekundÃren Symbols"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "List Store"
-msgstr "Listenverwahrung"
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf des sekundÃren Symbols"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "SekundÃres Symbol sensibel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen fÃr diesen Datenspeicher ein"
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Minihilfen-Markup fÃr sekundÃres Symbol"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
-"sollen"
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Minihilfentext fÃr sekundÃres Symbol"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Baumspeicher"
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "SekundÃres Repertoire-Symbol"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filter fÃr Baumansicht-Modell"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner wÃhlen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Sortierung fÃr Baumansicht-Modell"
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Teilverdichtet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Baumauswahl"
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Teilerweitert"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Tree View"
-msgstr "Baumansicht"
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Sensibel-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Horizontal und Vertikal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "MenÃtrennlinie"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Werzeugleistentrennlinie"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur fÃr Bearbeitungszwecke)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Nur wachsen"
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die "
+"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Icon View"
-msgstr "Symbolansicht"
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die "
+"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Single"
-msgstr "Einfach"
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim DrÃcken an die "
+"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die "
+"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Multiple"
-msgstr "Mehrfach"
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Siebte Taste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Umschalttaste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Spalte fÃr Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Verkleinern"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Spalte fÃr Hintergrundfarbe der Zelle"
+msgid "Single"
+msgstr "Einfach"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds"
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Spalte fÃr Einzelnen-Textabsatz-Modus"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Width column"
-msgstr "Breitenspalte"
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sechste Taste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Height column"
-msgstr "HÃhenspalte"
+msgid "Size Group"
+msgstr "GrÃÃengruppe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontales AuffÃllen"
+msgid "Size column"
+msgstr "GrÃÃenspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Spalte zum horizontalen AuffÃllen"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Kleine GroÃbuchstaben"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikales AuffÃllen"
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Kleine Werkzeugleiste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Spalte fÃr vertikalen Innenabstand"
+msgid "South"
+msgstr "SÃd"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung"
+msgid "South East"
+msgstr "SÃdost"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
+msgid "South West"
+msgstr "SÃdwest"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Einstellfeld"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Spalte fÃr vertikale Ausrichtung"
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Einstellfeld-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Sensibel-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Spinner-Renderer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Visible column"
-msgstr "Sichtbar-Spalte"
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "BegrÃÃungsbildschirm"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
+msgid "Spread"
+msgstr "Ausdehnen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Text-Renderer"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Spaltenausrichtung"
+msgid "Static"
+msgstr "Statisch"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Attributspalte"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusleiste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Statussymbol"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Spalte fÃr Hintergrundfarbe"
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Repertoire-Knopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Editable column"
-msgstr "Bearbeitbare Spalte"
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Ellipsis-Spalte"
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Repertoire-Eintrag"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Family column"
-msgstr "Familienspalte"
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Repertoire-GrÃÃen-Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Font column"
-msgstr "Schriftspalte"
+msgid "Stock column"
+msgstr "Repertoire-Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Spalte dehnen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Spalte durchstreichen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Spalte fÃr Vordergrundfarbe"
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Language column"
-msgstr "Sprachspalte"
+msgid "Style column"
+msgstr "Stilspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Markup column"
-msgstr "Markup-Spalte"
+msgid "Substructure"
+msgstr "Unterstruktur"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Rise column"
-msgstr "Spalte hervorheben"
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Unterfenster von"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Scale column"
-msgstr "Spalte skalieren"
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Spalte fÃr Einzelnen-Textabsatz-Modus"
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super-Modifikator"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Size column"
-msgstr "GrÃÃenspalte"
+msgid "Switch"
+msgstr "Schalter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Data column"
-msgstr "Datenspalte"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Extrem verdichtet"
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Textpuffer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Stark verdichtet"
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Textspalten-Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Condensed"
-msgstr "Verdichtet"
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Textfeld"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Teilverdichtet"
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Spalte fÃr Text mit horizontaler Ausrichtung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Teilerweitert"
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Text-Renderer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Expanded"
-msgstr "Ausgedehnt"
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Beschriftungstext"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Stark ausgedehnt"
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Extrem ausgedehnt"
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Spalte fÃr Text mit vertikaler Ausrichtung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Spalte dehnen"
+msgid "Text View"
+msgstr "Textansicht"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Spalte durchstreichen"
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text unter Symbolen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Oblique"
-msgstr "SchrÃg"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text neben Symbolen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+msgid "Text column"
+msgstr "Textspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Style column"
-msgstr "Stilspalte"
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur Text"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Text column"
-msgstr "Textspalte"
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Double"
-msgstr "Doppelt"
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Anwendungsnamen"
 
-# CHECK
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Low"
-msgstr "Minimum"
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Dateinamenmuster"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "Underline column"
-msgstr "Spalte unterstreichen"
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Kleine GroÃbuchstaben"
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden MIME-Typen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "Variant column"
-msgstr "Variantenspalte"
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Die Anzahl der Spalten fÃr dieses Raster"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Weight column"
-msgstr "Gewichtspalte"
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Die Anzahl der EintrÃge in der Liste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Spalte fÃr Breite in Zeichen"
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Die Anzahl der Zeilen fÃr dieses Raster"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe"
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Das Attribut fÃr diese Beschriftung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Die Position der MenÃeintrÃge in der MenÃ-Shell"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "TastenkÃrzel-Renderer"
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Modus-Spalte fÃr TastenkÃrzel"
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wÃhlen Sie ein Symbol aus "
+"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Umschalttaste"
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Der Repertoire-Eintrag fÃr diesen Knopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "Lock Key"
-msgstr "SperrschlÃssel"
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Das Repertoire-Symbol fÃr diesen MenÃeintrag"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Control Key"
-msgstr "Strg-Taste"
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Dritte Maustaste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Alt-Taste"
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Umschaltaktion"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "FÃnfte Taste"
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Umschaltknopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sechste Taste"
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Renderer umschalten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Siebte Taste"
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Werkzeugumschaltknopf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Achte Taste"
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Erste Maustaste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Zweite Maustaste"
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Werkzeugleisteneintrag"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Dritte Maustaste"
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Werkzeugpalette"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Vierte Maustaste"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "FÃnfte Maustaste"
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Minihilfe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Super-Modifikator"
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Hyper-Modifikator"
+msgid "Top Left"
+msgstr "Oben Links"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Meta-Modifikator"
+msgid "Top Level"
+msgstr "Oberste Ebene"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Loslass-Modifikator"
+msgid "Top Right"
+msgstr "Oben Rechts"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Alle Modifikatoren"
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Oben nach Unten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Modifikator-Spalte fÃr TastenkÃrzel"
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Oberste Ebenen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Tastencodespalte"
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filter fÃr Baumansicht-Modell"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Auswahllisten-Renderer"
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Sortierung fÃr Baumansicht-Modell"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Spalte fÃr Eingabefeld"
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Baumauswahl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Model column"
-msgstr "Modellspalte"
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Baumspeicher"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Textspalten-Spalte"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Einstellfeld-Renderer"
+msgid "Tree View"
+msgstr "Baumansicht"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Spaltenanpassung"
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Extrem verdichtet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Spalte fÃr Steigrate"
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Extrem ausgedehnt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Digits column"
-msgstr "Ziffernspalte"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Pixbuf-Renderer"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf-Spalte"
+msgid "Underline column"
+msgstr "Spalte unterstreichen"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Spalte fÃr geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Spalte fÃr offenen Pixbuf-Expander"
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Aktionsdarstellung verwenden"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Stock column"
-msgstr "Repertoire-Spalte"
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Unterstreichung verwenden"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Repertoire-GrÃÃen-Spalte"
+msgid "Utility"
+msgstr "Werkzeug"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Fortschrittsanzeige"
+msgid "Value column"
+msgstr "Wertspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Ausrichtungsspalte"
+msgid "Variant column"
+msgstr "Variantenspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Impulsspalte"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Spalte fÃr Text mit horizontaler Ausrichtung"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Spalte fÃr Text mit vertikaler Ausrichtung"
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Spalte fÃr vertikale Ausrichtung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Value column"
-msgstr "Wertspalte"
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Vertikale Box"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Umgekehrte Spalte"
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Vertikales Knopffeld"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Spinner-Renderer"
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikales AuffÃllen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Active column"
-msgstr "Aktive Spalte"
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Spalte fÃr vertikalen Innenabstand"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Renderer umschalten"
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Vertikale Schiebeleiste"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktivierbare Spalte"
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikaler Schieberegler"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Inkonsistente Spalte"
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Vertikaler Rollbalken"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "IndikatorgrÃÃen-Spalte"
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Vertikale Trennlinie"
 
+# CHECK
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Radio column"
-msgstr "Radiospalte"
+msgid "Viewport"
+msgstr "Sichtfeld"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Statussymbol"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Textpuffer"
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Visuelle Benachrichtigung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Eingabepuffer"
+msgid "Visible column"
+msgstr "Sichtbar-Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Beschriftungstext"
+msgid "Volume Button"
+msgstr "LautstÃrkeregler"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "File Filter"
-msgstr "Dateifilter"
+msgid "Weight column"
+msgstr "Gewichtspalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen"
+msgid "West"
+msgstr "West"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid "Patterns"
-msgstr "Muster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden MIME-Typen"
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollstÃndig markiert wird, unabhÃngig "
+"von Benutzereingaben."
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Dateinamenmuster"
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filter zuletzt genutzter"
+msgid "Width column"
+msgstr "Breitenspalte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Spalte fÃr Breite in Zeichen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Anwendungsnamen"
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter"
+msgid "Window Group"
+msgstr "Fenstergruppe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Word"
+msgstr "Wort"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Oberste Ebenen"
+msgid "Word Character"
+msgstr "Wortzeichen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Containers"
-msgstr "Container"
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Steuerung und Anzeige"
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
 
+# Dialoge ================================================================
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Composite-Widgets"
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Ja, Nein"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Sonstiges"
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen dies als Ãbersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse "
+"festlegen, um einen sprachspezifischen Ãbersetzer anzuzeigen, andernfalls "
+"sollten Sie alle Ãbersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Ãbersetzen "
+"freigeben"
 
 #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
 #~ msgstr "%s wird geladen: %d von %d Objekten geladen"
@@ -5280,10 +5281,11 @@ msgstr "Sonstiges"
 #~ "Projekt auf %s %d.%d abzielt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] Objektklasse Â%s wurde im GtkBuilder-Format eingefÃhrt in  %s %d.%d\n"
+#~ "[%s] Objektklasse Â%s wurde im GtkBuilder-Format eingefÃhrt in  %s %d."
+#~ "%d\n"
 
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Dieses Widget wird nur im libglade-Format unterstÃtzt"
@@ -5335,8 +5337,8 @@ msgstr "Sonstiges"
 #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
 #~ "libglade format\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wird nur im libglade-Format "
-#~ "unterstÃtzt\n"
+#~ "[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wird nur im libglade-"
+#~ "Format unterstÃtzt\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -5349,8 +5351,8 @@ msgstr "Sonstiges"
 #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
 #~ "format in %s %d.%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] Eigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde mit dem GtkBuilder-Format "
-#~ "in %s %d.%d eingefÃhrt\n"
+#~ "[%s] Eigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde mit dem GtkBuilder-"
+#~ "Format in %s %d.%d eingefÃhrt\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]