[orca] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 14 Apr 2012 18:41:00 +0000 (UTC)
commit c5d9f702701991fb41193b76ce4348a0d0a257b6
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sat Apr 14 20:43:38 2012 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 8763 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 4080 insertions(+), 4683 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b283c3c..590d6e7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,17 +13,17 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007.
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2007, 2008.
# Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
-# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
+# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,17 +35,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Bildschirmleser"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Orca-Bildschirmleser"
-#: ../orca.desktop.in.h:3
+#: ../orca.desktop.in.h:4
msgid ""
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
"or refreshable braille"
@@ -53,10 +57,6 @@ msgstr ""
"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen Ãber Sprachausgabe und/oder "
"aktualisierbare Braille-Ausgabe"
-#: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Bildschirmleser"
-
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
msgid "Unbound"
msgstr "Nicht zugeordnet"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
msgid "No application has focus."
msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus."
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
#, python-format
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s starten"
@@ -87,20 +87,20 @@ msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s starten"
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
msgid "bookmark entered"
msgstr "Lesezeichen betreten"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
msgid "bookmark is current object"
msgstr "Lesezeichen ist das aktuelle Objekt"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr ""
"Lesezeichen und das aktuelle Objekt gehÃren zum selben Ãbergeordneten Objekt"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "Gemeinsame Vorfahren %s"
@@ -117,43 +117,32 @@ msgstr "Gemeinsame Vorfahren %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
msgid "comparison unknown"
msgstr "Vergleich nicht mÃglich"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
msgid "bookmarks saved"
msgstr "Lesezeichen gespeichert."
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "Lesezeichen kÃnnen nicht gespeichert werden"
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d Dialog)"
-msgstr[1] "(%d Dialoge)"
-
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
msgid "Line Left"
msgstr "Linie Links"
@@ -161,7 +150,7 @@ msgstr "Linie Links"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
msgid "Line Right"
msgstr "Linie Rechts"
@@ -169,7 +158,7 @@ msgstr "Linie Rechts"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
msgid "Line Up"
msgstr "Linie Oben"
@@ -177,7 +166,7 @@ msgstr "Linie Oben"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
msgid "Line Down"
msgstr "Linie Unten"
@@ -185,7 +174,7 @@ msgstr "Linie Unten"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
@@ -194,7 +183,7 @@ msgstr "Einfrieren"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
@@ -203,7 +192,7 @@ msgstr "Oben Links"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"
@@ -212,7 +201,7 @@ msgstr "Unten Rechts"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorposition"
@@ -221,7 +210,7 @@ msgstr "Cursorposition"
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
#. contracted braille.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
msgid "Six Dots"
msgstr "6 Punkt Braille"
@@ -231,7 +220,7 @@ msgstr "6 Punkt Braille"
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
#. interested in a particular character on the display.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Cursor-Routing"
@@ -242,7 +231,7 @@ msgstr "Cursor-Routing"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
msgid "Cut Begin"
msgstr "Auswahl beginnen"
@@ -253,7 +242,7 @@ msgstr "Auswahl beginnen"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:197
msgid "Cut Line"
msgstr "Text kopieren"
@@ -261,3277 +250,2069 @@ msgstr "Text kopieren"
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Tschechisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Spanisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanada-FranzÃsisch Grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Frankreich-FranzÃsisch Grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Lettisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Niederlande-NiederlÃndisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norwegisch Grad 0"
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norwegisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norwegisch Grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norwegisch Grad 3"
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polnisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugiesisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Schwedisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arabisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Walisisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Walisisch Grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
msgid "German Grade 0"
msgstr "Deutsche Basisschrift"
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
msgid "German Grade 1"
msgstr "Deutsche Vollschrift"
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
msgid "German Grade 2"
msgstr "Deutsche Kurzschrift"
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "GroÃbritannien-Englisch Kurzschrift"
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "GroÃbritannien-Englisch Basisschrift"
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "US-Englisch Basisschrift"
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "US-Englisch Kurzschrift"
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Kanada-FranzÃsisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Frankreich-FranzÃsisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Griechisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindi Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italienisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgien-NiederlÃndisch Grad 1"
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Nachrichten in Chat-RÃumen mit deren Namen versehen werden."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Das AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:209
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d Dialog)"
+msgstr[1] "(%d Dialoge)"
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Chatraum-bezogenen NachrichtenverlÃufe bereitgestellt werden."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display. The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "Chat Room-Name _vorlesen."
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "arw"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Chatraum-bezogene _NachrichtenverlÃufe bereitstellen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Nachrichten vorlesen aus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "cnv"
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Alle Ka_nÃle"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "cptn"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "chk"
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Alle KanÃle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "clrchsr"
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "Chatraum-Namen vorlesen."
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "colhdr"
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Nicht ankÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe bereitstellen."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "rmn"
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe nicht bereitstellen."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "Einwahl"
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
-msgid "space"
-msgstr "Leerzeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "dip"
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "neue Zeile"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "Tabulator"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "draw"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "Ausrufezeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "fchsr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "AnfÃhrungszeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "flr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "Nummer"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "font"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "Dollar-Zeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "Formular"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "Prozent"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "gpn"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "hdng"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "Apostroph"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "img"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "runde Klammer auf"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "ifrm"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "runde Klammer zu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "lbl"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "Stern"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "lyrdpn"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "Plus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "lnk"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "Komma"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "Bindestrich"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "lstitm"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "Punkt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "SchrÃgstrich"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "mnubr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "Doppelpunkt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "mnuitm"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "Semikolon"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "optnpn"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "kleiner als"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "pgt"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "gleich"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "tblst"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "grÃÃer als"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "Fragezeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "at"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "popmnu"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "eckige Klammer auf"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "pgbar"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "umgekehrter SchrÃgstrich"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "knpf"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "eckige Klammer zu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "hoch"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "rdmnuitm"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "Unterstrich"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "rtpn"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "Gravis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "rwhdr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "geschweifte Klammer auf"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "scbr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "Vertikale Linie"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "scpn"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "geschweifte Klammer zu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "sctn"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "Tilde"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "seprtr"
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "GeschÃtztes Leerzeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "sldr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "Einleitendes Ausrufezeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "spltpn"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "Cent"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "spin"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "Pfund"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "statbr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "WÃhrungssymbol"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "Yen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "cll"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "Unterbrochene vertikale Linie"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "tomnuitm"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "Abschnitt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "Umlaut"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "Copyright"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "tglbtn"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "hochgestelltes a"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "tbar"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "einleitendes franzÃsisches AnfÃhrungszeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "Logische Negation"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "baum"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "Silbentrennungsstrich"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "trtbl"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "registriert"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "unk"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "Macron"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "vwprt"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "Grad"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "wnd"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "plus minus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "kopf"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "hoch zwei"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "ftr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "hoch drei"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "Akut Akzent"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "app"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "my"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Absatzzeichen"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "edtbr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "Mittelpunkt"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "emb"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "Zedilla"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Nachrichten in Chat-RÃumen mit deren Namen versehen werden."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "hoch 1"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Das AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "ordinal"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Chatraum-bezogenen NachrichtenverlÃufe bereitgestellt werden."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "schlieÃendes franzÃsisches AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "ein Viertel"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "Chat Room-Name _vorlesen."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "ein Halb"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "Drei Viertel"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Chatraum-bezogene _NachrichtenverlÃufe bereitstellen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "Einleitendes Fragezeichen"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Nachrichten vorlesen aus"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a Akut"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Alle Ka_nÃle"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A Gravis"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A Akut"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Alle KanÃle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "Chatraum-Namen vorlesen."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A Tilde"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A Umlaut"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A Kreisakzent"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Nicht ankÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "A E"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe bereitstellen."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C Zedilla"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe nicht bereitstellen."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E Gravis"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2835
+msgid "space"
+msgstr "Leerzeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "neue Zeile"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E Umlaut"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I Gravis"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulator"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "Ausrufezeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I Circumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I UMLAUT"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "Nummer"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "Dollar-Zeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "N Tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "Prozent"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O Gravis"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "und"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "Apostroph"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "runde Klammer auf"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O Tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "runde Klammer zu"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O Umlaut"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "Stern"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "multipliziert"
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "Plus"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "O SchrÃgstrich"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "Komma"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U Gravis"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "Bindestrich"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "SchrÃgstrich"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U Umlaut"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "Doppelpunkt"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "Semikolon"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "THORN"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "kleiner als"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "Eszett"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "gleich"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a Gravis"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "grÃÃer als"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "Fragezeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a Tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "at"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "a Umlaut"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "eckige Klammer auf"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a Kreisakzent"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "umgekehrter SchrÃgstrich"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "a e"
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "eckige Klammer zu"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c Zedilla"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "hoch"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e Gravis"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "Unterstrich"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e Akut"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e Umlaut"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "geschweifte Klammer auf"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i Gravis"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "Vertikale Linie"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "geschweifte Klammer zu"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i Zirkumflex"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "Tilde"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i Umlaut"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "GeschÃtztes Leerzeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "Einleitendes Ausrufezeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "n Tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "Cent"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o Gravis"
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "Pfund"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "WÃhrungssymbol"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "Yen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o Tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "Unterbrochene vertikale Linie"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "o Umlaut"
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "Abschnitt"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "durch"
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "Umlaut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "o SchrÃgstrich"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "Copyright"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "thorn"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "hochgestelltes a"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "einleitendes franzÃsisches AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u Gravis"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "Logische Negation"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "Silbentrennungsstrich"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u U+00a4"
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "registriert"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "Macron"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y umlaut"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "Grad"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y UMLAUT"
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "plus minus"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "Florinzeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "hoch zwei"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "langgezogener Bindestrich"
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "hoch drei"
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "Linkes einfaches AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "Akut Akzent"
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "Rechtes einfaches AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "my"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "einfaches AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "Absatzzeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "linkes AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "Mittelpunkt"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "rechtes AnfÃhrungszeichen"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "doppeltes AnfÃhrungszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "Zedilla"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "Kreuz"
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "hoch 1"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "Doppelkreuz"
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ordinal"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "AufzÃhlungspunkt"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "schlieÃendes franzÃsisches AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "AufzÃhlungspfeil"
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "ein Viertel"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "Promille"
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "ein Halb"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "Minute"
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "Drei Viertel"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "Sekunde"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "Einleitendes Fragezeichen"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "AufzÃhlungstrennstich"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "Euro"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "Trademark"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "Linkspfeil"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A Zirkumflex"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "Rechtspfeil"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A Tilde"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "fast gleich"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A Umlaut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "ungleich"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A Kreisakzent"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "kleiner gleich"
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "A E"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "grÃÃer gleich"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C Zedilla"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "Quadratwurzel"
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "Kubikwurzel"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "Unendlich"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E Zirkumflex"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0). Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "Schwarzes Quadrat"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E Umlaut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "WeiÃes Quadrat"
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6). Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "Schwarze Raute"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "WeiÃer Kreis"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I Circumflex"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "Schwarzer Kreis"
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I UMLAUT"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "WeiÃer AufzÃhlungspunkt"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "Haken"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N Tilde"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "fettgedruckter Haken"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "X-AufzÃhlungszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "Pfeil nach rechts"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O Zirkumflex"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "hoch 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O Tilde"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "hoch 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O Umlaut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "hoch 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "multipliziert"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "hoch 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "O SchrÃgstrich"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "hoch 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "hoch 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "hoch 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U Zirkumflex"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "hoch Pluszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U Umlaut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "hoch Minuszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "hoch Gleichheitszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "THORN"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "hoch runde Klammer auf"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "Eszett"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "hoch runde Klammer zu"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "hoch n"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a Zirkumflex"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "tief 0 "
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a Tilde"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "tief 1"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a Umlaut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "tief 2"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a Kreisakzent"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "tief 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "a e"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "tief 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c Zedilla"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "tief 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "tief 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "tief 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e Zirkumflex"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "tief 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e Umlaut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "tief 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i Gravis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "tief Pluszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i Akut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "tief Minuszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i Zirkumflex"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "tief Gleichheitszeichen"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i Umlaut"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "tief runde Klammer auf"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "tief runde Klammer zu"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "n Tilde"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "Pfeilspitze nach rechts"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o Gravis"
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak-Sprachausgaben"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o Akut"
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
-msgid "No focus"
-msgstr "Kein Fokus"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o Zirkumflex"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Bis zum Ende Ãberspringen"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o Tilde"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Bis zum Anfang Ãberspringen"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o Umlaut"
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
-msgid "partially checked"
-msgstr "teilweise ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "durch"
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
-msgid "checked"
-msgstr "ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "o SchrÃgstrich"
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
-msgid "not checked"
-msgstr "nicht ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "thorn"
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "pressed"
-msgstr "gedrÃckt"
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u akut"
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "not pressed"
-msgstr "nicht gedrÃckt"
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u Gravis"
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u Zirkumflex"
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u U+00a4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "nicht ausgewÃhlt"
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y Akut"
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y umlaut"
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y UMLAUT"
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d Prozent."
-msgstr[1] "%d Prozent."
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "Florinzeichen"
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "Umschalten"
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "langgezogener Bindestrich"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "Linkes einfaches AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "Rechtes einfaches AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "einfaches AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "linkes AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "rechtes AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Feststelltaste"
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "doppeltes AnfÃhrungszeichen"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalt"
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "Kreuz"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalt"
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "Doppelkreuz"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "AufzÃhlungspunkt"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Strg"
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "AufzÃhlungspfeil"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "Umschalt links"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "Promille"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "Alt links"
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "Minute"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "Steuerung links"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "Sekunde"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "Umschalt rechts"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "AufzÃhlungstrennstich"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "Alt rechts"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "Euro"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "Steuerung rechts"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "Trademark"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "Metataste links"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "Linkspfeil"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "Metataste rechts"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "Rechtspfeil"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "Nummernblock"
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "fast gleich"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "Feststelltaste"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "ungleich"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "Bildlauf"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "kleiner gleich"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "Bild auf"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "grÃÃer gleich"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "Bild ab"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "Quadratwurzel"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "Tabulator links"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "Kubikwurzel"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "Unendlich"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0). Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "LÃschen-Taste"
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "Schwarzes Quadrat"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "Eingabe-Taste"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "WeiÃes Quadrat"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe-Taste"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6). Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "oben"
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "Schwarze Raute"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "unten"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "WeiÃer Kreis"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "links"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "Schwarzer Kreis"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "WeiÃer AufzÃhlungspunkt"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "linke Metataste"
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "Haken"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "rechte Metataste"
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "fettgedruckter Haken"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "X-AufzÃhlungszeichen"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "Umschalttaste"
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "Pfeil nach rechts"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "hoch 0"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "ÂMultiÂ-Taste"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "hoch 4"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "ÂMode SwitchÂ-Taste"
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "hoch 5"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "Escape"
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "hoch 6"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "EinfÃgen"
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "hoch 7"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "LÃschen"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "hoch 8"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "Pos1"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "hoch 9"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "Ende"
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "hoch Pluszeichen"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "ÂBeginÂ-Taste"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "hoch Minuszeichen"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "Akut"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "hoch Gleichheitszeichen"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "Zirkumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "hoch runde Klammer auf"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "Diaeresis"
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "hoch runde Klammer zu"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "Kreisakzent"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "hoch n"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "Querstrich"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "tief 0 "
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "Dynamischer Bereich auf hÃflich eingestellt."
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "tief 1"
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt."
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "tief 2"
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "Dynamischer Bereich auf unhÃflich eingestellt."
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "tief 3"
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr den dynamischen Bereich ausgeschaltet."
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "tief 4"
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche wiederhergestellt."
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "tief 5"
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "HÃflichkeitsstufe %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "tief 6"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen."
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "tief 7"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen."
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "tief 8"
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Zeigt die Liste der Benachrichtigungen"
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "tief 9"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Keine Benachrichtigungen"
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "tief Pluszeichen"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Oberste"
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "tief Minuszeichen"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unterste"
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "tief Gleichheitszeichen"
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen."
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "tief runde Klammer auf"
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d Nachricht.\n"
-msgstr[1] "%d Nachrichten.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "tief runde Klammer zu"
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "DrÃcken Sie h fÃr Hilfe.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "Pfeilspitze nach rechts"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"DrÃcken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
-"innerhalb der Liste.\n"
-"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen.\n"
-"DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
-"wiederholen.\n"
-"DrÃcken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Emacspeak-Sprachausgaben"
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/event_manager.py:251
+msgid "No focus"
+msgstr "Kein Fokus"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Jj1]"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Bis zum Ende Ãberspringen"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Bis zum Anfang Ãberspringen"
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur VerfÃgung."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+msgid "partially checked"
+msgstr "teilweise ausgewÃhlt"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Willkommen bei den Orca-Einstellungen."
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+msgid "checked"
+msgstr "ausgewÃhlt"
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Sprachausgabesystem aus:"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+msgid "not checked"
+msgstr "nicht ausgewÃhlt"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Auswahl eingeben: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "pressed"
+msgstr "gedrÃckt"
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gÃltige Zahl ein."
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not pressed"
+msgstr "nicht gedrÃckt"
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Sprachausgabe wird nicht benutzt.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "ausgewÃhlt"
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Keine Server verfÃgbar.\n"
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nicht ausgewÃhlt"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "WÃhlen Sie den gewÃnschten Sprachausgabe-Server."
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Es stehen keine Stimmen zur VerfÃgung.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Eine der verfÃgbaren Stimmen wÃhlen:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d Prozent."
+msgstr[1] "%d Prozent."
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:478
+#: ../src/orca/generator.py:727 ../src/orca/generator.py:769
+#: ../src/orca/generator.py:815
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:532 ../src/orca/tutorialgenerator.py:572
+msgid "toggle"
+msgstr "Umschalten"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "aus"
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "an"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Feststelltaste"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
-"Ân ein: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
-msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Tastaturlayout aus."
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Desktop"
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Laptop"
-
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Die GNOME-UnterstÃtzung fÃr Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Sie mÃssen sich ab -und anmelden, damit die Ãnderungen Ãbernommen werden. "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
-msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
-msgstr "MÃchten Sie sich jetzt abmelden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Einrichtung komplett. Es wird nun abgemeldet."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "Einrichtung komplett. DrÃcken Sie Eingabe um fortzusetzen."
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Ergebnisse mÃssen:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Suchrichtung:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Beginnen bei:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Akt_uelle Position"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
-
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca Suchdialog"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen nach:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Start from:"
-msgstr "Beginnen bei:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Top of window"
-msgstr "Anfang des Fensters"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_GroÃ- und Kleinschreibung berÃcksichtigen"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Suchen nach:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Anfang des Fensters"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Umbrechen"
-
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Das Orca-Team"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Ein freier, quelloffener, durch Skripte erweiterbarer Bildschirmleser, "
-"welcher Zugriff auf Anwendungen und Toolkits bietet, die AT-SPI unterstÃtzen "
-"(z. B. die GNOME-Arbeitsumgebung)."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Das Orca-Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
-"Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder\n"
-"verÃndern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Lesser License\n"
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz.\n"
-"\n"
-"Orca wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden,\n"
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
-"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU Lesser General Public "
-"License nach.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Lesser "
-"License erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Tastenkombination"
-
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands. These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternative"
-
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
-msgid "Modified"
-msgstr "GeÃndert"
-
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "GroÃbuchstaben"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Links"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributname"
-
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
-msgid "Speak"
-msgstr "Vorlesen"
-
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Markierung in Braille"
-
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Darstellen auÃer"
-
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
-msgid "Actual String"
-msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
-
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Ersatzausdruck"
-
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Sentence"
-msgstr "Satz"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
-
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
-msgid "(double click)"
-msgstr "(Doppelklick)"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(Dreifachklick)"
-
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille-Belegung"
-
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Punkt _7"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Punkt _8"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Punkte 7 un_d 8"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Keine"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "So_me"
-msgstr "_Einige"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "M_ost"
-msgstr "Die _meisten"
-
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Kurz"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "_Zelle vorlesen"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
-msgid "enter new key"
-msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr ""
-"Tastenkombination wurde gelÃscht. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr ""
-"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Die Tastenkombination wurde gelÃscht."
-
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Desktop"
-
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Das Profil <b>%s</b> ist bereits vorhanden.\n"
-"Soll das bestehende Profil mit den neuen Ãnderungen aktualisiert werden?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Konflikt beim Benutzerprofil!</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Profil als Konflikt speichern"
-
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Das aktive Profil wird nun geÃndert. Wenn Sie soeben\n"
-"Ãnderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n"
-"werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n"
-"\n"
-"Soll das Profil geladen und vorherige Ãnderungen verworfen werden?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Informationen zum Benutzerprofil laden</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Benutzerprofil laden"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geÃffnet.\n"
-"SchlieÃen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen Ãffnen."
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Orca-Einstellungen starten."
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Profil speichern unter"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilename:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Orca beenden?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:309
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht zulÃssig: "
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Die folgenden Funktionen kÃnnen aktiviert oder deaktiviert werden:"
-
-#: ../src/orca/orca.py:379
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Verwendung: orca [OPTION...]"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:393
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca. The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:411
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:418
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Benutzereinstellungen einrichten"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:427
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:434
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Das Einrichten der Benutzereinstellungen Ãberspringen"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:441
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:454
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:467
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Verwendung der Option verhindern"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Ein Profil aus einem angegebenen Orca-Profil importieren"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:481
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Orca beenden (bei der Verwendung von Shell-Skripten)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:490
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Erzwingt das unmittelbare Beenden von Orca."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:496
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Ein gegenwÃrtig laufendes Orca ersetzen"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Falls Orca noch nicht vom Benutzer eingerichtet wurde,\n"
-"wird es automatisch den Einstellungsdialog starten, auÃer\n"
-"die Option -n bzw. --no-setup wird verwendet."
-
-#: ../src/orca/orca.py:514
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2082
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Auf Wiedersehen."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:766
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Lernmodus wird verlassen."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "an"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1402
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
-
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1536
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1714
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. DrÃcken "
-"Sie Escape zum Verlassen."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1728
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d Orca-Tastenkombination gefunden."
-msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1750
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "%(count)d Orca-Tastenkombination fÃr %(application)s gefunden."
-msgstr[1] "%(count)d Orca-Tastenkombinationen fÃr %(application)s gefunden."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1768
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1786 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Nach unten springen"
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1807 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Nach oben springen"
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1826 ../src/orca/scripts/default.py:1573
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"DrÃcken Sie 1 fÃr die Standard-Tastenkombinationen von Orca. DrÃcken Sie 2 "
-"fÃr die Liste der Orca-Tastenkombinationen fÃr die aktuelle Anwendung. "
-"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen."
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#: ../src/orca/orca.py:1876
-msgid "keypad "
-msgstr "Tastatur"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
#. Translators: Orca keybindings support double
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1883
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
msgid "double click"
msgstr "Doppelklick"
@@ -3539,1931 +2320,2035 @@ msgstr "Doppelklick"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
msgid "triple click"
-msgstr "Dreifachklick"
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2215
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Das Profil kann nicht importiert werden."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profilimport war erfolgreich."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Import schlug wegen eines unbekannten SchlÃssels fehl: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2296
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Willkommen bei Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>AusgewÃhlte Attribute\n"
-"anpassen</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braille Indikator</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Anzeigeeinstellungen</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>Globale Spracheinstellungen</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Link-Braillemarkierung</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Tastaturlayout</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Maus</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profile</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>AussprachewÃrterbuch</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Interpunktionsgrad</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Auswahlindikator</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Gesprochener Kontext</b>"
-
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Tabellenzeilen</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Textattribute</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Datum und Zeit</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>BenutzeroberflÃche</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>AusfÃhrlichkeit</b>"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen zum Typ der Sprachausgabe</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktives _Profil:"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Kurzschrift_tabelle:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "_Datumsformat:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Braille-_Monitor aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Braille-_UnterstÃtzung aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "_Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "_Funktionstasten aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Tastatur_echo aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "_Modustasten aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "_Navigationstasten aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "_Aktionstasten aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "_Wortweises Echo aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Tasten_sperre aktivieren"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Link"
+msgstr "Dreifachklick"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "Tastatur"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Tastaturecho"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Eins nach u_nten verschieben"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Eins nach o_ben verschieben"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Strg"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Nach _unten verschieben"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "Umschalt links"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Nach _oben verschieben"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "Alt links"
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "Steuerung links"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca-Einstellungen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "Umschalt rechts"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca-_Modustasten:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "Alt rechts"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Ton_hÃhe:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "Steuerung rechts"
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frequenz (Sekunden):"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "Metataste links"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Aktivier_t"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "Metataste rechts"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Aussprache"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "Nummernblock"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Orca _ohne BestÃtigung verlassen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "Feststelltaste"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "BeschrÃnken auf:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "Bildlauf"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "Bild auf"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Orca _Hauptfenster anzeigen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "Bild ab"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Tasten_kombination eines Objektes vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "Tabulator links"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "_EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Nichts vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Leerzeilen vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "LÃschen-Taste"
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Kindposition sprechen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "Eingabe-Taste"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "Eingabe-Taste"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "oben"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Ze_ile vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "unten"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "links"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Speech"
-msgstr "Sprache"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sprachsystem:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "linke Metataste"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "rechte Metataste"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Profil beim Start:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "MenÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "Umschalttaste"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Textattribute"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Uppercase"
-msgstr "GroÃbuchstaben"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "ÂMultiÂ-Taste"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Aus_fÃhrlich"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "ÂMode SwitchÂ-Taste"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "_LautstÃrke:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "Escape"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Voice"
-msgstr "Stimme"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "EinfÃgen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "LÃschen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_AbgekÃrzte Rollennamen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "Pos1"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "Ende"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "_LÃschen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "ÂBeginÂ-Taste"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "Akut"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Sprache _aktivieren:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "Zirkumflex"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Laptop"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "Diaeresis"
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Load"
-msgstr "_Laden"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "Kreisakzent"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Neuer Eintrag"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "Querstrich"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Person:"
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "Dynamischer Bereich auf hÃflich eingestellt."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Minihilfe anzeigen"
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Geschwindigkeit:"
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "Dynamischer Bereich auf unhÃflich eingestellt."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ZurÃcksetzen"
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr den dynamischen Bereich ausgeschaltet."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Alles vorlesen"
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Zei_tformat:"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "_Stimmtyp:"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche wiederhergestellt."
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Keine"
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "HÃflichkeitsstufe %s"
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen."
+
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen."
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Zeigt die Liste der Benachrichtigungen"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Keine Benachrichtigungen"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Oberste"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unterste"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen."
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht.\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "DrÃcken Sie h fÃr Hilfe.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
msgstr ""
-"a : Anton, b : Berta, c : CÃsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : "
-"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : "
-"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : "
-"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, "
-"y : Ypsilon, z : Zeppelin, Ã : Ãrger, Ã : Ãkonom, Ã : Ãbermut, Ã : Eszett"
+"DrÃcken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
+"innerhalb der Liste.\n"
+"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen.\n"
+"DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
+"wiederholen.\n"
+"DrÃcken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "UngÃltig"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Jj1]"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "ungÃltig"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "kÃrzel"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur VerfÃgung."
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "TastenkÃrzel"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Willkommen bei den Orca-Einstellungen."
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "TastenkÃrzel"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Sprachausgabesystem aus:"
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display. The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alrt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Auswahl eingeben: "
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Warnung"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gÃltige Zahl ein."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "Warnung"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Sprachausgabe wird nicht benutzt.\n"
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Keine Server verfÃgbar.\n"
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "WÃhlen Sie den gewÃnschten Sprachausgabe-Server."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "Animation"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Es stehen keine Stimmen zur VerfÃgung.\n"
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "arw"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Eine der verfÃgbaren Stimmen wÃhlen:"
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pfeil"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "Pfeil"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "kal"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"ein: "
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"ein: "
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "cnv"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"ein: "
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Leinwand"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Tastaturlayout aus."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "Leinwand"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Desktop"
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "cptn"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Laptop"
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Titelzeile"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "Titelzeile"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Die GNOME-UnterstÃtzung fÃr Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Sie mÃssen sich ab -und anmelden, damit die Ãnderungen Ãbernommen werden. "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
+msgstr "MÃchten Sie sich jetzt abmelden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Einrichtung komplett. Es wird nun abgemeldet."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "Einrichtung komplett. DrÃcken Sie Eingabe um fortzusetzen."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "chk"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Ankreuzfeld"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca Suchdialog"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "Ankreuzfeld"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Ankreuzeintrag"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Suchen nach:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "Ankreuzeintrag"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "clrchsr"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Akt_uelle Position"
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Farbauswahl"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Anfang des Fensters"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "Farbauswahl"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Anfang des Fensters"
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "colhdr"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Beginnen bei:</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Spaltenkopf"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "Beginnen bei:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "Spaltenkopf"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Umbrechen"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "cbo"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Suchrichtung:</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombinierte Auswahl"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "_GroÃ- und Kleinschreibung berÃcksichtigen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Ergebnisse mÃssen:</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Datumseditor"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Das Orca-Team"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "Datumseditor"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Ein freier, quelloffener, durch Skripte erweiterbarer Bildschirmleser, "
+"welcher Zugriff auf Anwendungen und Toolkits bietet, die AT-SPI unterstÃtzen "
+"(z. B. die GNOME-Arbeitsumgebung)."
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "icn"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Das Orca-Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "DesktopSymbol"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
+"Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "Desktopsymbol"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder\n"
+"verÃndern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Lesser License\n"
+"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
+"entweder in Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+"folgenden Lizenz.\n"
+"\n"
+"Orca wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden,\n"
+"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
+"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
+"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU Lesser General Public "
+"License nach.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Lesser "
+"License erhalten\n"
+"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. DESCRIP
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "rmn"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Desktoprahmen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "Desktopbereich"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Tastenkombination"
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "Einwahl"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "GeÃndert"
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Einwahl"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "Einwahl"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "GroÃbuchstaben"
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Links"
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Attribute Name column (NAME).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "dip"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Ordnerleiste"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "Ordnerleiste"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Vorlesen"
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Markierung in Braille"
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Value column (VALUE)
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "HTMLLeiste"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "html Inhalt"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Darstellen auÃer"
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "draw"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Zeichenbereich"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "Zeichenbereich"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "fchsr"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Ersatzausdruck"
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Dateiauswahl"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "Dateiauswahl"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "flr"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Satz"
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "FÃllwerkzeug"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "FÃllwerkzeug"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "font"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "Formular"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(Doppelklick)"
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(Dreifachklick)"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "Formular"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille-Belegung"
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Rahmen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punkt _7"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "Fensterrahmen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punkt _8"
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "gpn"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Punkte 7 un_d 8"
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Transparente Leiste"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Keine"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "transparente Leiste"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "_Einige"
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "hdng"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "Die _meisten"
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Ãberschrift"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Kurz"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "Ãberschrift"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "_Zelle vorlesen"
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "HTMLContainer"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "html Container"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"Tastenkombination wurde gelÃscht. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "img"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Die Tastenkombination wurde gelÃscht."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Desktop"
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "ifrm"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Das Profil <b>%s</b> ist bereits vorhanden.\n"
+"Soll das bestehende Profil mit den neuen Ãnderungen aktualisiert werden?"
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "InternerRahmen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Konflikt beim Benutzerprofil!</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "Interner Rahmen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Profil als Konflikt speichern"
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "lbl"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Das aktive Profil wird nun geÃndert. Wenn Sie soeben\n"
+"Ãnderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n"
+"werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n"
+"\n"
+"Soll das Profil geladen und vorherige Ãnderungen verworfen werden?"
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Bezeichnung"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Informationen zum Benutzerprofil laden</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "Bezeichnung"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Benutzerprofil laden"
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "lyrdpn"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geÃffnet.\n"
+"SchlieÃen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen Ãffnen."
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "ÃberlagerteLeiste"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Orca-Einstellungen starten."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "Ãberlagerter Leiste"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Profil speichern unter"
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "lnk"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilename:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Orca beenden?"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "Link"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#: ../src/orca/orca.py:225
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Die folgenden Funktionen kÃnnen aktiviert oder deaktiviert werden:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/orca/orca.py:245
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht zulÃssig: "
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/orca/orca.py:252
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "Orca - skriptfÃhiger Bildschirmleser und Lupe"
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "lstitm"
+#: ../src/orca/orca.py:256
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"Falls Orca noch nicht zuvor vom Benutzer eingerichtet wurde,\n"
+"wird es automatisch den Einstellungsdialog starten, auÃer\n"
+"die Option -n bzw. --no-setup wird verwendet.\n"
+"Melden Sie Fehler bitte an orca-list gnome org "
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Listeneintrag"
+#: ../src/orca/orca.py:267
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "Listeneintrag"
+#: ../src/orca/orca.py:279
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this enables debug output for Orca. The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:299
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "mnubr"
+#: ../src/orca/orca.py:308
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Benutzereinstellungen einrichten"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "MenÃleiste"
+#: ../src/orca/orca.py:319
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "MenÃleiste"
+#: ../src/orca/orca.py:327
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Das Einrichten der Benutzereinstellungen Ãberspringen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "mnuitm"
+#: ../src/orca/orca.py:335
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "MenÃpunkt"
+#: ../src/orca/orca.py:343
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "MenÃpunkt"
+#: ../src/orca/orca.py:351
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Verwendung der Option verhindern"
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "optnpn"
+#: ../src/orca/orca.py:358
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Ein Profil aus einem angegebenen Orca-Profil importieren"
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Optionenleiste"
+#: ../src/orca/orca.py:367
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Orca beenden (bei der Verwendung von Shell-Skripten)"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "Optionenleiste"
+#: ../src/orca/orca.py:377
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Erzwingt das unmittelbare Beenden von Orca."
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "pgt"
+#: ../src/orca/orca.py:384
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ein gegenwÃrtig laufendes Orca ersetzen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
+#: ../src/orca/orca.py:795
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "seite"
+#: ../src/orca/orca.py:961
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. DrÃcken "
+"Sie Escape zum Verlassen."
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "tblst"
+#: ../src/orca/orca.py:974
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d Orca-Tastenkombination gefunden."
+msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Reiterliste"
+#: ../src/orca/orca.py:996
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "%(count)d Orca-Tastenkombination fÃr %(application)s gefunden."
+msgstr[1] "%(count)d Orca-Tastenkombinationen fÃr %(application)s gefunden."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "Reiterliste"
+#: ../src/orca/orca.py:1014
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Leiste"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "Leiste"
+#: ../src/orca/orca.py:1032 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Nach unten springen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "Passwort"
+#: ../src/orca/orca.py:1053 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Nach oben springen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "popmnu"
+#: ../src/orca/orca.py:1072 ../src/orca/scripts/default.py:1626
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"DrÃcken Sie 1 fÃr die Standard-Tastenkombinationen von Orca. DrÃcken Sie 2 "
+"fÃr die Liste der Orca-Tastenkombinationen fÃr die aktuelle Anwendung. "
+"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen."
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "AufklappmenÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:1297
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Auf Wiedersehen."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "AufklappmenÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:1452
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Das Profil kann nicht importiert werden."
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "pgbar"
+#: ../src/orca/orca.py:1458
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Profilimport war erfolgreich."
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
+#: ../src/orca/orca.py:1464
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Import schlug wegen eines unbekannten SchlÃssels fehl: %s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "Fortschrittsanzeige"
+#: ../src/orca/orca.py:1499
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Willkommen bei Orca."
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "knpf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "GroÃbuchstaben"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "Knopf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Link"
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Auswahlknopf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "Auswahlknopf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "rdmnuitm"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca-Einstellungen"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Laptop"
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Auswahleintrag"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Tastaturlayout</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "AuswahlmenÃeintrag"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Orca _Hauptfenster anzeigen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "rtpn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Orca _ohne BestÃtigung verlassen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Hauptrahmen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>BenutzeroberflÃche</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "Hauptrahmen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktives _Profil:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "rwhdr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profil beim Start:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Zeilenkopf"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_Laden"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "Zeilenkopf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profile</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "scbr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Zei_tformat:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Bildlaufleiste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_Datumsformat:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "Bildlaufleiste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Datum und Zeit</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "scpn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Minihilfe anzeigen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Rollfeld"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "Rollfeld"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Maus</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "sctn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Abschnitt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "_LautstÃrke:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "seprtr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Ton_hÃhe:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Trennzeichen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Geschwindigkeit:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "Trennzeichen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Person:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "sldr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Schieberegler"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sprachsystem:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "Schieberegler"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_Stimmtyp:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "spltpn"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen zum Typ der Sprachausgabe</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "GeteilterBereich"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "geteilter Bereich"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "spin"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>Globale Spracheinstellungen</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Drehknopf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Stimme"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "Drehknopf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Sprache _aktivieren:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "statbr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Aus_fÃhrlich"
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Statuszeile"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>AusfÃhrlichkeit</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "Statuszeile"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Ze_ile vorlesen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Tabellenzeilen</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "Tabelle"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Interpunktionsgrad</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cll"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Zelle"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Leerzeilen vorlesen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "Zelle"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "_EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "tomnuitm"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Tasten_kombination eines Objektes vorlesen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "AbtrennbarerMenÃeintrag"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Kindposition sprechen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "abtrennbarer MenÃeintrag"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Gesprochener Kontext</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Aktivier_t"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "Terminal"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frequenz (Sekunden):"
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "BeschrÃnken auf:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "Sprache"
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "tglbtn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Braille-_UnterstÃtzung aktivieren"
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Umschalter"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Braille-_Monitor aktivieren"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "Umschalter"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_AbgekÃrzte Rollennamen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "tbar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Kurzschrift_tabelle:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Anzeigeeinstellungen</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Keine"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Minihilfe"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Auswahlindikator</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "Minihilfe"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Link-Braillemarkierung</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "baum"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Baum"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Tastatur_echo aktivieren"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "baum"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "_Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "trtbl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "_Modustasten aktivieren"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Tabellenbaum"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "_Funktionstasten aktivieren"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "Tabellenbaum"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "_Aktionstasten aktivieren"
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "unk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "_Navigationstasten aktivieren"
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "_Wortweises Echo aktivieren"
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "vwprt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Tastaturecho"
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Darstellungsbereich"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca-_Modustasten:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "Darstellungsbereich"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "wnd"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>AussprachewÃrterbuch</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "Fenster"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Neuer Eintrag"
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "kopf"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_LÃschen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Aussprache"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Alles vorlesen"
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "ftr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Nichts vorlesen"
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "FuÃzeile"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ZurÃcksetzen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "FuÃzeile"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Textattribute</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Nach _unten verschieben"
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraph"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Eins nach u_nten verschieben"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "Paragraph"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Eins nach o_ben verschieben"
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "app"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Nach _oben verschieben"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "Anwendung"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>AusgewÃhlte Attribute\n"
+"anpassen</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braille Indikator</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "AutovervollstÃndigung"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribute"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "AutovervollstÃndigung"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "edtbr"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Bearbeitungsleiste"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "Bearbeitungsleiste"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "emb"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "EingebetteteKomponente"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "eingebettete Komponente"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Anton, b : Berta, c : CÃsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : "
+"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : "
+"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : "
+"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, "
+"y : Ypsilon, z : Zeppelin, Ã : Ãrger, Ã : Ãkonom, Ã : Ãbermut, Ã : Eszett"
#. Translators: Orca will tell you how many characters
#. are repeated on a line of text. For example: "22
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2444
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
#. Translators: This string is part of the presentation of an
#. item that includes one or several consequtive superscripted
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2664
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " hochgestellt %s"
@@ -5473,32 +4358,11 @@ msgstr " hochgestellt %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2674
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " tiefgestellt %s"
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "Dokument"
-
#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
#. user to press a key and have the entire document in
#. a window be automatically spoken to the user. If
@@ -5507,18 +4371,19 @@ msgstr "Dokument"
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen."
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5527,9 +4392,9 @@ msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -5538,15 +4403,15 @@ msgstr[1] "%d Spalten"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
msgid "leaving table."
msgstr "Tabelle verlassen."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d"
@@ -5556,53 +4421,17 @@ msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:809
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "Spalte %d"
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "calv"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Kalenderansicht"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "Kalenderansicht"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "cale"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "Kalendereintrag"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "Kalendereintrag"
-
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv "
@@ -5612,7 +4441,7 @@ msgstr ""
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "Neue Nachrichten darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
@@ -5620,7 +4449,7 @@ msgstr "Neue Nachrichten darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "Neue Nachrichten nicht darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
@@ -5629,8 +4458,8 @@ msgstr "Neue Nachrichten nicht darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -5639,8 +4468,8 @@ msgstr "Status"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
msgid "Flagged"
msgstr "Markiert"
@@ -5648,7 +4477,7 @@ msgstr "Markiert"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
msgid "unread"
msgstr "ungelesen"
@@ -5657,14 +4486,14 @@ msgstr "ungelesen"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
msgid "Attachment"
msgstr "Anlage"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
msgid "No appointments"
msgstr "Keine Termine"
@@ -5672,7 +4501,7 @@ msgstr "Keine Termine"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
msgid "Directories button"
msgstr "Verzeichnis-Knopf"
@@ -5693,19 +4522,19 @@ msgstr "Verzeichnis-Knopf"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 ../src/orca/scripts/default.py:2158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2279 ../src/orca/scripts/default.py:2287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 ../src/orca/scripts/default.py:4604
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4614
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
msgid "blank"
msgstr "leer"
@@ -5778,8 +4607,8 @@ msgstr "DrÃcken Sie zum Abbrechen die Tabulator- und die Eingabetaste."
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Rechtschreibung ÃberprÃfen"
@@ -5842,7 +4671,7 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden."
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117
msgid "inaccessible"
msgstr "unzugÃnglich"
@@ -5856,11 +4685,11 @@ msgstr "Angemeldet / abgemeldet arbeiten"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
msgid "Workspace "
msgstr "ArbeitsflÃche "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
msgid "Desk "
msgstr "ArbeitsflÃche "
@@ -5868,7 +4697,7 @@ msgstr "ArbeitsflÃche "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -5903,7 +4732,8 @@ msgstr "Mich benachrichtigen, wenn Fehler protokolliert wurden."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
@@ -5911,7 +4741,8 @@ msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
msgid "Finished loading."
msgstr "Laden abgeschlossen."
@@ -5934,7 +4765,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details finden Sie im Fehlerprotokoll."
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "Verwenden Sie Strg+L, um die Ergebnisse zu fokussieren."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Neuer Chat-Reiter %s"
@@ -5947,14 +4778,14 @@ msgstr "Weitere Optionen anzeigen"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Diese Zeile fÃr die Ansage der SpaltenÃberschrift einer Tabelle verwenden."
@@ -5962,14 +4793,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Die zugewiesenen SpaltenÃberschriften lÃschen."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -5978,7 +4809,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Die zugewiesene ZeilenÃberschriften lÃschen"
@@ -5986,23 +4817,23 @@ msgstr "Die zugewiesene ZeilenÃberschriften lÃschen"
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenkalkulation vorlesen"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
msgid "Table Navigation"
msgstr "Tabellennavigation"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
@@ -6010,38 +4841,38 @@ msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
msgid "Announce cell _header"
msgstr "ZellenÃ_berschrift vorlesen"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "_Leere Zellen Ãberspringen"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
msgid "empty"
msgstr "leer"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Zeile %d fÃr SpaltenÃberschriften festgelegt"
@@ -6049,14 +4880,14 @@ msgstr "Zeile %d fÃr SpaltenÃberschriften festgelegt"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Spalte %s fÃr ZeilenÃberschrift festgelegt"
@@ -6064,7 +4895,7 @@ msgstr "Spalte %s fÃr ZeilenÃberschrift festgelegt"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
@@ -6074,7 +4905,7 @@ msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Willkommen bei StarOffice"
@@ -6085,16 +4916,16 @@ msgstr "Willkommen bei StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
msgid "Available fields"
msgstr "Vorhandene Felder"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrÃckt werden muss."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
@@ -6104,7 +4935,7 @@ msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
msgid "First name"
msgstr "Erster Name"
@@ -6112,7 +4943,7 @@ msgstr "Erster Name"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
msgid "Move to cell"
msgstr "Zur Zelle bewegen"
@@ -6120,7 +4951,7 @@ msgstr "Zur Zelle bewegen"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
@@ -6128,14 +4959,14 @@ msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
msgid "Last row deleted."
msgstr "Letzte Zeile gelÃscht."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
msgid "Row deleted."
msgstr "Zeile gelÃscht."
@@ -6144,14 +4975,14 @@ msgstr "Zeile gelÃscht."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefÃgt."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
msgid "Row inserted."
msgstr "Zeile eingefÃgt."
@@ -6162,7 +4993,7 @@ msgstr "Zeile eingefÃgt."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "PrÃsentations-Assistent"
@@ -6171,17 +5002,29 @@ msgstr "PrÃsentations-Assistent"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
msgid "has formula"
msgstr "hat Formel"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Zelle %s"
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
#. Translators: people can enter a string of text that is
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
@@ -6197,7 +5040,7 @@ msgstr[1] "%d Zeichen zu viel"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
@@ -6205,8 +5048,8 @@ msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
# python-format
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s Leiste"
@@ -6214,7 +5057,7 @@ msgstr "%s Leiste"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen."
@@ -6228,7 +5071,7 @@ msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
@@ -6242,7 +5085,7 @@ msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
@@ -6253,7 +5096,7 @@ msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
@@ -6264,21 +5107,21 @@ msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Die detaillierte ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Titelzeile vorlesen."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Statuszeile vorlesen."
@@ -6287,7 +5130,7 @@ msgstr "Statuszeile vorlesen."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Ãffnet den Orca Suchdialog."
@@ -6297,7 +5140,7 @@ msgstr "Ãffnet den Orca Suchdialog."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Nach dem nÃchsten Auftreten einer Zeichenkette suchen."
@@ -6307,7 +5150,7 @@ msgstr "Nach dem nÃchsten Auftreten einer Zeichenkette suchen."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen."
@@ -6317,7 +5160,7 @@ msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "Die sichtbaren Bereiche im aktiven Fenster zeichnen und ausgeben."
@@ -6330,7 +5173,7 @@ msgstr "Die sichtbaren Bereiche im aktiven Fenster zeichnen und ausgeben."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Die Ãbersicht betreten und verlassen."
@@ -6343,7 +5186,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht betreten und verlassen."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Die Ãbersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
@@ -6357,7 +5200,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Die Ãbersicht zur Ausgangsposition bewegen."
@@ -6371,7 +5214,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zur Ausgangsposition bewegen."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen."
@@ -6385,7 +5228,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ãbersicht buchstabieren."
@@ -6400,7 +5243,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ãbersicht buchstabieren."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ãbersicht phonetisch buchstabieren."
@@ -6413,7 +5256,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ãbersicht phonetisch buchstabieren."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Die Ãbersicht zum Anfang der nÃchsten Zeile bewegen."
@@ -6427,7 +5270,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Anfang der nÃchsten Zeile bewegen."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Die Ãbersicht zur letzten Position bewegen."
@@ -6442,7 +5285,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zur letzten Position bewegen."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Die Ãbersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen."
@@ -6457,7 +5300,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das Ãber dem aktuellen liegt, bewegen."
@@ -6471,7 +5314,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das Ãber dem aktuellen liegt, bewegen."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr ""
"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht vorlesen."
@@ -6486,7 +5329,7 @@ msgstr ""
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht buchstabieren."
@@ -6502,7 +5345,7 @@ msgstr ""
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht phonetisch "
@@ -6520,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Das aktuelle Objekt in der Ãbersicht vorlesen."
@@ -6535,7 +5378,7 @@ msgstr "Das aktuelle Objekt in der Ãbersicht vorlesen."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Eintrag oder Wort bewegen."
@@ -6550,7 +5393,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Eintrag oder Wort bewegen."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen."
@@ -6565,7 +5408,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Die Ãbersicht zum vorherigen Zeichen bewegen."
@@ -6578,7 +5421,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum vorherigen Zeichen bewegen."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Die Ãbersicht zum Zeilenende bewegen."
@@ -6595,7 +5438,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Zeilenende bewegen."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ãbersicht vorlesen."
@@ -6613,7 +5456,7 @@ msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ãbersicht vorlesen."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ãbersicht phonetisch vorlesen."
@@ -6630,7 +5473,7 @@ msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ãbersicht phonetisch vorlesen."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Ãbersicht vorlesen."
@@ -6645,7 +5488,7 @@ msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Ãbersicht vorlesen."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Zeichen bewegen."
@@ -6653,7 +5496,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Zeichen bewegen."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr ""
"Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile "
@@ -6663,7 +5506,7 @@ msgstr ""
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
@@ -6673,7 +5516,7 @@ msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
@@ -6686,8 +5529,8 @@ msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
@@ -6700,8 +5543,8 @@ msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
@@ -6715,7 +5558,7 @@ msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Die Ãbersicht nach unten links bewegen."
@@ -6732,7 +5575,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht nach unten links bewegen."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurÃckkehren."
@@ -6742,7 +5585,7 @@ msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurÃckkehren."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Die KurzschriftÃbersetzung ein- und ausschalten."
@@ -6752,21 +5595,21 @@ msgstr "Die KurzschriftÃbersetzung ein- und ausschalten."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Cursor-Routing ausfÃhren."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Bestimmt den Beginn der Markierung."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
@@ -6777,7 +5620,7 @@ msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr ""
"Startet den Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
@@ -6791,7 +5634,7 @@ msgstr ""
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
"Startet den Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen. DrÃcken Sie zum "
@@ -6800,14 +5643,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Sprechtempo verlangsamen."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Sprechtempo erhÃhen."
@@ -6815,7 +5658,7 @@ msgstr "Sprechtempo erhÃhen."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Die StimmhÃhe verringern."
@@ -6823,11 +5666,11 @@ msgstr "Die StimmhÃhe verringern."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Die StimmhÃhe erhÃhen."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
msgid "Quits Orca"
msgstr "Orca beenden"
@@ -6835,7 +5678,7 @@ msgstr "Orca beenden"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
@@ -6843,7 +5686,7 @@ msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr ""
"Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen fÃr die aktuelle Anwendung "
@@ -6852,14 +5695,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "Vorlesen von EinrÃckungen und Ausrichtung ein-/ausschalten."
@@ -6867,7 +5710,7 @@ msgstr "Vorlesen von EinrÃckungen und Ausrichtung ein-/ausschalten."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe der Satzzeichenansage."
@@ -6884,7 +5727,7 @@ msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe der Satzzeichenansage."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe des Tastaturechos."
@@ -6893,7 +5736,7 @@ msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe des Tastaturechos."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -6906,7 +5749,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Den FehlerÃberprÃfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
@@ -6918,7 +5761,7 @@ msgstr "Den FehlerÃberprÃfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr ""
"Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber das Elternobjekt des aktuell "
@@ -6931,7 +5774,7 @@ msgstr ""
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr ""
"Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber die aktuelle fokussierte Anwendung "
@@ -6941,7 +5784,7 @@ msgstr ""
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Informationen Ãber Speicherverbrauch ausgeben."
@@ -6949,35 +5792,35 @@ msgstr "Informationen Ãber Speicherverbrauch ausgeben."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Zum Lesezeichen bewegen."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
msgid "Add bookmark."
msgstr "Lesezeichen hinzufÃgen."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Lesezeichen speichern."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Zum nÃchsten Lesezeichenort bewegen."
@@ -6985,14 +5828,14 @@ msgstr "Zum nÃchsten Lesezeichenort bewegen."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
@@ -7000,7 +5843,7 @@ msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
msgid "Present current time."
msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
@@ -7008,7 +5851,7 @@ msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
msgid "Present current date."
msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
@@ -7019,7 +5862,7 @@ msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "NÃchsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
@@ -7030,7 +5873,7 @@ msgstr "NÃchsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1534
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
@@ -7042,7 +5885,7 @@ msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -7057,22 +5900,47 @@ msgstr ""
#. be what Orca would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Lernmodus wird verlassen."
#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
+
#. Translators: Orca has a command that allows the user to
#. move the mouse pointer to the current object. This is a
#. detailed message which will be presented if for some
@@ -7088,8 +5956,8 @@ msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2099
msgid "Could not find current location."
msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
@@ -7098,7 +5966,7 @@ msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2105
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
@@ -7106,7 +5974,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2163 ../src/orca/scripts/default.py:2428
msgid "white space"
msgstr "Leerzeichen"
@@ -7120,7 +5988,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2618
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
@@ -7134,14 +6002,28 @@ msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Die Ãbersicht betreten."
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
+
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
@@ -7149,7 +6031,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2677
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@@ -7157,7 +6039,7 @@ msgstr "Aktiviert"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
@@ -7165,7 +6047,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2687
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -7175,7 +6057,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
@@ -7184,7 +6066,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Einige"
@@ -7194,7 +6076,7 @@ msgstr "Einige"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
@@ -7203,7 +6085,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Die meisten"
@@ -7213,7 +6095,7 @@ msgstr "Die meisten"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
@@ -7222,7 +6104,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -7232,7 +6114,7 @@ msgstr "Alle"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
@@ -7241,7 +6123,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -7258,7 +6140,7 @@ msgstr "Keine"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
@@ -7276,7 +6158,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "Taste"
@@ -7293,7 +6175,7 @@ msgstr "Taste"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
@@ -7311,7 +6193,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "Wort"
@@ -7328,7 +6210,7 @@ msgstr "Wort"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
@@ -7346,7 +6228,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "Satz"
@@ -7363,7 +6245,7 @@ msgstr "Satz"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
@@ -7381,7 +6263,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2896
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "Taste und Wort"
@@ -7398,7 +6280,7 @@ msgstr "Taste und Wort"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
@@ -7416,7 +6298,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2929
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "Wort und Satz"
@@ -7433,7 +6315,7 @@ msgstr "Wort und Satz"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
@@ -7451,7 +6333,7 @@ msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2962
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -7460,7 +6342,7 @@ msgstr "Keine"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
msgid "Speak row"
msgstr "Zeile vorlesen"
@@ -7468,7 +6350,7 @@ msgstr "Zeile vorlesen"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2988
msgid "Speak cell"
msgstr "Zelle vorlesen"
@@ -7482,9 +6364,9 @@ msgstr "Zelle vorlesen"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 ../src/orca/scripts/default.py:3418
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5448 ../src/orca/speech_generator.py:1176
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -7497,7 +6379,7 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 ../src/orca/scripts/default.py:5454
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "nicht ausgewÃhlt"
@@ -7506,7 +6388,7 @@ msgstr "nicht ausgewÃhlt"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 ../src/orca/scripts/default.py:5509
msgid "misspelled"
msgstr "falsch geschrieben"
@@ -7514,14 +6396,14 @@ msgstr "falsch geschrieben"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:996
msgid "bold"
msgstr "fett"
@@ -7532,7 +6414,7 @@ msgstr "fett"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4502 ../src/orca/scripts/default.py:4514
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7545,7 +6427,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s Pixel"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4913
msgid "string not found"
msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
@@ -7554,12 +6436,12 @@ msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4985
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4993
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontext ist %s"
@@ -7568,19 +6450,19 @@ msgstr "Kontext ist %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5247
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5250
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
@@ -7588,7 +6470,7 @@ msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
@@ -7596,7 +6478,7 @@ msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
@@ -7604,14 +6486,14 @@ msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5321
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5326
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
@@ -7619,14 +6501,14 @@ msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5335
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
@@ -7634,14 +6516,14 @@ msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5365
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewÃhlt"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5370
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
@@ -7649,21 +6531,21 @@ msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5379
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewÃhlt"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5401
msgid "entire document selected"
msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
@@ -7671,14 +6553,14 @@ msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5964
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
msgid "entered bookmark"
msgstr "Lesezeichen eingegeben"
@@ -7690,98 +6572,98 @@ msgstr "Lesezeichen eingegeben"
#. information and examples.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
msgid "image map link"
msgstr "Image Map Link"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
msgid "Goes to next character."
msgstr "Zum nÃchsten Zeichen bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Zum vorherigen Zeichen bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
msgid "Goes to next word."
msgstr "Zum nÃchsten Wort bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Zum vorherigen Wort bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
msgid "Goes to next line."
msgstr "Zur nÃchsten Zeile bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Zur vorherigen Zeile bewegen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Zum Anfang der Datei bewegen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Zum Ende der Datei bewegen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Zum Ende der Zeile bewegen."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Erweiterte HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"StandardmÃÃige HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche "
@@ -7790,28 +6672,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Dynamische Bereiche Ãberwachen."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
msgid "Review live region announcement."
msgstr "AnkÃndigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Zum vorherigen Objekt bewegen."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Zum nÃchsten Objekt bewegen."
@@ -7822,7 +6704,7 @@ msgstr "Zum nÃchsten Objekt bewegen."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Zwischen der ursprÃnglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
@@ -7834,7 +6716,7 @@ msgstr "Zwischen der ursprÃnglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Bewegt den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurÃck."
@@ -7842,7 +6724,7 @@ msgstr "Bewegt den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurÃck."
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
msgid "Page Navigation"
msgstr "Seitennavigation"
@@ -7853,7 +6735,7 @@ msgstr "Seitennavigation"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
@@ -7861,7 +6743,7 @@ msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
@@ -7874,7 +6756,7 @@ msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
@@ -7884,7 +6766,7 @@ msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
@@ -7892,14 +6774,19 @@ msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
msgid "Find Options"
msgstr "Suchoptionen"
@@ -7907,7 +6794,7 @@ msgstr "Suchoptionen"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Treffer wÃhrend der _Suche vorlesen"
@@ -7916,7 +6803,7 @@ msgstr "Treffer wÃhrend der _Suche vorlesen"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
@@ -7924,7 +6811,7 @@ msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung:"
@@ -7932,19 +6819,19 @@ msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
@@ -7953,14 +6840,15 @@ msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
msgid "New item has been added"
msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
@@ -7972,8 +6860,8 @@ msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -8042,7 +6930,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -8050,8 +6938,8 @@ msgstr "%(role)s Ebene %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -8061,7 +6949,7 @@ msgstr[1] "Liste mit %d EintrÃgen"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -8071,7 +6959,7 @@ msgstr[1] "%d Ãberschriften"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -8081,7 +6969,7 @@ msgstr[1] "%d Formulare"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8091,7 +6979,7 @@ msgstr[1] "%d Tabellen"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8101,7 +6989,7 @@ msgstr[1] "%d besuchte Links."
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8113,7 +7001,7 @@ msgstr[1] "%d nicht besuchte Links."
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8126,14 +7014,14 @@ msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
msgid "required"
msgstr "Eingabe erforderlich"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:903
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "nur lesbar"
@@ -8141,7 +7029,7 @@ msgstr "nur lesbar"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
msgid "grayed"
msgstr "ausgegraut"
@@ -8149,18 +7037,18 @@ msgstr "ausgegraut"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
msgid "collapsed"
msgstr "eingeklappt"
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
msgid "expanded"
msgstr "ausgeklappt"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:937
msgid "multi-select"
msgstr "Mehrfachauswahl"
@@ -8168,7 +7056,7 @@ msgstr "Mehrfachauswahl"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:943
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "Baumebene %d"
@@ -8183,7 +7071,7 @@ msgstr "Baumebene %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Ebene %d"
@@ -8192,7 +7080,7 @@ msgstr "Ebene %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
@@ -8201,7 +7089,7 @@ msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:962
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d von %(total)d"
@@ -8210,7 +7098,7 @@ msgstr "%(index)d von %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:981
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "nur lesbar"
@@ -8219,7 +7107,7 @@ msgstr "nur lesbar"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1004
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "BAUMEBENE %d"
@@ -8230,7 +7118,7 @@ msgstr "BAUMEBENE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1012
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "EBENE %d"
@@ -8240,7 +7128,7 @@ msgstr "EBENE %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1045
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
@@ -8249,7 +7137,7 @@ msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1052
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
@@ -8259,7 +7147,7 @@ msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Standardsynthesizer:"
@@ -8281,25 +7169,25 @@ msgstr "%s Standardstimme"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
msgid " dot dot dot"
msgstr " Punkt Punkt Punkt"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
msgid "slower."
msgstr "langsamer."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
msgid "faster."
msgstr "schneller."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
msgid "lower."
msgstr "tiefer."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
msgid "higher."
msgstr "hÃher."
@@ -8308,14 +7196,14 @@ msgstr "hÃher."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s Link auf %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s Link"
@@ -8323,7 +7211,7 @@ msgstr "%s Link"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:515
msgid "same page"
msgstr "Die selbe Seite"
@@ -8335,7 +7223,7 @@ msgstr "Die selbe Seite"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
msgid "same site"
msgstr "Die selbe Website"
@@ -8343,13 +7231,13 @@ msgstr "Die selbe Website"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
msgid "different site"
msgstr "Andere Website"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:570
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8358,14 +7246,14 @@ msgstr[1] "%d Bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f Kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:578
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f Megabytes"
@@ -8373,28 +7261,28 @@ msgstr "%.2f Megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nicht ausgewÃhlt"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:838
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "Zeile %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:867
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:872
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
@@ -8402,14 +7290,14 @@ msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:908
msgid "End of table"
msgstr "Tabellen Ende"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8419,7 +7307,7 @@ msgstr[1] "%d Leerzeichen"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8428,7 +7316,7 @@ msgstr[1] "%d Tabulatoren"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -8438,7 +7326,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
msgid "0 items"
msgstr "0 Objekte"
@@ -8446,7 +7334,7 @@ msgstr "0 Objekte"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8456,7 +7344,7 @@ msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewÃhlt"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8466,7 +7354,7 @@ msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
msgid "Icon panel"
msgstr "Symbolleiste"
@@ -8474,7 +7362,7 @@ msgstr "Symbolleiste"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Standardknopf ist %s"
@@ -8572,7 +7460,7 @@ msgstr "Unterer Rand der Spalte."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
msgid "Non-uniform"
msgstr "nicht einheitlich"
@@ -8580,8 +7468,8 @@ msgstr "nicht einheitlich"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8590,7 +7478,7 @@ msgstr[1] "Zelle erstreckt sich Ãber %d Zeilen"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -8601,7 +7489,7 @@ msgstr[1] " %d Spalten"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8611,14 +7499,14 @@ msgstr[1] "Zelle erstreckt sich Ãber %d Spalten"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Zum vorherigen Anker bewegen."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Zum nÃchsten Anker bewegen."
@@ -8627,7 +7515,7 @@ msgstr "Zum nÃchsten Anker bewegen."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
msgid "No more anchors."
msgstr "Keine weiteren Anker."
@@ -8640,26 +7528,26 @@ msgstr "Keine weiteren Anker."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
@@ -8667,14 +7555,14 @@ msgstr "Nicht gefunden"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Zum vorherigen Zitat bewegen."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Zum nÃchsten Zitaten bewegen."
@@ -8683,21 +7571,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Zitaten bewegen."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Keine weiteren Zitate."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Zum vorherigen Knopf bewegen."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
msgid "Goes to next button."
msgstr "Zum nÃchsten Knopf bewegen."
@@ -8706,21 +7594,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Knopf bewegen."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
msgid "No more buttons."
msgstr "Keine weiteren KnÃpfe."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Zum vorherigen Ankreuzfeld bewegen."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Zum nÃchsten Ankreuzfeld bewegen."
@@ -8729,7 +7617,7 @@ msgstr "Zum nÃchsten Ankreuzfeld bewegen."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
msgid "No more check boxes."
msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
@@ -8737,7 +7625,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Zum vorherigen grÃÃeren Objekt bewegen."
@@ -8745,7 +7633,7 @@ msgstr "Zum vorherigen grÃÃeren Objekt bewegen."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Zum nÃchsten grÃÃeren Objekt bewegen."
@@ -8756,21 +7644,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten grÃÃeren Objekt bewegen."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
msgid "No more large objects."
msgstr "Keine weiteren grÃÃeren Objekte."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Zum vorherigen kombinierten Auswahlfeld bewegen."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Zum nÃchsten kombinierten Auswahlfeld bewegen."
@@ -8779,21 +7667,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten kombinierten Auswahlfeld bewegen."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Zum vorherigen Eingabefeld bewegen."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Zum nÃchsten Eingabefeld bewegen."
@@ -8802,21 +7690,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Eingabefeld bewegen."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
msgid "No more entries."
msgstr "Keine weiteren Eingabefelder."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Zum vorherigen Formularfeld bewegen."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Zum nÃchsten Formularfeld bewegen."
@@ -8825,28 +7713,28 @@ msgstr "Zum nÃchsten Formularfeld bewegen."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
msgid "No more form fields."
msgstr "Keine weiteren Formularfelder."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Zur vorherigen Ãberschrift bewegen."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Zur nÃchsten Ãberschrift bewegen."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Zur vorherigen Ãberschrift der Ebene %d bewegen."
@@ -8854,7 +7742,7 @@ msgstr "Zur vorherigen Ãberschrift der Ebene %d bewegen."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Zur nÃchsten Ãberschrift der Ebene %d bewegen."
@@ -8864,7 +7752,7 @@ msgstr "Zur nÃchsten Ãberschrift der Ebene %d bewegen."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
msgid "No more headings."
msgstr "Keine weiteren Ãberschriften."
@@ -8873,7 +7761,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ãberschriften."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Keine weiteren Ãberschriften der Ebene %d."
@@ -8883,7 +7771,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ãberschriften der Ebene %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen."
@@ -8892,7 +7780,7 @@ msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Zum nÃchsten Orientierungspunkt bewegen."
@@ -8902,21 +7790,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Orientierungspunkt bewegen."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
msgid "No landmark found."
msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Zur vorherigen Liste bewegen."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
msgid "Goes to next list."
msgstr "Zur nÃchsten Liste bewegen."
@@ -8925,21 +7813,21 @@ msgstr "Zur nÃchsten Liste bewegen."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
msgid "No more lists."
msgstr "Keine weiteren Listen."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Zum vorherigen Listeneintrag bewegen."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Zum nÃchsten Listeneintrag bewegen."
@@ -8948,26 +7836,26 @@ msgstr "Zum nÃchsten Listeneintrag bewegen."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
msgid "No more list items."
msgstr "Keine weiteren ListeneintrÃge."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Zum vorherigen dynamischen Bereich bewegen."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Zum nÃchsten dynamischen Bereich bewegen."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "Springt zum letzten dynamischen Bereich, der eine AnkÃndigung ausgab."
@@ -8975,19 +7863,19 @@ msgstr "Springt zum letzten dynamischen Bereich, der eine AnkÃndigung ausgab."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
msgid "No more live regions."
msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Zum vorherigen Absatz bewegen."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Zum nÃchsten Absatz bewegen."
@@ -8995,21 +7883,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Absatz bewegen."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Keine weiteren AbsÃtze."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Zum vorherigen Auswahlknopf bewegen."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Zum nÃchsten Auswahlknopf bewegen."
@@ -9018,21 +7906,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten Auswahlknopf bewegen."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Keine weiteren AuswahlknÃpfe."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Zum vorherigen Trenner bewegen."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Zum nÃchsten Trenner bewegen."
@@ -9041,19 +7929,19 @@ msgstr "Zum nÃchsten Trenner bewegen."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
msgid "No more separators."
msgstr "Keine weiteren Trenner."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Zur vorherigen Tabelle bewegen."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
msgid "Goes to next table."
msgstr "Zur nÃchsten Tabelle bewegen."
@@ -9061,57 +7949,57 @@ msgstr "Zur nÃchsten Tabelle bewegen."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
msgid "No more tables."
msgstr "Keine weiteren Tabellen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Eine Zelle nach links bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Eine Zelle nach rechts bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Eine Zelle nach unten bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Zur ersten Zelle in einer Tabelle bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Zur letzten Zelle in einer Tabelle bewegen."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Zum vorherigen nicht besuchten Link bewegen."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Zum nÃchsten nicht besuchten Link bewegen."
@@ -9120,21 +8008,21 @@ msgstr "Zum nÃchsten nicht besuchten Link bewegen."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Zum vorherigen besuchten Link bewegen."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Zum nÃchsten besuchten Link bewegen."
@@ -9143,7 +8031,7 @@ msgstr "Zum nÃchsten besuchten Link bewegen."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
msgid "No more visited links."
msgstr "Keine weiteren besuchten Links."
@@ -10140,7 +9028,7 @@ msgstr "Alt+F6 betÃtigen, um untergeordnete Fenster zu fokussieren."
#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
#. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Um Objekte anzusteuern, kÃnnen entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein "
@@ -10148,12 +9036,12 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "DrÃcken Sie Alt+F1, um das Anwendungsmenà aufzurufen."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste zum AuswÃhlen eines Elementes nutzen."
@@ -10161,7 +9049,7 @@ msgstr "ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste zum AuswÃhlen eines Elementes nutzen."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂLinksÂ-Taste betÃtigen."
@@ -10169,31 +9057,31 @@ msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂLinksÂ-Taste betÃtigen
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:509
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂRechtsÂ-Taste betÃtigen."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
msgid "Type in text."
msgstr "Text eingeben."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:419
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "ÂLinks-Â und ÂRechtsÂ-Taste zum Betrachten der anderen Reiter nutzen."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:444
msgid "To activate press space."
msgstr "Zum Aktivieren die Leertaste betÃtigen."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:472
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
@@ -10201,12 +9089,12 @@ msgstr ""
"gewÃnschten numerischen Wert eingeben."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:660
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Pfeiltasten zum Ãndern verwenden."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:685
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
@@ -10216,13 +9104,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:690
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Um ein Untermenà zu betreten, ÂRechtsÂ-Pfeiltaste betÃtigen."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:722
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
@@ -10230,8 +9118,517 @@ msgstr ""
"Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeiltaste "
"benutzen. Mit ÂPos1 wird zum Minimum und mit ÂEnde zum Maximum gewechselt."
-#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Orca-Bildschirmleser und -lupe"
+#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+#~ "ein: "
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "Verwendung: orca [OPTION...]"
+
+#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
+
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "Tasten_sperre aktivieren"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "UngÃltig"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "ungÃltig"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "kÃrzel"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "TastenkÃrzel"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "TastenkÃrzel"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animation"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "Animation"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Pfeil"
+
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "Pfeil"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "Leinwand"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "Leinwand"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Titelzeile"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "Titelzeile"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "Ankreuzeintrag"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "Ankreuzeintrag"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "Farbauswahl"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "Farbauswahl"
+
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "Spaltenkopf"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "Spaltenkopf"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Kombinierte Auswahl"
+
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "Datumseditor"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "Datumseditor"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "DesktopSymbol"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "Desktopsymbol"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "Desktoprahmen"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "Desktopbereich"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Einwahl"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "Einwahl"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "Ordnerleiste"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "Ordnerleiste"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "HTMLLeiste"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "html Inhalt"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "Zeichenbereich"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "Zeichenbereich"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "Dateiauswahl"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "Dateiauswahl"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "FÃllwerkzeug"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "FÃllwerkzeug"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "Schriftauswahl"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "Schriftauswahl"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formular"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "Formular"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Rahmen"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "Fensterrahmen"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "Transparente Leiste"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "transparente Leiste"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Ãberschrift"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "Ãberschrift"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "HTMLContainer"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "html Container"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "InternerRahmen"
+
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "Interner Rahmen"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Bezeichnung"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "Bezeichnung"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "ÃberlagerteLeiste"
+
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "Ãberlagerter Leiste"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "Listeneintrag"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "Listeneintrag"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "MenÃ"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "MenÃleiste"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "MenÃleiste"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "MenÃpunkt"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "MenÃpunkt"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "Optionenleiste"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "Optionenleiste"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Seite"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "seite"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "Reiterliste"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "Reiterliste"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Leiste"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "Leiste"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "AufklappmenÃ"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "AufklappmenÃ"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Fortschritt"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "Fortschrittsanzeige"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Knopf"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "Knopf"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "Auswahlknopf"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "Auswahlknopf"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "Auswahleintrag"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "AuswahlmenÃeintrag"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "Hauptrahmen"
+
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "Hauptrahmen"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "Zeilenkopf"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "Zeilenkopf"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "Bildlaufleiste"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "Bildlaufleiste"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "Rollfeld"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "Rollfeld"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Abschnitt"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Trennzeichen"
+
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "Trennzeichen"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Schieberegler"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "Schieberegler"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "GeteilterBereich"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "geteilter Bereich"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "Drehknopf"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "Drehknopf"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Statuszeile"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "Statuszeile"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabelle"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "Tabelle"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Zelle"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "Zelle"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "AbtrennbarerMenÃeintrag"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "abtrennbarer MenÃeintrag"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "Umschalter"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "Umschalter"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "Minihilfe"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "Minihilfe"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Baum"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "baum"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "Tabellenbaum"
+
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "Tabellenbaum"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "unbekannt"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Darstellungsbereich"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "Darstellungsbereich"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Kopfzeile"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "Kopfzeile"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "FuÃzeile"
+
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "FuÃzeile"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Paragraph"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "Paragraph"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "Anwendung"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "AutovervollstÃndigung"
+
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "AutovervollstÃndigung"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "Bearbeitungsleiste"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "Bearbeitungsleiste"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "EingebetteteKomponente"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "eingebettete Komponente"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "doc"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "calv"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "Kalenderansicht"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "Kalenderansicht"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "cale"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "Kalendereintrag"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "Kalendereintrag"
#~ msgid ""
#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]