[orca/orca-xdesktop] [l10n] Updated German translation



commit 6083e4dcfdbfbc71e2966852407ffdf270b41e2d
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Apr 14 20:53:26 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 9896 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 5397 insertions(+), 4499 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 590d6e7..cc61be1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,49 +13,47 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2007, 2008.
 # Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 15:46+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-14 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 20:51+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Bildschirmleser"
+msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Orca Bildschirmleser und Lupe"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca-Bildschirmleser"
-
-#: ../orca.desktop.in.h:4
+#: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
-"or refreshable braille"
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr ""
-"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen Ãber Sprachausgabe und/oder "
-"aktualisierbare Braille-Ausgabe"
+"Bildschirminhalte als Sprache oder in Braille wiedergeben, oder "
+"Bildschirmausschnitte vergrÃÃern."
+
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Bildschirmleser und Lupe"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -65,11 +63,11 @@ msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nicht zugeordnet"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus."
 
@@ -77,7 +75,7 @@ msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s starten"
@@ -87,20 +85,20 @@ msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s starten"
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "Lesezeichen betreten"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "Lesezeichen ist das aktuelle Objekt"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr ""
 "Lesezeichen und das aktuelle Objekt gehÃren zum selben Ãbergeordneten Objekt"
@@ -108,8 +106,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:129
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "Gemeinsame Vorfahren %s"
@@ -117,32 +115,43 @@ msgstr "Gemeinsame Vorfahren %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:136
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "Vergleich nicht mÃglich"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:145
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "Lesezeichen gespeichert."
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "Lesezeichen kÃnnen nicht gespeichert werden"
 
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d Dialog)"
+msgstr[1] "(%d Dialoge)"
+
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:119
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Linie Links"
 
@@ -150,7 +159,7 @@ msgstr "Linie Links"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:125
+#: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Linie Rechts"
 
@@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "Linie Rechts"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:131
+#: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Linie Oben"
 
@@ -166,7 +175,7 @@ msgstr "Linie Oben"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:137
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Linie Unten"
 
@@ -174,7 +183,7 @@ msgstr "Linie Unten"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:143
+#: ../src/orca/braille.py:141
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
@@ -183,7 +192,7 @@ msgstr "Einfrieren"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:150
+#: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "Oben Links"
 
@@ -192,7 +201,7 @@ msgstr "Oben Links"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:157
+#: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Unten Rechts"
 
@@ -201,7 +210,7 @@ msgstr "Unten Rechts"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:164
+#: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Cursorposition"
 
@@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Cursorposition"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:171
+#: ../src/orca/braille.py:169
 msgid "Six Dots"
 msgstr "6 Punkt Braille"
 
@@ -220,7 +229,7 @@ msgstr "6 Punkt Braille"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:179
+#: ../src/orca/braille.py:177
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Cursor-Routing"
 
@@ -231,7 +240,7 @@ msgstr "Cursor-Routing"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:188
+#: ../src/orca/braille.py:186
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Auswahl beginnen"
 
@@ -242,7 +251,7 @@ msgstr "Auswahl beginnen"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:197
+#: ../src/orca/braille.py:195
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Text kopieren"
 
@@ -250,4105 +259,5694 @@ msgstr "Text kopieren"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:261
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Tschechisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:262
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Spanisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanada-FranzÃsisch Grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Frankreich-FranzÃsisch Grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Lettisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Niederlande-NiederlÃndisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Norwegisch Grad 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Norwegisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Norwegisch Grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Norwegisch Grad 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Polnisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugiesisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Schwedisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Arabisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "Walisisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "Walisisch Grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "Deutsche Basisschrift"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "Deutsche Vollschrift"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "Deutsche Kurzschrift"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "GroÃbritannien-Englisch Kurzschrift"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "GroÃbritannien-Englisch Basisschrift"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "US-Englisch Basisschrift"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "US-Englisch Kurzschrift"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanada-FranzÃsisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Frankreich-FranzÃsisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Griechisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindi Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:290
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italienisch Grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:291
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgien-NiederlÃndisch Grad 1"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:209
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d Dialog)"
-msgstr[1] "(%d Dialoge)"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Nachrichten in Chat-RÃumen mit deren Namen versehen werden."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Das AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
-msgid "alrt"
-msgstr "alrt"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Chatraum-bezogenen NachrichtenverlÃufe bereitgestellt werden."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
-msgid "arw"
-msgstr "arw"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:414
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "Chat Room-Name _vorlesen."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
-msgid "cal"
-msgstr "kal"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:425
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
-msgid "cnv"
-msgstr "cnv"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:438
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Chatraum-bezogene _NachrichtenverlÃufe bereitstellen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
-msgid "cptn"
-msgstr "cptn"
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Alle Ka_nÃle"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
-msgid "chk"
-msgstr "chk"
+#: ../src/orca/chat.py:482
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
-msgid "clrchsr"
-msgstr "clrchsr"
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Alle KanÃle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
-msgid "colhdr"
-msgstr "colhdr"
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Nachrichten vorlesen aus"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
-msgid "cbo"
-msgstr "cbo"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "Chatraum-Namen vorlesen."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
+#: ../src/orca/chat.py:575
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
-msgid "icn"
-msgstr "icn"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
-msgid "frm"
-msgstr "rmn"
+#: ../src/orca/chat.py:593
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Nicht ankÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "Einwahl"
+#: ../src/orca/chat.py:606
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe bereitstellen."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/chat.py:610
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe nicht bereitstellen."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
-msgid "dip"
-msgstr "dip"
+#: ../src/orca/chat.py:670
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2805 ../src/orca/script_utilities.py:2813
+msgid "space"
+msgstr "Leerzeichen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
-msgid "draw"
-msgstr "draw"
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "neue Zeile"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
-msgid "fchsr"
-msgstr "fchsr"
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulator"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
-msgid "flr"
-msgstr "flr"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "Ausrufezeichen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
-msgid "fnt"
-msgstr "font"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "AnfÃhrungszeichen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "Formular"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "Nummer"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "Dollar-Zeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "Apostroph"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "runde Klammer auf"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "runde Klammer zu"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "Stern"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "Plus"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "Komma"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "Bindestrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "SchrÃgstrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "Doppelpunkt"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "kleiner als"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "gleich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "grÃÃer als"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "Fragezeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "at"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "eckige Klammer auf"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "umgekehrter SchrÃgstrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "eckige Klammer zu"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "hoch"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "Unterstrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "geschweifte Klammer auf"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "Vertikale Linie"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "geschweifte Klammer zu"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "Tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "GeschÃtztes Leerzeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "Einleitendes Ausrufezeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "Cent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "Pfund"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "WÃhrungssymbol"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "Yen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "Unterbrochene vertikale Linie"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+msgid "section"
+msgstr "Abschnitt"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "hochgestelltes a"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "einleitendes franzÃsisches AnfÃhrungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "Logische Negation"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "Silbentrennungsstrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "registriert"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "Macron"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "Grad"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "plus minus"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "hoch zwei"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "hoch drei"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "Akut Akzent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "my"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "Absatzzeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "Mittelpunkt"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "Zedilla"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "hoch 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "schlieÃendes franzÃsisches AnfÃhrungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "ein Viertel"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "ein Halb"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "Drei Viertel"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "Einleitendes Fragezeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A Tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A Kreisakzent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "A E"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C Zedilla"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I Circumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I UMLAUT"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N Tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O Tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "multipliziert"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "O SchrÃgstrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "THORN"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "Eszett"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a Tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a Kreisakzent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "a e"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c Zedilla"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "n Tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o Tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o Umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "durch"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "o SchrÃgstrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "thorn"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u Gravis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u Zirkumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u U+00a4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y Akut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y UMLAUT"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "Florinzeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "langgezogener Bindestrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "Linkes einfaches AnfÃhrungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "Rechtes einfaches AnfÃhrungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "einfaches AnfÃhrungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "linkes AnfÃhrungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "rechtes AnfÃhrungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "doppeltes AnfÃhrungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "Kreuz"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "Doppelkreuz"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "AufzÃhlungspunkt"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "AufzÃhlungspfeil"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "Promille"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "Minute"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "Sekunde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "AufzÃhlungstrennstich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "Euro"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "Trademark"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "Linkspfeil"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "Rechtspfeil"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "fast gleich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "ungleich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "kleiner gleich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "grÃÃer gleich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "Quadratwurzel"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "Kubikwurzel"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "Unendlich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "Schwarzes Quadrat"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "WeiÃes Quadrat"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "Schwarze Raute"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "WeiÃer Kreis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "Schwarzer Kreis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "WeiÃer AufzÃhlungspunkt"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "Haken"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "fettgedruckter Haken"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "X-AufzÃhlungszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "Pfeil nach rechts"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "hoch 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "hoch 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "hoch 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "hoch 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "hoch 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "hoch 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "hoch 9"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
-msgid "gpn"
-msgstr "gpn"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "hoch Pluszeichen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
-msgid "hdng"
-msgstr "hdng"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "hoch Minuszeichen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
-msgid "img"
-msgstr "img"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "hoch Gleichheitszeichen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
-msgid "ifrm"
-msgstr "ifrm"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "hoch runde Klammer auf"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
-msgid "lbl"
-msgstr "lbl"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "hoch runde Klammer zu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "lyrdpn"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "hoch n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
-msgid "lnk"
-msgstr "lnk"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "tief 0 "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "tief 1"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
-msgid "lstitm"
-msgstr "lstitm"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "tief 2"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "tief 3"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
-msgid "mnubr"
-msgstr "mnubr"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "tief 4"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
-msgid "mnuitm"
-msgstr "mnuitm"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "tief 5"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
-msgid "optnpn"
-msgstr "optnpn"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "tief 6"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
-msgid "pgt"
-msgstr "pgt"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "tief 7"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
-msgid "tblst"
-msgstr "tblst"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "tief 8"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "tief 9"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "tief Pluszeichen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
-msgid "popmnu"
-msgstr "popmnu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "tief Minuszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "tief Gleichheitszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "tief runde Klammer auf"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "tief runde Klammer zu"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "Pfeilspitze nach rechts"
+
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Emacspeak-Sprachausgaben"
+
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
+msgid "No focus"
+msgstr "Kein Fokus"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Bis zum Ende Ãberspringen"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Bis zum Anfang Ãberspringen"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
+msgid "partially checked"
+msgstr "teilweise ausgewÃhlt"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
+msgid "checked"
+msgstr "ausgewÃhlt"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
+msgid "not checked"
+msgstr "nicht ausgewÃhlt"
+
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "pressed"
+msgstr "gedrÃckt"
+
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "not pressed"
+msgstr "nicht gedrÃckt"
+
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "ausgewÃhlt"
+
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nicht ausgewÃhlt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
-msgid "pgbar"
-msgstr "pgbar"
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
-msgid "btn"
-msgstr "knpf"
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:449
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d Prozent."
+msgstr[1] "%d Prozent."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "rdmnuitm"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "Umschalten"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
-msgid "rtpn"
-msgstr "rtpn"
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "GNOME-Sprachausgaben"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
-msgid "rwhdr"
-msgstr "rwhdr"
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " Punkt Punkt Punkt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
-msgid "scbr"
-msgstr "scbr"
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
-msgid "scpn"
-msgstr "scpn"
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "higher."
+msgstr "hÃher."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
-msgid "sctn"
-msgstr "sctn"
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#.
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "lower."
+msgstr "tiefer."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
-msgid "seprtr"
-msgstr "seprtr"
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "faster."
+msgstr "schneller."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
-msgid "sldr"
-msgstr "sldr"
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
+#.
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "slower."
+msgstr "langsamer."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
-msgid "spltpn"
-msgstr "spltpn"
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Lupe eingeschaltet."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
-msgid "spin"
-msgstr "spin"
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Lupe ausgeschaltet."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
-msgid "statbr"
-msgstr "statbr"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
-msgid "cll"
-msgstr "cll"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "tomnuitm"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Feststelltaste"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
-msgid "tglbtn"
-msgstr "tglbtn"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
-msgid "tbar"
-msgstr "tbar"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
-msgid "tre"
-msgstr "baum"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Strg"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
-msgid "trtbl"
-msgstr "trtbl"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "Umschalt links"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
-msgid "unk"
-msgstr "unk"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "Alt links"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
-msgid "vwprt"
-msgstr "vwprt"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "Steuerung links"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
-msgid "wnd"
-msgstr "wnd"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "Umschalt rechts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
-msgid "hdr"
-msgstr "kopf"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "Alt rechts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
-msgid "ftr"
-msgstr "ftr"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "Steuerung rechts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "Metataste links"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
-msgid "app"
-msgstr "app"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "Metataste rechts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "Nummernblock"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
-msgid "edtbr"
-msgstr "edtbr"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "Feststelltaste"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
-msgid "emb"
-msgstr "emb"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "Bildlauf"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Nachrichten in Chat-RÃumen mit deren Namen versehen werden."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "Bild auf"
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Das AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "Bild ab"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Chatraum-bezogenen NachrichtenverlÃufe bereitgestellt werden."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "Tabulator links"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "Chat Room-Name _vorlesen."
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben"
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "LÃschen-Taste"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Chatraum-bezogene _NachrichtenverlÃufe bereitstellen"
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "Eingabe-Taste"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Nachrichten vorlesen aus"
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "Eingabe-Taste"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Alle Ka_nÃle"
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "oben"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist"
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "unten"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Alle KanÃle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist"
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "links"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "Chatraum-Namen vorlesen."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "linke Metataste"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "rechte Metataste"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Nicht ankÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "MenÃ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe bereitstellen."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "Umschalttaste"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe nicht bereitstellen."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "ÂMultiÂ-Taste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2835
-msgid "space"
-msgstr "Leerzeichen"
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "ÂMode SwitchÂ-Taste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "neue Zeile"
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "Escape"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "EinfÃgen"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "Tabulator"
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "LÃschen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "Ausrufezeichen"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "Pos1"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "Ende"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "ÂBeginÂ-Taste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "Dollar-Zeichen"
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "Akut"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "Prozent"
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "Zirkumflex"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "Diaeresis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "Apostroph"
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "Kreisakzent"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "runde Klammer auf"
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "Querstrich"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "runde Klammer zu"
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "Dynamischer Bereich auf hÃflich eingestellt."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "Stern"
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "Plus"
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "Dynamischer Bereich auf unhÃflich eingestellt."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "Komma"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr den dynamischen Bereich ausgeschaltet."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "Bindestrich"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "Punkt"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "SchrÃgstrich"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche wiederhergestellt."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "Doppelpunkt"
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "HÃflichkeitsstufe %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "Semikolon"
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "Farben-Erweiterungen deaktiviert."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "kleiner als"
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "Farben-Erweiterungen aktiviert."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "gleich"
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "grÃÃer als"
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#. Translators: magnification will use the full screen.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "Fragezeichen"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "at"
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Vollbild"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "eckige Klammer auf"
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "Vollbildmodus steht nicht zur VerfÃgung."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "umgekehrter SchrÃgstrich"
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Top Half"
+msgstr "Obere HÃlfte"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "eckige Klammer zu"
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Untere HÃlfte"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "hoch"
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Left Half"
+msgstr "Linke HÃlfte"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "Unterstrich"
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Right Half"
+msgstr "Rechte HÃlfte"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
 #.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "Gravis"
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "geschweifte Klammer auf"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "Vertikale Linie"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "geschweifte Klammer zu"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Zeigt die Liste der Benachrichtigungen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "Tilde"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Keine Benachrichtigungen"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "GeschÃtztes Leerzeichen"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Oberste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "Einleitendes Ausrufezeichen"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unterste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "Cent"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht.\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "DrÃcken Sie h fÃr Hilfe.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "Pfund"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"DrÃcken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
+"innerhalb der Liste.\n"
+"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen.\n"
+"DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu wiederholen.\n"
+"DrÃcken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Helligkeit</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen fÃr mehrere Monitore</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Erweitetrte Einstellungen"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "B_lau:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Blau entsÃttigen"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "GrÃn entsÃttigen"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Rot entsÃttigen"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "GrÃ_n:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Auf Negativfarben umschalten"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Auf Positivfarben umschalten"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "R_ot:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Quellanzeige:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "GesÃttigtes Blau"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "GrÃn sÃttigen"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Rot sÃttigen"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "_Zielanzeige:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "_Farbfilterung:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_GrÃn:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rot:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_GlÃttung:"
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "WÃhrungssymbol"
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Jj1]"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "Yen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur VerfÃgung."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Willkommen bei den Orca-Einstellungen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another.  These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "Unterbrochene vertikale Linie"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Sprachausgabesystem aus:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:208
-msgid "section"
-msgstr "Abschnitt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Auswahl eingeben: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "Umlaut"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gÃltige Zahl ein."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Sprachausgabe wird nicht benutzt.\n"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "hochgestelltes a"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Keine Server verfÃgbar.\n"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "einleitendes franzÃsisches AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "WÃhlen Sie den gewÃnschten Sprachausgabe-Server."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "Logische Negation"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Es stehen keine Stimmen zur VerfÃgung.\n"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "Silbentrennungsstrich"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Eine der verfÃgbaren Stimmen wÃhlen:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "registriert"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "Macron"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "Grad"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "plus minus"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "hoch zwei"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "hoch drei"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "Akut Akzent"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "my"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Absatzzeichen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Tastaturlayout aus."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "Mittelpunkt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Desktop"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "Zedilla"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Laptop"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "hoch 1"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "ordinal"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten?  Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "schlieÃendes franzÃsisches AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll Orca beim Anmelden automatisch gestartet werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"ein:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "ein Viertel"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Die GNOME-UnterstÃtzung fÃr Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "ein Halb"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Sie mÃssen sich ab -und anmelden, damit die Ãnderungen Ãbernommen werden. "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "Drei Viertel"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "MÃchten Sie sich jetzt abmelden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "Einleitendes Fragezeichen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Einrichtung komplett. Es wird nun abgemeldet."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a Akut"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Einrichtung komplett. DrÃcken Sie Eingabe um fortzusetzen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A Gravis"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Beginnen bei:</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Akt_uelle Position"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃen"
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A Akut"
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A Zirkumflex"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A Tilde"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca Suchdialog"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A Umlaut"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A Kreisakzent"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "A E"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Beginnen bei:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C Zedilla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "Anfang des Fensters"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E Gravis"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_GroÃ- und Kleinschreibung berÃcksichtigen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E Akut"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Suchen nach:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E Zirkumflex"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Anfang des Fensters"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E Umlaut"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Umbrechen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I Gravis"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Das Orca-Team"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I Akut"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Ein freier, quelloffener, durch Skripte erweiterbarer Bildschirmleser, "
+"welcher Zugriff auf Anwendungen und Toolkits bietet, die AT-SPI unterstÃtzen "
+"(z. B. die GNOME-Arbeitsumgebung)."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I Circumflex"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I UMLAUT"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
+"Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder\n"
+"verÃndern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Lesser License\n"
+"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
+"entweder in Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+"folgenden Lizenz.\n"
+"\n"
+"Orca wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden,\n"
+"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
+"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
+"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU Lesser General Public "
+"License nach.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Lesser "
+"License erhalten\n"
+"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "N Tilde"
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proportional"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O Gravis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "DrÃcken"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O Akut"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O Zirkumflex"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O Tilde"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Tastenkombination"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O Umlaut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternative"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "multipliziert"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+msgid "Modified"
+msgstr "GeÃndert"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "O SchrÃgstrich"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U Gravis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "GroÃbuchstaben"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U Akut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Links"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U Zirkumflex"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U Umlaut"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y Akut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "THORN"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "Eszett"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+msgid "Speak"
+msgstr "Vorlesen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a Gravis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a Zirkumflex"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Markierung in Braille"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a Tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "a Umlaut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Darstellen auÃer"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a Kreisakzent"
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+msgid "Actual String"
+msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "a e"
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Ersatzausdruck"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c Zedilla"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e Gravis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e Akut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Sentence"
+msgstr "Satz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e Zirkumflex"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e Umlaut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i Gravis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i Akut"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i Zirkumflex"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i Umlaut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+msgid "(double click)"
+msgstr "(Doppelklick)"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(Dreifachklick)"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "n Tilde"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille-Belegung"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o Gravis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punkt _7"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o Akut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punkt _8"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o Zirkumflex"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Punkte 7 un_d 8"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o Tilde"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Keine"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "o Umlaut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "So_me"
+msgstr "_Einige"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "durch"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "M_ost"
+msgstr "Die _meisten"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "o SchrÃgstrich"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Kurz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "thorn"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "_Zelle vorlesen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u akut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+msgid "enter new key"
+msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u Gravis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"Tastenkombination wurde gelÃscht. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u Zirkumflex"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u U+00a4"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y Akut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y umlaut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Die Tastenkombination wurde gelÃscht."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y UMLAUT"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Desktop"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "Florinzeichen"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Das Profil <b>%s</b> ist bereits vorhanden.\n"
+"Soll das bestehende Profil mit den neuen Ãnderungen aktualisiert werden?"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "langgezogener Bindestrich"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Konflikt beim Benutzerprofil!</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "Linkes einfaches AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Profil als Konflikt speichern"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "Rechtes einfaches AnfÃhrungszeichen"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Das aktive Profil wird nun geÃndert. Wenn Sie soeben\n"
+"Ãnderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n"
+"werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n"
+"\n"
+"Soll das Profil geladen und vorherige Ãnderungen verworfen werden?"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "einfaches AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Informationen zum Benutzerprofil laden</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "linkes AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Benutzerprofil laden"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "rechtes AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Orca-Einstellungen starten."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Orca Bildschirmleser und Lupe"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "doppeltes AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht zulÃssig: "
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "Kreuz"
+#: ../src/orca/orca.py:345
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Die folgenden Funktionen kÃnnen aktiviert oder deaktiviert werden:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Verwendung: orca [OPTION...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "Doppelkreuz"
+#: ../src/orca/orca.py:366
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "AufzÃhlungspunkt"
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:385
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "AufzÃhlungspfeil"
+#: ../src/orca/orca.py:392
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "Promille"
+#: ../src/orca/orca.py:399
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Benutzereinstellungen einrichten"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "Minute"
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "Sekunde"
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Das Einrichten der Benutzereinstellungen Ãberspringen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "AufzÃhlungstrennstich"
+#: ../src/orca/orca.py:422
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "Euro"
+#: ../src/orca/orca.py:436
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "Trademark"
+#: ../src/orca/orca.py:450
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Verwendung der Option verhindern"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "Linkspfeil"
+#: ../src/orca/orca.py:456
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Ein Profil aus einem angegebenen Orca-Profil importieren"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "Rechtspfeil"
+#: ../src/orca/orca.py:464
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Orca beenden (bei der Verwendung von Shell-Skripten)"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "fast gleich"
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Erzwingt das unmittelbare Beenden von Orca."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "ungleich"
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ein gegenwÃrtig laufendes Orca ersetzen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "kleiner gleich"
+#: ../src/orca/orca.py:485
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Falls Orca noch nicht zuvor vom Benutzer eingerichtet wurde,\n"
+"wird es automatisch den Einstellungsdialog starten, auÃer\n"
+"die Option -n bzw. --no-setup wird verwendet."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "grÃÃer gleich"
+#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2070
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Auf Wiedersehen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "Quadratwurzel"
+#: ../src/orca/orca.py:749
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Lernmodus wird verlassen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "Kubikwurzel"
+#: ../src/orca/orca.py:773
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "Unendlich"
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "aus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "Schwarzes Quadrat"
+#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "an"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "WeiÃes Quadrat"
+#: ../src/orca/orca.py:1391
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/orca.py:1396
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
+
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "Schwarze Raute"
+#: ../src/orca/orca.py:1525
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "WeiÃer Kreis"
+#: ../src/orca/orca.py:1703
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. DrÃcken "
+"Sie Escape zum Verlassen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "Schwarzer Kreis"
+#: ../src/orca/orca.py:1717
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d Orca-Tastenkombination gefunden."
+msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "WeiÃer AufzÃhlungspunkt"
+#: ../src/orca/orca.py:1739
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "%(count)d  Orca-Tastenkombination fÃr %(application)s gefunden."
+msgstr[1] "%(count)d  Orca-Tastenkombinationen fÃr %(application)s gefunden."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "Haken"
+#: ../src/orca/orca.py:1757
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "fettgedruckter Haken"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6050
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Nach unten springen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "X-AufzÃhlungszeichen"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6118
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Nach oben springen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "Pfeil nach rechts"
+#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"DrÃcken Sie 1 fÃr die Standard-Tastenkombinationen von Orca. DrÃcken Sie 2 "
+"fÃr die Liste der Orca-Tastenkombinationen fÃr die aktuelle Anwendung. "
+"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "hoch 0"
+#: ../src/orca/orca.py:1865
+msgid "keypad "
+msgstr "Tastatur"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "hoch 4"
+#: ../src/orca/orca.py:1872
+msgid "double click"
+msgstr "Doppelklick"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "hoch 5"
+#: ../src/orca/orca.py:1878
+msgid "triple click"
+msgstr "Dreifachklick"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "hoch 6"
+#: ../src/orca/orca.py:2203
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Das Profil kann nicht importiert werden."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "hoch 7"
+#: ../src/orca/orca.py:2209
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Profilimport war erfolgreich."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "hoch 8"
+#: ../src/orca/orca.py:2215
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Import schlug wegen eines unbekannten SchlÃssels fehl: %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "hoch 9"
+#: ../src/orca/orca.py:2284
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Willkommen bei Orca."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "hoch Pluszeichen"
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "hoch Minuszeichen"
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geÃffnet.\n"
+"\n"
+"SchlieÃen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen Ãffnen."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "hoch Gleichheitszeichen"
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Profil speichern unter"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "hoch runde Klammer auf"
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilename:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "hoch runde Klammer zu"
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech and braille output."
+msgstr ""
+"<b><big>Orca beenden?</big></b>\n"
+"\n"
+"Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "hoch n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "tief 0 "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>AusgewÃhlte Attribute\n"
+"anpassen</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "tief 1"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braille Indikator</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "tief 2"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Link-Braillemarkierung</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "tief 3"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Tastaturlayout</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "tief 4"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profile</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "tief 5"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "tief 6"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>AussprachewÃrterbuch</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "tief 7"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Interpunktionsgrad</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "tief 8"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Auswahlindikator</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "tief 9"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Tabellenzeilen</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "tief Pluszeichen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Textattribute</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "tief Minuszeichen"
+#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>Verfolgung und Ausrichtung</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "tief Gleichheitszeichen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>AusfÃhrlichkeit</b>"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "tief runde Klammer auf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktives _Profil:"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "tief runde Klammer zu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "Pfeilspitze nach rechts"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "Rahmenfarbe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "RahmengrÃÃe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Kurzschrift_tabelle:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "Fadenkreuz-Farbe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "Fadenkreuz-_GrÃÃe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Cursor-Farbe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "Cursor-GrÃÃe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "Eigene _GrÃÃe"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak-Sprachausgaben"
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_Datumsformat:"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:251
-msgid "No focus"
-msgstr "Kein Fokus"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Bis zum Ende Ãberspringen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Bis zum Anfang Ãberspringen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "_Tastaturzugriff durch gksu verhindern"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
-msgid "partially checked"
-msgstr "teilweise ausgewÃhlt"
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Rand_bereich:"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
-msgid "checked"
-msgstr "ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Braille-_Monitor aktivieren"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
-msgid "not checked"
-msgstr "nicht ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Braille-_UnterstÃtzung aktivieren"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
-msgid "pressed"
-msgstr "gedrÃckt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "_Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
-msgid "not pressed"
-msgstr "nicht gedrÃckt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "_Funktionstasten aktivieren"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Tastatur_echo aktivieren"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "nicht ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "_Lupe aktivieren"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "_Modustasten aktivieren"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "_Navigationstasten aktivieren"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d Prozent."
-msgstr[1] "%d Prozent."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "_Aktionstasten aktivieren"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:478
-#: ../src/orca/generator.py:727 ../src/orca/generator.py:769
-#: ../src/orca/generator.py:815
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:532 ../src/orca/tutorialgenerator.py:572
-msgid "toggle"
-msgstr "Umschalten"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "_Rand aktivieren"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "_Cursor aktivieren"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "an"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "_Fadenkreuz aktivieren"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Feststelltaste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "Fadenkreuz-_Clip aktivieren"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "_Wortweises Echo aktivieren"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "Tasten_sperre aktivieren"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "S_ystemzeiger verbergen"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Link"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155
-msgid "double click"
-msgstr "Doppelklick"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "Farben _invertieren"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-msgid "triple click"
-msgstr "Dreifachklick"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:225
-msgid "keypad "
-msgstr "Tastatur"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Tastaturecho"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalt"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rand</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Farbe</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Strg"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Fadenkreuz</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "Umschalt links"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Cursor</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "Alt links"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>Zoomer</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "Steuerung links"
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert â"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "Umschalt rechts"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupe"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "Mauszei_ger:"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Eins nach u_nten verschieben"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Eins nach o_ben verschieben"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "Alt rechts"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Nach _unten verschieben"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "Steuerung rechts"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Nach _oben verschieben"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "Metataste links"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "Metataste rechts"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca-Einstellungen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "Nummernblock"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca-_Modustasten:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "Feststelltaste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Ton_hÃhe:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "Bildlauf"
+#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "Mauszeiger folgt Fokus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "Bild auf"
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "Mauszeiger folgt Zoomer"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "Bild ab"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frequenz (Sekunden):"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "Tabulator links"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Aktivier_t"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Aussprache"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Orca _ohne BestÃtigung verlassen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "LÃschen-Taste"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "BeschrÃnken auf:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "Eingabe-Taste"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe-Taste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "M_aÃstab:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "oben"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Orca _Hauptfenster anzeigen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "unten"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Tasten_kombination eines Objektes vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "links"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "_EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Nichts vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "linke Metataste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Leerzeilen vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "rechte Metataste"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Kindposition sprechen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-msgid "menu"
-msgstr "MenÃ"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "Umschalttaste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Ze_ile vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "ÂMultiÂ-Taste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "ÂMode SwitchÂ-Taste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Speech"
+msgstr "Sprache"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "Escape"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sprachsystem:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "EinfÃgen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "LÃschen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Bei der Anmeldun_g Orca starten"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "Pos1"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profil beim Start:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "Ende"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "ÂBeginÂ-Taste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Te_xtcursor:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "Akut"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribute"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "Zirkumflex"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "Uppercase"
+msgstr "GroÃbuchstaben"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "Diaeresis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Aus_fÃhrlich"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "Kreisakzent"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "_LautstÃrke:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "Querstrich"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "Dynamischer Bereich auf hÃflich eingestellt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_AbgekÃrzte Rollennamen"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "Dynamischer Bereich auf unhÃflich eingestellt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Unten:"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr den dynamischen Bereich ausgeschaltet."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "_Steuerung und MenÃpunkt:"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+msgid "_Delete"
+msgstr "_LÃschen"
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche wiederhergestellt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Sprache _aktivieren:"
 
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "HÃflichkeitsstufe %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Laptop"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen."
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_Laden"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Zeigt die Liste der Benachrichtigungen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Neuer Eintrag"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Keine Benachrichtigungen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Person:"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Oberste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Position:"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unterste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Minihilfe anzeigen"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Geschwindigkeit:"
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d Nachricht.\n"
-msgstr[1] "%d Nachrichten.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ZurÃcksetzen"
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "DrÃcken Sie h fÃr Hilfe.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rechts:"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"DrÃcken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
-"innerhalb der Liste.\n"
-"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen.\n"
-"DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
-"wiederholen.\n"
-"DrÃcken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Alles vorlesen"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Jj1]"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Zei_tformat:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Oben:"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur VerfÃgung."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "_Spracheinstellungen:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Willkommen bei den Orca-Einstellungen."
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Keine"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Sprachausgabesystem aus:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Auswahl eingeben: "
-
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gÃltige Zahl ein."
-
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Sprachausgabe wird nicht benutzt.\n"
-
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Keine Server verfÃgbar.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "WÃhlen Sie den gewÃnschten Sprachausgabe-Server."
-
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Es stehen keine Stimmen zur VerfÃgung.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Eine der verfÃgbaren Stimmen wÃhlen:"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Anton, b : Berta, c : CÃsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : "
+"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : "
+"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : "
+"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, "
+"y : Ypsilon, z : Zeppelin, Ã : Ãrger, Ã : Ãkonom, Ã : Ãbermut, Ã : Eszett"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "UngÃltig"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "ungÃltig"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
-"Ân ein: "
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "kÃrzel"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "TastenkÃrzel"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "TastenkÃrzel"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Tastaturlayout aus."
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Desktop"
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "Warnung"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Laptop"
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "Warnung"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten?  Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Die GNOME-UnterstÃtzung fÃr Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Sie mÃssen sich ab -und anmelden, damit die Ãnderungen Ãbernommen werden. "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "MÃchten Sie sich jetzt abmelden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Einrichtung komplett. Es wird nun abgemeldet."
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Einrichtung komplett. DrÃcken Sie Eingabe um fortzusetzen."
-
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "Animation"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "arw"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca Suchdialog"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pfeil"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "Pfeil"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Suchen nach:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen nach:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Akt_uelle Position"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Anfang des Fensters"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "cnv"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Anfang des Fensters"
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "Leinwand"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Beginnen bei:</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "Leinwand"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Start from:"
-msgstr "Beginnen bei:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "cptn"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Umbrechen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "Titelzeile"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "Titelzeile"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Suchrichtung:</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "chk"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Match case"
-msgstr "_GroÃ- und Kleinschreibung berÃcksichtigen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Ankreuzfeld"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "Ankreuzfeld"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Ergebnisse mÃssen:</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "Ankreuzeintrag"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Das Orca-Team"
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "Ankreuzeintrag"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Ein freier, quelloffener, durch Skripte erweiterbarer Bildschirmleser, "
-"welcher Zugriff auf Anwendungen und Toolkits bietet, die AT-SPI unterstÃtzen "
-"(z. B. die GNOME-Arbeitsumgebung)."
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "clrchsr"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Das Orca-Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "Farbauswahl"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
-"Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "Farbauswahl"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder\n"
-"verÃndern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Lesser License\n"
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz.\n"
-"\n"
-"Orca wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden,\n"
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
-"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU Lesser General Public "
-"License nach.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Lesser "
-"License erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "colhdr"
 
-#. DESCRIP
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
 #.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "Spaltenkopf"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Tastenkombination"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "Spaltenkopf"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
-msgid "Modified"
-msgstr "GeÃndert"
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombinierte Auswahl"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "GroÃbuchstaben"
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Links"
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "Datumseditor"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
 #.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "Datumseditor"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributname"
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
 #.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "DesktopSymbol"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
-msgid "Speak"
-msgstr "Vorlesen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "Desktopsymbol"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
 #.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Markierung in Braille"
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "rmn"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
 #.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "Desktoprahmen"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Darstellen auÃer"
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "Desktopbereich"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
 #.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "Einwahl"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
-msgid "Actual String"
-msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "Einwahl"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
 #.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "Einwahl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Ersatzausdruck"
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
 #.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "Dialog"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Satz"
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "dip"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "Ordnerleiste"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "Ordnerleiste"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "HTMLLeiste"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "html Inhalt"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
-msgid "(double click)"
-msgstr "(Doppelklick)"
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "draw"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(Dreifachklick)"
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "Zeichenbereich"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille-Belegung"
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "Zeichenbereich"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Punkt _7"
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "fchsr"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Punkt _8"
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "Dateiauswahl"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Punkte 7 un_d 8"
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "Dateiauswahl"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "flr"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "FÃllwerkzeug"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "FÃllwerkzeug"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "font"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "Schriftauswahl"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "Schriftauswahl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
 #.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Keine"
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "Formular"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "So_me"
-msgstr "_Einige"
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "M_ost"
-msgstr "Die _meisten"
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "Formular"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Kurz"
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "Rahmen"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
 #.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "_Zelle vorlesen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "Fensterrahmen"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
-msgid "enter new key"
-msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "gpn"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr ""
-"Tastenkombination wurde gelÃscht. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "Transparente Leiste"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "transparente Leiste"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr ""
-"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "hdng"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "Ãberschrift"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Die Tastenkombination wurde gelÃscht."
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "Ãberschrift"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Desktop"
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "HTMLContainer"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Das Profil <b>%s</b> ist bereits vorhanden.\n"
-"Soll das bestehende Profil mit den neuen Ãnderungen aktualisiert werden?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "html Container"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Konflikt beim Benutzerprofil!</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Profil als Konflikt speichern"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "Symbol"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Das aktive Profil wird nun geÃndert. Wenn Sie soeben\n"
-"Ãnderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n"
-"werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n"
-"\n"
-"Soll das Profil geladen und vorherige Ãnderungen verworfen werden?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "img"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Informationen zum Benutzerprofil laden</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Benutzerprofil laden"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "Bild"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geÃffnet.\n"
-"SchlieÃen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen Ãffnen."
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "ifrm"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Orca-Einstellungen starten."
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "InternerRahmen"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Profil speichern unter"
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "Interner Rahmen"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilename:"
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "lbl"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Orca beenden?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "Bezeichnung"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:225
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Die folgenden Funktionen kÃnnen aktiviert oder deaktiviert werden:"
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "lyrdpn"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:245
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht zulÃssig: "
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "ÃberlagerteLeiste"
 
-#: ../src/orca/orca.py:252
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "Orca - skriptfÃhiger Bildschirmleser und Lupe"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "Ãberlagerter Leiste"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:256
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"Falls Orca noch nicht zuvor vom Benutzer eingerichtet wurde,\n"
-"wird es automatisch den Einstellungsdialog starten, auÃer\n"
-"die Option -n bzw. --no-setup wird verwendet.\n"
-"Melden Sie Fehler bitte an orca-list gnome org "
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "lnk"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:267
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:279
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2482
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:986
+msgid "link"
+msgstr "Link"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:290
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:299
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:308
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Benutzereinstellungen einrichten"
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "Liste"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:319
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "lstitm"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:327
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Das Einrichten der Benutzereinstellungen Ãberspringen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "Listeneintrag"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:335
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "Listeneintrag"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:343
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:351
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Verwendung der Option verhindern"
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "MenÃ"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:358
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Ein Profil aus einem angegebenen Orca-Profil importieren"
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "mnubr"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:367
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Orca beenden (bei der Verwendung von Shell-Skripten)"
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "MenÃleiste"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:377
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Erzwingt das unmittelbare Beenden von Orca."
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "MenÃleiste"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:384
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Ein gegenwÃrtig laufendes Orca ersetzen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "mnuitm"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:795
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "MenÃpunkt"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:961
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. DrÃcken "
-"Sie Escape zum Verlassen."
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "MenÃpunkt"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "optnpn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:974
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d Orca-Tastenkombination gefunden."
-msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "Optionenleiste"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:996
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "%(count)d  Orca-Tastenkombination fÃr %(application)s gefunden."
-msgstr[1] "%(count)d  Orca-Tastenkombinationen fÃr %(application)s gefunden."
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "Optionenleiste"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1014
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "pgt"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "seite"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1032 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Nach unten springen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "tblst"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "Reiterliste"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "Reiterliste"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1053 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Nach oben springen"
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1072 ../src/orca/scripts/default.py:1626
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"DrÃcken Sie 1 fÃr die Standard-Tastenkombinationen von Orca. DrÃcken Sie 2 "
-"fÃr die Liste der Orca-Tastenkombinationen fÃr die aktuelle Anwendung. "
-"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen."
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Leiste"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1297
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Auf Wiedersehen."
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "Leiste"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1452
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Das Profil kann nicht importiert werden."
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1458
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profilimport war erfolgreich."
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1464
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Import schlug wegen eines unbekannten SchlÃssels fehl: %s"
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "Passwort"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1499
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Willkommen bei Orca."
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "popmnu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "AufklappmenÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "GroÃbuchstaben"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "AufklappmenÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Link"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "pgbar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "knpf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca-Einstellungen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Laptop"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "Knopf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Tastaturlayout</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Orca _Hauptfenster anzeigen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Auswahlknopf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Orca _ohne BestÃtigung verlassen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "Auswahlknopf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>BenutzeroberflÃche</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "rdmnuitm"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktives _Profil:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "Auswahleintrag"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Profil beim Start:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "AuswahlmenÃeintrag"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_Laden"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "rtpn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profile</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "Hauptrahmen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Zei_tformat:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "Hauptrahmen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "_Datumsformat:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "rwhdr"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Datum und Zeit</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "Zeilenkopf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Minihilfe anzeigen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "Zeilenkopf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "scbr"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Maus</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "Bildlaufleiste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "Bildlaufleiste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "_LautstÃrke:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "scpn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Ton_hÃhe:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "Rollfeld"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Geschwindigkeit:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "Rollfeld"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Person:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "sctn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "Abschnitt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sprachsystem:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "seprtr"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "_Stimmtyp:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "Trennzeichen"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen zum Typ der Sprachausgabe</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "Trennzeichen"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "sldr"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "Schieberegler"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>Globale Spracheinstellungen</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "Schieberegler"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Stimme"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "spltpn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Sprache _aktivieren:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "GeteilterBereich"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Aus_fÃhrlich"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "geteilter Bereich"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>AusfÃhrlichkeit</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "spin"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Ze_ile vorlesen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Drehknopf"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Tabellenzeilen</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "Drehknopf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "statbr"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Interpunktionsgrad</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "Statuszeile"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "Statuszeile"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Leerzeilen vorlesen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "_EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Tasten_kombination eines Objektes vorlesen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "Tabelle"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Kindposition sprechen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "cll"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "Zelle"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Gesprochener Kontext</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "Zelle"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Aktivier_t"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "tomnuitm"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frequenz (Sekunden):"
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "AbtrennbarerMenÃeintrag"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "BeschrÃnken auf:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "abtrennbarer MenÃeintrag"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speech"
-msgstr "Sprache"
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Braille-_UnterstÃtzung aktivieren"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Braille-_Monitor aktivieren"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_AbgekÃrzte Rollennamen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "tglbtn"
 
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Kurzschrift_tabelle:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "Umschalter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Anzeigeeinstellungen</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "Umschalter"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Keine"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "tbar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Auswahlindikator</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Link-Braillemarkierung</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Tastatur_echo aktivieren"
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "Minihilfe"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "_Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "Minihilfe"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "_Modustasten aktivieren"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "baum"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "_Funktionstasten aktivieren"
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "_Aktionstasten aktivieren"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "baum"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "_Navigationstasten aktivieren"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "trtbl"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "_Wortweises Echo aktivieren"
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "Tabellenbaum"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "Tabellenbaum"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Tastaturecho"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "unk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca-_Modustasten:"
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>AussprachewÃrterbuch</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "vwprt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Neuer Eintrag"
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Darstellungsbereich"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Delete"
-msgstr "_LÃschen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "Darstellungsbereich"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Aussprache"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "wnd"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Alles vorlesen"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Nichts vorlesen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "kopf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ZurÃcksetzen"
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Textattribute</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Nach _unten verschieben"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "ftr"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "FuÃzeile"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Eins nach u_nten verschieben"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "FuÃzeile"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Eins nach o_ben verschieben"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Nach _oben verschieben"
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>AusgewÃhlte Attribute\n"
-"anpassen</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "Paragraph"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braille Indikator</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "app"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Textattribute"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "Anwendung"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "AutovervollstÃndigung"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "AutovervollstÃndigung"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "edtbr"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "Bearbeitungsleiste"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "Bearbeitungsleiste"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : Anton, b : Berta, c : CÃsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : "
-"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : "
-"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : "
-"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, "
-"y : Ypsilon, z : Zeppelin, Ã : Ãrger, Ã : Ãkonom, Ã : Ãbermut, Ã : Eszett"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "emb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "EingebetteteKomponente"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "eingebettete Komponente"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2444
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2406
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
 msgstr[0] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
 msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1016
-msgid "link"
-msgstr "Link"
-
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2664
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2604
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " hochgestellt %s"
@@ -4358,11 +5956,32 @@ msgstr " hochgestellt %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2674
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2614
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " tiefgestellt %s"
 
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "doc"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "Dokument"
+
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -4371,19 +5990,19 @@ msgstr " tiefgestellt %s"
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:106
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -4392,9 +6011,9 @@ msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -4403,15 +6022,15 @@ msgstr[1] "%d Spalten"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
 msgid "leaving table."
 msgstr "Tabelle verlassen."
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d"
@@ -4421,27 +6040,62 @@ msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d"
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "Spalte %d"
 
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "calv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "Kalenderansicht"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "Kalenderansicht"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "cale"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "Kalendereintrag"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "Kalendereintrag"
+
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv "
-"ist."
+"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv ist."
 
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "Neue Nachrichten darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
 
@@ -4449,7 +6103,7 @@ msgstr "Neue Nachrichten darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "Neue Nachrichten nicht darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
 
@@ -4458,8 +6112,8 @@ msgstr "Neue Nachrichten nicht darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4468,8 +6122,8 @@ msgstr "Status"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
 msgid "Flagged"
 msgstr "Markiert"
 
@@ -4477,7 +6131,7 @@ msgstr "Markiert"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
 msgid "unread"
 msgstr "ungelesen"
 
@@ -4486,14 +6140,14 @@ msgstr "ungelesen"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anlage"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
 msgid "No appointments"
 msgstr "Keine Termine"
 
@@ -4501,7 +6155,7 @@ msgstr "Keine Termine"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
 msgid "Directories button"
 msgstr "Verzeichnis-Knopf"
 
@@ -4522,19 +6176,19 @@ msgstr "Verzeichnis-Knopf"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 ../src/orca/scripts/default.py:2158
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2279 ../src/orca/scripts/default.py:2287
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 ../src/orca/scripts/default.py:4604
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4614
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334
-#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4501
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5326
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "leer"
 
@@ -4606,9 +6260,9 @@ msgstr "DrÃcken Sie zum Abbrechen die Tabulator- und die Eingabetaste."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Rechtschreibung ÃberprÃfen"
@@ -4671,7 +6325,7 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
 msgid "inaccessible"
 msgstr "unzugÃnglich"
 
@@ -4685,11 +6339,11 @@ msgstr "Angemeldet / abgemeldet arbeiten"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
 msgid "Workspace "
 msgstr "ArbeitsflÃche "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
 msgid "Desk "
 msgstr "ArbeitsflÃche "
 
@@ -4697,7 +6351,7 @@ msgstr "ArbeitsflÃche "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -4724,25 +6378,25 @@ msgstr "Benachrichtigung"
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "Mich benachrichtigen, wenn Fehler protokolliert wurden."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:286
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:296
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Laden abgeschlossen."
 
@@ -4752,7 +6406,7 @@ msgstr "Laden abgeschlossen."
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details finden Sie im Fehlerprotokoll."
 
@@ -4765,7 +6419,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details finden Sie im Fehlerprotokoll."
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Verwenden Sie Strg+L, um die Ergebnisse zu fokussieren."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Neuer Chat-Reiter %s"
@@ -4778,14 +6432,14 @@ msgstr "Weitere Optionen anzeigen"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Diese Zeile fÃr die Ansage der SpaltenÃberschrift einer Tabelle verwenden."
@@ -4793,14 +6447,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Die zugewiesenen SpaltenÃberschriften lÃschen."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -4809,31 +6463,25 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Die zugewiesene ZeilenÃberschriften lÃschen"
 
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenkalkulation vorlesen"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellennavigation"
-
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
 
@@ -4841,38 +6489,46 @@ msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "ZellenÃ_berschrift vorlesen"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "_Leere Zellen Ãberspringen"
 
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellennavigation"
+
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Zeile %d fÃr SpaltenÃberschriften festgelegt"
@@ -4880,14 +6536,14 @@ msgstr "Zeile %d fÃr SpaltenÃberschriften festgelegt"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Spalte %s fÃr ZeilenÃberschrift festgelegt"
@@ -4895,7 +6551,7 @@ msgstr "Spalte %s fÃr ZeilenÃberschrift festgelegt"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
 
@@ -4905,7 +6561,7 @@ msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Willkommen bei StarOffice"
 
@@ -4916,16 +6572,16 @@ msgstr "Willkommen bei StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
 msgid "Available fields"
 msgstr "Vorhandene Felder"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrÃckt werden muss."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
 
@@ -4935,7 +6591,7 @@ msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
 msgid "First name"
 msgstr "Erster Name"
 
@@ -4943,7 +6599,7 @@ msgstr "Erster Name"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Zur Zelle bewegen"
 
@@ -4951,7 +6607,7 @@ msgstr "Zur Zelle bewegen"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
@@ -4959,14 +6615,14 @@ msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Letzte Zeile gelÃscht."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Zeile gelÃscht."
 
@@ -4975,14 +6631,14 @@ msgstr "Zeile gelÃscht."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefÃgt."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Zeile eingefÃgt."
 
@@ -4993,7 +6649,7 @@ msgstr "Zeile eingefÃgt."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PrÃsentations-Assistent"
 
@@ -5002,29 +6658,17 @@ msgstr "PrÃsentations-Assistent"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
 msgid "has formula"
 msgstr "hat Formel"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Zelle %s"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-msgid "on"
-msgstr "an"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
 #. Translators: people can enter a string of text that is
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
@@ -5040,7 +6684,7 @@ msgstr[1] "%d Zeichen zu viel"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
@@ -5048,8 +6692,8 @@ msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
 # python-format
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s Leiste"
@@ -5057,7 +6701,7 @@ msgstr "%s Leiste"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen."
 
@@ -5071,7 +6715,7 @@ msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
 
@@ -5085,7 +6729,7 @@ msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
 
@@ -5096,7 +6740,7 @@ msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
 
@@ -5107,21 +6751,21 @@ msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Die detaillierte ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Titelzeile vorlesen."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Statuszeile vorlesen."
 
@@ -5130,7 +6774,7 @@ msgstr "Statuszeile vorlesen."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Ãffnet den Orca Suchdialog."
 
@@ -5140,7 +6784,7 @@ msgstr "Ãffnet den Orca Suchdialog."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Nach dem nÃchsten Auftreten einer Zeichenkette suchen."
 
@@ -5150,7 +6794,7 @@ msgstr "Nach dem nÃchsten Auftreten einer Zeichenkette suchen."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen."
 
@@ -5160,7 +6804,7 @@ msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Die sichtbaren Bereiche im aktiven Fenster zeichnen und ausgeben."
 
@@ -5173,7 +6817,7 @@ msgstr "Die sichtbaren Bereiche im aktiven Fenster zeichnen und ausgeben."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Die Ãbersicht betreten und verlassen."
 
@@ -5186,7 +6830,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht betreten und verlassen."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Die Ãbersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
 
@@ -5200,7 +6844,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Die Ãbersicht zur Ausgangsposition bewegen."
 
@@ -5214,7 +6858,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zur Ausgangsposition bewegen."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen."
 
@@ -5228,7 +6872,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ãbersicht buchstabieren."
 
@@ -5243,7 +6887,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ãbersicht buchstabieren."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ãbersicht phonetisch buchstabieren."
 
@@ -5256,7 +6900,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ãbersicht phonetisch buchstabieren."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Die Ãbersicht zum Anfang der nÃchsten Zeile bewegen."
 
@@ -5270,7 +6914,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Anfang der nÃchsten Zeile bewegen."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Die Ãbersicht zur letzten Position bewegen."
 
@@ -5285,7 +6929,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zur letzten Position bewegen."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Die Ãbersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen."
 
@@ -5300,7 +6944,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das Ãber dem aktuellen liegt, bewegen."
 
@@ -5314,10 +6958,9 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das Ãber dem aktuellen liegt, bewegen."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht vorlesen."
+msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht vorlesen."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -5329,7 +6972,7 @@ msgstr ""
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht buchstabieren."
@@ -5345,7 +6988,7 @@ msgstr ""
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht phonetisch "
@@ -5363,7 +7006,7 @@ msgstr ""
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Das aktuelle Objekt in der Ãbersicht vorlesen."
 
@@ -5378,7 +7021,7 @@ msgstr "Das aktuelle Objekt in der Ãbersicht vorlesen."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Eintrag oder Wort bewegen."
 
@@ -5393,7 +7036,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Eintrag oder Wort bewegen."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen."
 
@@ -5408,7 +7051,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Die Ãbersicht zum vorherigen Zeichen bewegen."
 
@@ -5421,7 +7064,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum vorherigen Zeichen bewegen."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Die Ãbersicht zum Zeilenende bewegen."
 
@@ -5438,7 +7081,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Zeilenende bewegen."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ãbersicht vorlesen."
 
@@ -5456,7 +7099,7 @@ msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ãbersicht vorlesen."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ãbersicht phonetisch vorlesen."
 
@@ -5473,7 +7116,7 @@ msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ãbersicht phonetisch vorlesen."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Ãbersicht vorlesen."
 
@@ -5488,7 +7131,7 @@ msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Ãbersicht vorlesen."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Zeichen bewegen."
 
@@ -5496,7 +7139,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Zeichen bewegen."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr ""
 "Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile "
@@ -5506,7 +7149,7 @@ msgstr ""
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
 
@@ -5516,7 +7159,7 @@ msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
 
@@ -5529,8 +7172,8 @@ msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
 
@@ -5543,8 +7186,8 @@ msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
 
@@ -5558,7 +7201,7 @@ msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Die Ãbersicht nach unten links bewegen."
 
@@ -5575,7 +7218,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht nach unten links bewegen."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurÃckkehren."
 
@@ -5585,7 +7228,7 @@ msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurÃckkehren."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Die KurzschriftÃbersetzung ein- und ausschalten."
 
@@ -5595,21 +7238,21 @@ msgstr "Die KurzschriftÃbersetzung ein- und ausschalten."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Cursor-Routing ausfÃhren."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Bestimmt den Beginn der Markierung."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
 
@@ -5620,7 +7263,7 @@ msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "Startet den Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
@@ -5634,7 +7277,7 @@ msgstr ""
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 "Startet den Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen. DrÃcken Sie zum "
@@ -5643,14 +7286,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Sprechtempo verlangsamen."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Sprechtempo erhÃhen."
 
@@ -5658,7 +7301,7 @@ msgstr "Sprechtempo erhÃhen."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Die StimmhÃhe verringern."
 
@@ -5666,11 +7309,11 @@ msgstr "Die StimmhÃhe verringern."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Die StimmhÃhe erhÃhen."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Orca beenden"
 
@@ -5678,7 +7321,7 @@ msgstr "Orca beenden"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
 
@@ -5686,7 +7329,7 @@ msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr ""
 "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen fÃr die aktuelle Anwendung "
@@ -5695,14 +7338,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "Vorlesen von EinrÃckungen und Ausrichtung ein-/ausschalten."
 
@@ -5710,7 +7353,7 @@ msgstr "Vorlesen von EinrÃckungen und Ausrichtung ein-/ausschalten."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe der Satzzeichenansage."
 
@@ -5727,7 +7370,7 @@ msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe der Satzzeichenansage."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe des Tastaturechos."
 
@@ -5736,10 +7379,10 @@ msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe des Tastaturechos."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
 msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is "
+"running."
 msgstr ""
 "Gibt auf dem Terminal eine Liste mit allen Anwendungen die aktuell Orca "
 "nutzen."
@@ -5749,7 +7392,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Den FehlerÃberprÃfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
 
@@ -5761,7 +7404,7 @@ msgstr "Den FehlerÃberprÃfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr ""
 "Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber das Elternobjekt des aktuell "
@@ -5774,7 +7417,7 @@ msgstr ""
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr ""
 "Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber die aktuelle fokussierte Anwendung "
@@ -5784,7 +7427,7 @@ msgstr ""
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:949
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Informationen Ãber Speicherverbrauch ausgeben."
 
@@ -5792,35 +7435,35 @@ msgstr "Informationen Ãber Speicherverbrauch ausgeben."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Zum Lesezeichen bewegen."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Lesezeichen hinzufÃgen."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Lesezeichen speichern."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Zum nÃchsten Lesezeichenort bewegen."
 
@@ -5828,14 +7471,65 @@ msgstr "Zum nÃchsten Lesezeichenort bewegen."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen."
 
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Farben-Erweiterungen ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Maus-Erweiterungen ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "VergrÃÃerungsstufe erhÃhen."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "VergrÃÃerungsstufe verringern."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Lupe ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "Zur nÃchsten Lupenposition wechseln."
+
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
 
@@ -5843,7 +7537,7 @@ msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
 msgid "Present current time."
 msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
 
@@ -5851,7 +7545,7 @@ msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
 msgid "Present current date."
 msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
 
@@ -5862,7 +7556,7 @@ msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "NÃchsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
 
@@ -5873,7 +7567,7 @@ msgstr "NÃchsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1534
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
 
@@ -5885,13 +7579,13 @@ msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
 msgstr ""
-"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um "
-"seine Funktion zu hÃren. DrÃcken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
+"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um seine "
+"Funktion zu hÃren. DrÃcken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
 "verlassen."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
@@ -5903,44 +7597,19 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Lernmodus wird verlassen."
-
 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
-
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
@@ -5956,8 +7625,8 @@ msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2079
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2099
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
 
@@ -5966,7 +7635,7 @@ msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2105
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
@@ -5974,7 +7643,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2163 ../src/orca/scripts/default.py:2428
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
 msgid "white space"
 msgstr "Leerzeichen"
 
@@ -5988,7 +7657,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2618
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
 
@@ -6002,28 +7671,14 @@ msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Die Ãbersicht betreten."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
-
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
 
@@ -6031,7 +7686,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2677
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
@@ -6039,7 +7694,7 @@ msgstr "Aktiviert"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
 
@@ -6047,7 +7702,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2687
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
@@ -6057,7 +7712,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
 
@@ -6066,7 +7721,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Einige"
@@ -6076,7 +7731,7 @@ msgstr "Einige"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
 
@@ -6085,7 +7740,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Die meisten"
@@ -6095,7 +7750,7 @@ msgstr "Die meisten"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
 
@@ -6104,7 +7759,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
@@ -6114,7 +7769,7 @@ msgstr "Alle"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 
@@ -6123,7 +7778,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -6140,7 +7795,7 @@ msgstr "Keine"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
 
@@ -6158,7 +7813,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "Taste"
@@ -6175,7 +7830,7 @@ msgstr "Taste"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
 
@@ -6193,7 +7848,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "Wort"
@@ -6210,7 +7865,7 @@ msgstr "Wort"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
 
@@ -6228,7 +7883,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "Satz"
@@ -6245,7 +7900,7 @@ msgstr "Satz"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
 
@@ -6263,7 +7918,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2896
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "Taste und Wort"
@@ -6280,7 +7935,7 @@ msgstr "Taste und Wort"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
 
@@ -6298,7 +7953,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2929
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "Wort und Satz"
@@ -6315,7 +7970,7 @@ msgstr "Wort und Satz"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
 
@@ -6333,7 +7988,7 @@ msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -6342,7 +7997,7 @@ msgstr "Keine"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
 msgid "Speak row"
 msgstr "Zeile vorlesen"
 
@@ -6350,7 +8005,7 @@ msgstr "Zeile vorlesen"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2988
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Zelle vorlesen"
 
@@ -6364,9 +8019,9 @@ msgstr "Zelle vorlesen"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 ../src/orca/scripts/default.py:3418
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5448 ../src/orca/speech_generator.py:1176
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -6379,7 +8034,7 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 ../src/orca/scripts/default.py:5454
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5348
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "nicht ausgewÃhlt"
@@ -6388,7 +8043,7 @@ msgstr "nicht ausgewÃhlt"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 ../src/orca/scripts/default.py:5509
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3436 ../src/orca/scripts/default.py:5403
 msgid "misspelled"
 msgstr "falsch geschrieben"
 
@@ -6396,14 +8051,14 @@ msgstr "falsch geschrieben"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4346
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4382 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "fett"
 
@@ -6414,7 +8069,7 @@ msgstr "fett"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4502 ../src/orca/scripts/default.py:4514
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4399 ../src/orca/scripts/default.py:4411
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6427,7 +8082,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s Pixel"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4913
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4810
 msgid "string not found"
 msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
 
@@ -6436,12 +8091,12 @@ msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4985
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4993
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4890
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontext ist %s"
@@ -6450,19 +8105,19 @@ msgstr "Kontext ist %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5142
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5143
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5250
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
 
@@ -6470,7 +8125,7 @@ msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5198
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
 
@@ -6478,7 +8133,7 @@ msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5206
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
 
@@ -6486,14 +8141,14 @@ msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5321
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5326
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5220
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
 
@@ -6501,14 +8156,14 @@ msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5335
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5229
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
 
@@ -6516,14 +8171,14 @@ msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5365
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5259
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5370
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5264
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 
@@ -6531,21 +8186,21 @@ msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5273
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5401
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
 msgid "entire document selected"
 msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
 
@@ -6553,14 +8208,14 @@ msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5964
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5835
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "Lesezeichen eingegeben"
 
@@ -6572,98 +8227,98 @@ msgstr "Lesezeichen eingegeben"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
 msgid "image map link"
 msgstr "Image Map Link"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Zum nÃchsten Zeichen bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Zum vorherigen Zeichen bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Zum nÃchsten Wort bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Zum vorherigen Wort bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Zur nÃchsten Zeile bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Zur vorherigen Zeile bewegen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Zum Anfang der Datei bewegen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Zum Ende der Datei bewegen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Zum Ende der Zeile bewegen."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Erweiterte HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
 "StandardmÃÃige HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche "
@@ -6672,28 +8327,28 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Dynamische Bereiche Ãberwachen."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "AnkÃndigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Zum vorherigen Objekt bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Zum nÃchsten Objekt bewegen."
 
@@ -6704,7 +8359,7 @@ msgstr "Zum nÃchsten Objekt bewegen."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Zwischen der ursprÃnglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
 
@@ -6716,18 +8371,10 @@ msgstr "Zwischen der ursprÃnglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Bewegt den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurÃck."
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Seitennavigation"
-
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -6735,7 +8382,7 @@ msgstr "Seitennavigation"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
 
@@ -6743,7 +8390,7 @@ msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
 
@@ -6756,7 +8403,7 @@ msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
 
@@ -6766,7 +8413,7 @@ msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
 
@@ -6778,23 +8425,24 @@ msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
-msgid "Find Options"
-msgstr "Suchoptionen"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Seitennavigation"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Treffer wÃhrend der _Suche vorlesen"
 
@@ -6803,7 +8451,7 @@ msgstr "Treffer wÃhrend der _Suche vorlesen"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
 
@@ -6811,27 +8459,34 @@ msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung:"
 
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
+msgid "Find Options"
+msgstr "Suchoptionen"
+
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
 
@@ -6840,15 +8495,15 @@ msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:291
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
@@ -6860,8 +8515,8 @@ msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2262
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -6872,22 +8527,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5493
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5977
 msgid "open"
 msgstr "Ãffnen"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6144
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6168
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
@@ -6895,11 +8550,11 @@ msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
 
@@ -6910,7 +8565,7 @@ msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
 
@@ -6921,7 +8576,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
 
@@ -6930,7 +8585,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -6938,8 +8593,8 @@ msgstr "%(role)s Ebene %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -6949,7 +8604,7 @@ msgstr[1] "Liste mit %d EintrÃgen"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -6959,7 +8614,7 @@ msgstr[1] "%d Ãberschriften"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -6969,7 +8624,7 @@ msgstr[1] "%d Formulare"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -6979,7 +8634,7 @@ msgstr[1] "%d Tabellen"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -6989,7 +8644,7 @@ msgstr[1] "%d besuchte Links."
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7001,7 +8656,7 @@ msgstr[1] "%d nicht besuchte Links."
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7014,14 +8669,14 @@ msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
 msgid "required"
 msgstr "Eingabe erforderlich"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903
+#: ../src/orca/settings.py:1201
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "nur lesbar"
@@ -7029,7 +8684,7 @@ msgstr "nur lesbar"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
 msgid "grayed"
 msgstr "ausgegraut"
 
@@ -7037,18 +8692,18 @@ msgstr "ausgegraut"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "collapsed"
 msgstr "eingeklappt"
 
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "expanded"
 msgstr "ausgeklappt"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:937
+#: ../src/orca/settings.py:1235
 msgid "multi-select"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
@@ -7056,7 +8711,7 @@ msgstr "Mehrfachauswahl"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:943
+#: ../src/orca/settings.py:1241
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "Baumebene %d"
@@ -7071,7 +8726,7 @@ msgstr "Baumebene %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Ebene %d"
@@ -7080,7 +8735,7 @@ msgstr "Ebene %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:1254
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
@@ -7089,7 +8744,7 @@ msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:962
+#: ../src/orca/settings.py:1260
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d von %(total)d"
@@ -7098,7 +8753,7 @@ msgstr "%(index)d von %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:1279
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "nur lesbar"
@@ -7107,7 +8762,7 @@ msgstr "nur lesbar"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:1302
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "BAUMEBENE %d"
@@ -7118,7 +8773,7 @@ msgstr "BAUMEBENE %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:1310
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "EBENE %d"
@@ -7128,7 +8783,7 @@ msgstr "EBENE %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:1343
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
 
@@ -7137,7 +8792,7 @@ msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1052
+#: ../src/orca/settings.py:1350
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
 
@@ -7147,7 +8802,7 @@ msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Standardsynthesizer:"
 
@@ -7158,52 +8813,33 @@ msgstr "Standardsynthesizer:"
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s Standardstimme"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " Punkt Punkt Punkt"
-
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
-msgid "slower."
-msgstr "langsamer."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
-msgid "faster."
-msgstr "schneller."
-
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
-msgid "lower."
-msgstr "tiefer."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
-msgid "higher."
-msgstr "hÃher."
-
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s Link auf %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s Link"
@@ -7211,7 +8847,7 @@ msgstr "%s Link"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 msgid "same page"
 msgstr "Die selbe Seite"
 
@@ -7223,7 +8859,7 @@ msgstr "Die selbe Seite"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "Die selbe Website"
 
@@ -7231,13 +8867,13 @@ msgstr "Die selbe Website"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
 msgid "different site"
 msgstr "Andere Website"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7246,14 +8882,14 @@ msgstr[1] "%d Bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f Kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f Megabytes"
@@ -7261,28 +8897,28 @@ msgstr "%.2f Megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nicht ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "Zeile %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
@@ -7290,14 +8926,14 @@ msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 msgid "End of table"
 msgstr "Tabellen Ende"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7307,7 +8943,7 @@ msgstr[1] "%d Leerzeichen"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7316,7 +8952,7 @@ msgstr[1] "%d Tabulatoren"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7326,7 +8962,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 Objekte"
 
@@ -7334,7 +8970,7 @@ msgstr "0 Objekte"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7344,7 +8980,7 @@ msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewÃhlt"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7354,7 +8990,7 @@ msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Symbolleiste"
 
@@ -7362,7 +8998,7 @@ msgstr "Symbolleiste"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Standardknopf ist %s"
@@ -7460,7 +9096,7 @@ msgstr "Unterer Rand der Spalte."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "nicht einheitlich"
 
@@ -7468,8 +9104,8 @@ msgstr "nicht einheitlich"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7478,7 +9114,7 @@ msgstr[1] "Zelle erstreckt sich Ãber %d Zeilen"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -7489,7 +9125,7 @@ msgstr[1] " %d Spalten"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7499,14 +9135,14 @@ msgstr[1] "Zelle erstreckt sich Ãber %d Spalten"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Zum vorherigen Anker bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Zum nÃchsten Anker bewegen."
 
@@ -7515,7 +9151,7 @@ msgstr "Zum nÃchsten Anker bewegen."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Keine weiteren Anker."
 
@@ -7528,26 +9164,26 @@ msgstr "Keine weiteren Anker."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
@@ -7555,14 +9191,14 @@ msgstr "Nicht gefunden"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Zum vorherigen Zitat bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Zum nÃchsten Zitaten bewegen."
 
@@ -7571,21 +9207,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Zitaten bewegen."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Keine weiteren Zitate."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Zum vorherigen Knopf bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Zum nÃchsten Knopf bewegen."
 
@@ -7594,21 +9230,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Knopf bewegen."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Keine weiteren KnÃpfe."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Zum vorherigen Ankreuzfeld bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Zum nÃchsten Ankreuzfeld bewegen."
 
@@ -7617,7 +9253,7 @@ msgstr "Zum nÃchsten Ankreuzfeld bewegen."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
 
@@ -7625,7 +9261,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Zum vorherigen grÃÃeren Objekt bewegen."
 
@@ -7633,7 +9269,7 @@ msgstr "Zum vorherigen grÃÃeren Objekt bewegen."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Zum nÃchsten grÃÃeren Objekt bewegen."
 
@@ -7644,21 +9280,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten grÃÃeren Objekt bewegen."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Keine weiteren grÃÃeren Objekte."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Zum vorherigen kombinierten Auswahlfeld bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Zum nÃchsten kombinierten Auswahlfeld bewegen."
 
@@ -7667,21 +9303,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten kombinierten Auswahlfeld bewegen."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Zum vorherigen Eingabefeld bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Zum nÃchsten Eingabefeld bewegen."
 
@@ -7690,21 +9326,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Eingabefeld bewegen."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
 msgid "No more entries."
 msgstr "Keine weiteren Eingabefelder."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Zum vorherigen Formularfeld bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Zum nÃchsten Formularfeld bewegen."
 
@@ -7713,28 +9349,28 @@ msgstr "Zum nÃchsten Formularfeld bewegen."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Keine weiteren Formularfelder."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Zur vorherigen Ãberschrift bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Zur nÃchsten Ãberschrift bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Zur vorherigen Ãberschrift der Ebene %d bewegen."
@@ -7742,7 +9378,7 @@ msgstr "Zur vorherigen Ãberschrift der Ebene %d bewegen."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Zur nÃchsten Ãberschrift der Ebene %d bewegen."
@@ -7752,7 +9388,7 @@ msgstr "Zur nÃchsten Ãberschrift der Ebene %d bewegen."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
 msgid "No more headings."
 msgstr "Keine weiteren Ãberschriften."
 
@@ -7761,7 +9397,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ãberschriften."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Keine weiteren Ãberschriften der Ebene %d."
@@ -7771,7 +9407,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ãberschriften der Ebene %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen."
 
@@ -7780,7 +9416,7 @@ msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Zum nÃchsten Orientierungspunkt bewegen."
 
@@ -7790,21 +9426,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Orientierungspunkt bewegen."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Zur vorherigen Liste bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Zur nÃchsten Liste bewegen."
 
@@ -7813,21 +9449,21 @@ msgstr "Zur nÃchsten Liste bewegen."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
 msgid "No more lists."
 msgstr "Keine weiteren Listen."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Zum vorherigen Listeneintrag bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Zum nÃchsten Listeneintrag bewegen."
 
@@ -7836,26 +9472,26 @@ msgstr "Zum nÃchsten Listeneintrag bewegen."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
 msgid "No more list items."
 msgstr "Keine weiteren ListeneintrÃge."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Zum vorherigen dynamischen Bereich bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Zum nÃchsten dynamischen Bereich bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Springt zum letzten dynamischen Bereich, der eine AnkÃndigung ausgab."
 
@@ -7863,19 +9499,19 @@ msgstr "Springt zum letzten dynamischen Bereich, der eine AnkÃndigung ausgab."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Zum vorherigen Absatz bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Zum nÃchsten Absatz bewegen."
 
@@ -7883,21 +9519,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Absatz bewegen."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Keine weiteren AbsÃtze."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Zum vorherigen Auswahlknopf bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Zum nÃchsten Auswahlknopf bewegen."
 
@@ -7906,21 +9542,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Auswahlknopf bewegen."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Keine weiteren AuswahlknÃpfe."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Zum vorherigen Trenner bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Zum nÃchsten Trenner bewegen."
 
@@ -7929,19 +9565,19 @@ msgstr "Zum nÃchsten Trenner bewegen."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "No more separators."
 msgstr "Keine weiteren Trenner."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Zur vorherigen Tabelle bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Zur nÃchsten Tabelle bewegen."
 
@@ -7949,57 +9585,57 @@ msgstr "Zur nÃchsten Tabelle bewegen."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
 msgid "No more tables."
 msgstr "Keine weiteren Tabellen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Eine Zelle nach links bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Eine Zelle nach rechts bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Eine Zelle nach unten bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Zur ersten Zelle in einer Tabelle bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Zur letzten Zelle in einer Tabelle bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Zum vorherigen nicht besuchten Link bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Zum nÃchsten nicht besuchten Link bewegen."
 
@@ -8008,21 +9644,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten nicht besuchten Link bewegen."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Zum vorherigen besuchten Link bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Zum nÃchsten besuchten Link bewegen."
 
@@ -8031,7 +9667,7 @@ msgstr "Zum nÃchsten besuchten Link bewegen."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Keine weiteren besuchten Links."
 
@@ -9028,7 +10664,7 @@ msgstr "Alt+F6 betÃtigen, um untergeordnete Fenster zu fokussieren."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "Um Objekte anzusteuern, kÃnnen entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein "
@@ -9036,12 +10672,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "DrÃcken Sie Alt+F1, um das Anwendungsmenà aufzurufen."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste zum AuswÃhlen eines Elementes nutzen."
 
@@ -9049,7 +10685,7 @@ msgstr "ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste zum AuswÃhlen eines Elementes nutzen."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂLinksÂ-Taste betÃtigen."
 
@@ -9057,31 +10693,31 @@ msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂLinksÂ-Taste betÃtigen
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:509
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂRechtsÂ-Taste betÃtigen."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
 msgid "Type in text."
 msgstr "Text eingeben."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:419
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "ÂLinks-Â und ÂRechtsÂ-Taste zum Betrachten der anderen Reiter nutzen."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:444
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Zum Aktivieren die Leertaste betÃtigen."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:472
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -9089,12 +10725,12 @@ msgstr ""
 "gewÃnschten numerischen Wert eingeben."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:660
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Pfeiltasten zum Ãndern verwenden."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:685
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -9104,808 +10740,70 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:690
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Um ein Untermenà zu betreten, ÂRechtsÂ-Pfeiltaste betÃtigen."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:722
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
-"minimum press home, and for maximum press end."
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum "
+"press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
 "Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeiltaste "
 "benutzen. Mit ÂPos1 wird zum Minimum und mit ÂEnde zum Maximum gewechselt."
 
-#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-#~ "ein: "
-
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "Alternative"
-
-#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-#~ msgstr "Verwendung: orca [OPTION...]"
-
-#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-#~ msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
-
-#~ msgid "Enable lockin_g keys"
-#~ msgstr "Tasten_sperre aktivieren"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "UngÃltig"
-
-#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "ungÃltig"
-
-#~ msgid "acc"
-#~ msgstr "kÃrzel"
-
-#~ msgid "Accelerator"
-#~ msgstr "TastenkÃrzel"
-
-#~ msgid "accelerator"
-#~ msgstr "TastenkÃrzel"
-
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid "alert"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animation"
-
-#~ msgid "animation"
-#~ msgstr "Animation"
-
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "Pfeil"
-
-#~ msgid "arrow"
-#~ msgstr "Pfeil"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
-
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
-
-#~ msgid "Canvas"
-#~ msgstr "Leinwand"
-
-#~ msgid "canvas"
-#~ msgstr "Leinwand"
-
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Titelzeile"
-
-#~ msgid "caption"
-#~ msgstr "Titelzeile"
-
-#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "Ankreuzfeld"
-
-#~ msgid "check box"
-#~ msgstr "Ankreuzfeld"
-
-#~ msgid "CheckItem"
-#~ msgstr "Ankreuzeintrag"
-
-#~ msgid "check item"
-#~ msgstr "Ankreuzeintrag"
-
-#~ msgid "ColorChooser"
-#~ msgstr "Farbauswahl"
-
-#~ msgid "color chooser"
-#~ msgstr "Farbauswahl"
-
-#~ msgid "ColumnHeader"
-#~ msgstr "Spaltenkopf"
-
-#~ msgid "column header"
-#~ msgstr "Spaltenkopf"
-
-#~ msgid "Combo"
-#~ msgstr "Kombinierte Auswahl"
-
-#~ msgid "combo box"
-#~ msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld"
-
-#~ msgid "DateEditor"
-#~ msgstr "Datumseditor"
-
-#~ msgid "date editor"
-#~ msgstr "Datumseditor"
-
-#~ msgid "DesktopIcon"
-#~ msgstr "DesktopSymbol"
-
-#~ msgid "desktop icon"
-#~ msgstr "Desktopsymbol"
-
-#~ msgid "DesktopFrame"
-#~ msgstr "Desktoprahmen"
-
-#~ msgid "desktop frame"
-#~ msgstr "Desktopbereich"
-
-#~ msgid "Dial"
-#~ msgstr "Einwahl"
-
-#~ msgid "dial"
-#~ msgstr "Einwahl"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialog"
-
-#~ msgid "dialog"
-#~ msgstr "Dialog"
-
-#~ msgid "DirectoryPane"
-#~ msgstr "Ordnerleiste"
-
-#~ msgid "directory pane"
-#~ msgstr "Ordnerleiste"
-
-#~ msgid "HtmlPane"
-#~ msgstr "HTMLLeiste"
-
-#~ msgid "html content"
-#~ msgstr "html Inhalt"
-
-#~ msgid "DrawingArea"
-#~ msgstr "Zeichenbereich"
-
-#~ msgid "drawing area"
-#~ msgstr "Zeichenbereich"
-
-#~ msgid "FileChooser"
-#~ msgstr "Dateiauswahl"
-
-#~ msgid "file chooser"
-#~ msgstr "Dateiauswahl"
-
-#~ msgid "Filler"
-#~ msgstr "FÃllwerkzeug"
-
-#~ msgid "filler"
-#~ msgstr "FÃllwerkzeug"
-
-#~ msgid "FontChooser"
-#~ msgstr "Schriftauswahl"
-
-#~ msgid "font chooser"
-#~ msgstr "Schriftauswahl"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formular"
-
-#~ msgid "form"
-#~ msgstr "Formular"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Rahmen"
-
-#~ msgid "frame"
-#~ msgstr "Fensterrahmen"
-
-#~ msgid "GlassPane"
-#~ msgstr "Transparente Leiste"
-
-#~ msgid "glass pane"
-#~ msgstr "transparente Leiste"
-
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "Ãberschrift"
-
-#~ msgid "heading"
-#~ msgstr "Ãberschrift"
-
-#~ msgid "HtmlContainer"
-#~ msgstr "HTMLContainer"
-
-#~ msgid "h t m l container"
-#~ msgstr "html Container"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Symbol"
-
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "Symbol"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bild"
-
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "Bild"
-
-#~ msgid "InternalFrame"
-#~ msgstr "InternerRahmen"
-
-#~ msgid "internal frame"
-#~ msgstr "Interner Rahmen"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Bezeichnung"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Bezeichnung"
-
-#~ msgid "LayeredPane"
-#~ msgstr "ÃberlagerteLeiste"
-
-#~ msgid "layered pane"
-#~ msgstr "Ãberlagerter Leiste"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "ListItem"
-#~ msgstr "Listeneintrag"
-
-#~ msgid "list item"
-#~ msgstr "Listeneintrag"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "MenÃ"
-
-#~ msgid "MenuBar"
-#~ msgstr "MenÃleiste"
-
-#~ msgid "menu bar"
-#~ msgstr "MenÃleiste"
-
-#~ msgid "MenuItem"
-#~ msgstr "MenÃpunkt"
-
-#~ msgid "menu item"
-#~ msgstr "MenÃpunkt"
-
-#~ msgid "OptionPane"
-#~ msgstr "Optionenleiste"
-
-#~ msgid "option pane"
-#~ msgstr "Optionenleiste"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Seite"
-
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "seite"
-
-#~ msgid "TabList"
-#~ msgstr "Reiterliste"
-
-#~ msgid "tab list"
-#~ msgstr "Reiterliste"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Leiste"
-
-#~ msgid "panel"
-#~ msgstr "Leiste"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "PopupMenu"
-#~ msgstr "AufklappmenÃ"
-
-#~ msgid "popup menu"
-#~ msgstr "AufklappmenÃ"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Fortschritt"
-
-#~ msgid "progress bar"
-#~ msgstr "Fortschrittsanzeige"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Knopf"
-
-#~ msgid "button"
-#~ msgstr "Knopf"
-
-#~ msgid "RadioButton"
-#~ msgstr "Auswahlknopf"
-
-#~ msgid "radio button"
-#~ msgstr "Auswahlknopf"
-
-#~ msgid "RadioItem"
-#~ msgstr "Auswahleintrag"
-
-#~ msgid "radio menu item"
-#~ msgstr "AuswahlmenÃeintrag"
-
-#~ msgid "RootPane"
-#~ msgstr "Hauptrahmen"
-
-#~ msgid "root pane"
-#~ msgstr "Hauptrahmen"
-
-#~ msgid "RowHeader"
-#~ msgstr "Zeilenkopf"
-
-#~ msgid "row header"
-#~ msgstr "Zeilenkopf"
-
-#~ msgid "ScrollBar"
-#~ msgstr "Bildlaufleiste"
-
-#~ msgid "scroll bar"
-#~ msgstr "Bildlaufleiste"
-
-#~ msgid "ScrollPane"
-#~ msgstr "Rollfeld"
-
-#~ msgid "scroll pane"
-#~ msgstr "Rollfeld"
-
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Abschnitt"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Trennzeichen"
-
-#~ msgid "separator"
-#~ msgstr "Trennzeichen"
-
-#~ msgid "Slider"
-#~ msgstr "Schieberegler"
-
-#~ msgid "slider"
-#~ msgstr "Schieberegler"
-
-#~ msgid "SplitPane"
-#~ msgstr "GeteilterBereich"
-
-#~ msgid "split pane"
-#~ msgstr "geteilter Bereich"
-
-#~ msgid "SpinButton"
-#~ msgstr "Drehknopf"
-
-#~ msgid "spin button"
-#~ msgstr "Drehknopf"
-
-#~ msgid "StatusBar"
-#~ msgstr "Statuszeile"
-
-#~ msgid "status bar"
-#~ msgstr "Statuszeile"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabelle"
-
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "Tabelle"
-
-#~ msgid "Cell"
-#~ msgstr "Zelle"
-
-#~ msgid "cell"
-#~ msgstr "Zelle"
-
-#~ msgid "TearOffMenuItem"
-#~ msgstr "AbtrennbarerMenÃeintrag"
-
-#~ msgid "tear off menu item"
-#~ msgstr "abtrennbarer MenÃeintrag"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#~ msgid "ToggleButton"
-#~ msgstr "Umschalter"
-
-#~ msgid "toggle button"
-#~ msgstr "Umschalter"
-
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Werkzeugleiste"
-
-#~ msgid "tool bar"
-#~ msgstr "Werkzeugleiste"
-
-#~ msgid "ToolTip"
-#~ msgstr "Minihilfe"
-
-#~ msgid "tool tip"
-#~ msgstr "Minihilfe"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Baum"
-
-#~ msgid "tree"
-#~ msgstr "baum"
-
-#~ msgid "TreeTable"
-#~ msgstr "Tabellenbaum"
-
-#~ msgid "tree table"
-#~ msgstr "Tabellenbaum"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "unbekannt"
-
-#~ msgid "Viewport"
-#~ msgstr "Darstellungsbereich"
-
-#~ msgid "viewport"
-#~ msgstr "Darstellungsbereich"
-
-#~ msgid "window"
-#~ msgstr "Fenster"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Kopfzeile"
-
-#~ msgid "header"
-#~ msgstr "Kopfzeile"
-
-#~ msgid "Footer"
-#~ msgstr "FuÃzeile"
-
-#~ msgid "footer"
-#~ msgstr "FuÃzeile"
-
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Paragraph"
-
-#~ msgid "paragraph"
-#~ msgstr "Paragraph"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "Anwendung"
-
-#~ msgid "AutoComplete"
-#~ msgstr "AutovervollstÃndigung"
-
-#~ msgid "autocomplete"
-#~ msgstr "AutovervollstÃndigung"
-
-#~ msgid "EditBar"
-#~ msgstr "Bearbeitungsleiste"
-
-#~ msgid "edit bar"
-#~ msgstr "Bearbeitungsleiste"
-
-#~ msgid "EmbeddedComponent"
-#~ msgstr "EingebetteteKomponente"
-
-#~ msgid "embedded component"
-#~ msgstr "eingebettete Komponente"
-
-#~ msgid "doc"
-#~ msgstr "doc"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#~ msgid "document"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#~ msgid "calv"
-#~ msgstr "calv"
-
-#~ msgid "CalendarView"
-#~ msgstr "Kalenderansicht"
-
-#~ msgid "calendar view"
-#~ msgstr "Kalenderansicht"
-
-#~ msgid "cale"
-#~ msgstr "cale"
-
-#~ msgid "CalendarEvent"
-#~ msgstr "Kalendereintrag"
-
-#~ msgid "calendar event"
-#~ msgstr "Kalendereintrag"
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Bildschirmleser"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bildschirminhalte als Sprache oder in Braille wiedergeben, oder "
-#~ "Bildschirmausschnitte vergrÃÃern."
-
-#~ msgid "GNOME Speech Services"
-#~ msgstr "GNOME-Sprachausgaben"
-
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "minus"
-
-#~ msgid "Magnifier enabled."
-#~ msgstr "Lupe eingeschaltet."
-
-#~ msgid "Magnifier disabled."
-#~ msgstr "Lupe ausgeschaltet."
-
-#~ msgid "Color enhancements disabled."
-#~ msgstr "Farben-Erweiterungen deaktiviert."
-
-#~ msgid "Color enhancements enabled."
-#~ msgstr "Farben-Erweiterungen aktiviert."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
-#~ msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
-#~ msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Vollbild"
-
-#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
-#~ msgstr "Vollbildmodus steht nicht zur VerfÃgung."
-
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "Obere HÃlfte"
-
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "Untere HÃlfte"
-
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "Linke HÃlfte"
-
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "Rechte HÃlfte"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#~ msgid "<b>Brightness</b>"
-#~ msgstr "<b>Helligkeit</b>"
-
-#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Einstellungen fÃr mehrere Monitore</b>"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Erweitetrte Einstellungen"
-
-#~ msgid "B_lue:"
-#~ msgstr "B_lau:"
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilinear"
-
-#~ msgid "Desaturate blue"
-#~ msgstr "Blau entsÃttigen"
-
-#~ msgid "Desaturate green"
-#~ msgstr "GrÃn entsÃttigen"
-
-#~ msgid "Desaturate red"
-#~ msgstr "Rot entsÃttigen"
-
-#~ msgid "Gree_n:"
-#~ msgstr "GrÃ_n:"
-
-#~ msgid "Negative hue shift"
-#~ msgstr "Auf Negativfarben umschalten"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keine"
-
-#~ msgid "Positive hue shift"
-#~ msgstr "Auf Positivfarben umschalten"
-
-#~ msgid "R_ed:"
-#~ msgstr "R_ot:"
-
-#~ msgid "S_ource display:"
-#~ msgstr "_Quellanzeige:"
-
-#~ msgid "Saturate blue"
-#~ msgstr "GesÃttigtes Blau"
-
-#~ msgid "Saturate green"
-#~ msgstr "GrÃn sÃttigen"
-
-#~ msgid "Saturate red"
-#~ msgstr "Rot sÃttigen"
-
-#~ msgid "Target displa_y:"
-#~ msgstr "_Zielanzeige:"
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Blau:"
-
-#~ msgid "_Color Filtering:"
-#~ msgstr "_Farbfilterung:"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_GrÃn:"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Rot:"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_GlÃttung:"
-
-#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
+#~ "and/or refreshable braille"
 #~ msgstr ""
-#~ "Soll Orca beim Anmelden automatisch gestartet werden? Geben Sie Âj oder "
-#~ "Ân ein:"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Zentriert"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Proportional"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "DrÃcken"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-#~ msgstr "<b>Verfolgung und Ausrichtung</b>"
-
-#~ msgid "Border color:"
-#~ msgstr "Rahmenfarbe:"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "RahmengrÃÃe:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Helligkeit:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgid "Cross-hair color:"
-#~ msgstr "Fadenkreuz-Farbe:"
-
-#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
-#~ msgstr "Fadenkreuz-_GrÃÃe:"
-
-#~ msgid "Cursor color:"
-#~ msgstr "Cursor-Farbe:"
-
-#~ msgid "Cursor size:"
-#~ msgstr "Cursor-GrÃÃe:"
-
-#~ msgid "Custom siz_e"
-#~ msgstr "Eigene _GrÃÃe"
-
-#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-#~ msgstr "_Tastaturzugriff durch gksu verhindern"
-
-#~ msgid "Edge mar_gin:"
-#~ msgstr "Rand_bereich:"
-
-#~ msgid "Enable _magnifier"
-#~ msgstr "_Lupe aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable bor_der"
-#~ msgstr "_Rand aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable c_ursor"
-#~ msgstr "_Cursor aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable cross-h_air"
-#~ msgstr "_Fadenkreuz aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-#~ msgstr "Fadenkreuz-_Clip aktivieren"
-
-#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
-#~ msgstr "S_ystemzeiger verbergen"
-
-#~ msgid "In_vert colors"
-#~ msgstr "Farben _invertieren"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Color</b>"
-#~ msgstr "<b>Farbe</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
-#~ msgstr "<b>Fadenkreuz</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
-#~ msgstr "<b>Zoomer</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Erweitert â"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Lupe"
-
-#~ msgid "Mouse poi_nter:"
-#~ msgstr "Mauszei_ger:"
-
-#~ msgid "Pointer follows focus"
-#~ msgstr "Mauszeiger folgt Fokus"
-
-#~ msgid "Pointer follows zoomer"
-#~ msgstr "Mauszeiger folgt Zoomer"
-
-#~ msgid "Scale _factor:"
-#~ msgstr "M_aÃstab:"
-
-#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
-#~ msgstr "Bei der Anmeldun_g Orca starten"
-
-#~ msgid "Te_xt cursor:"
-#~ msgstr "Te_xtcursor:"
+#~ "Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen Ãber Sprachausgabe und/oder "
+#~ "aktualisierbare Braille-Ausgabe"
 
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Unten:"
+#~ msgctxt "locking key state"
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
 
-#~ msgid "_Control and menu item:"
-#~ msgstr "_Steuerung und MenÃpunkt:"
+#~ msgctxt "locking key state"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "an"
 
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_Links:"
+#~ msgid "<b>Search direction:</b>"
+#~ msgstr "<b>Suchrichtung:</b>"
 
-#~ msgid "_Position:"
-#~ msgstr "_Position:"
+#~ msgid "<b>Results must:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ergebnisse mÃssen:</b>"
 
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "_Rechts:"
+#~ msgid "Quit Orca?"
+#~ msgstr "Orca beenden?"
 
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "_Oben:"
+#~ msgid "<b>User Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>BenutzeroberflÃche</b>"
 
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "Pixel"
+#~ msgid "<b>Time and Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Datum und Zeit</b>"
 
-#~ msgid "Toggles color enhancements."
-#~ msgstr "Farben-Erweiterungen ein-/ausschalten."
+#~ msgid "<b>Mouse</b>"
+#~ msgstr "<b>Maus</b>"
 
-#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
-#~ msgstr "Maus-Erweiterungen ein-/ausschalten."
+#~ msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Einstellungen zum Typ der Sprachausgabe</b>"
 
-#~ msgid "Increases the magnification level."
-#~ msgstr "VergrÃÃerungsstufe erhÃhen."
+#~ msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Globale Spracheinstellungen</b>"
 
-#~ msgid "Decreases the magnification level."
-#~ msgstr "VergrÃÃerungsstufe verringern."
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Stimme"
 
-#~ msgid "Toggles the magnifier."
-#~ msgstr "Lupe ein-/ausschalten."
+#~ msgid "<b>Spoken Context</b>"
+#~ msgstr "<b>Gesprochener Kontext</b>"
 
-#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
-#~ msgstr "Zur nÃchsten Lupenposition wechseln."
+#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Anzeigeeinstellungen</b>"
 
 #~ msgid "Open TTS"
 #~ msgstr "Open TTS"
@@ -9955,8 +10853,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
 #~ msgstr ""
-#~ "Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. DrÃcken Sie zum Verlassen "
-#~ "die Escape-Taste oder h fÃr Hilfe"
+#~ "Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. DrÃcken Sie zum Verlassen die "
+#~ "Escape-Taste oder h fÃr Hilfe"
 
 #~ msgid "%d row"
 #~ msgid_plural "%d rows"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]