[folks] Updated Galician translations



commit a535eed2047f7b873bdad125820effae03c3740b
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Apr 14 14:07:04 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  265 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c0a3948..a851456 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 14:07+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -285,93 +285,19 @@ msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir a vista de contactos"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
-#, c-format
-msgid "Error requesting a group channel: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao solicitar a canle de grupos: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
-#, c-format
-msgid "Error requesting group handles: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao solicitar o xestor de grupo: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o alias do contacto: %s"
 
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
-#, c-format
-msgid "Failed to create group channel: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear a canle de grupo: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
-#, c-format
-msgid "Get Channels property failed: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao obter a propiedade Canles: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
-#. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
-#, c-format
-msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao engadiro o contacto ao grupo Â%sÂ: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
-#. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
-#, c-format
-msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao quitar o contacto do grupo Â%sÂ: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a pointer address and the
-#. * second is a contact handle (numeric identifier).
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
-#, c-format
-msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
-msgstr "Canle de grupo %p non vÃlida onde engadir un xestor %d "
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:668
-msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
-msgstr "Non foi posÃbel conectarse ao servizo Âtelepathy-loggerÂ."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:722
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:548
 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
 msgstr "ConexiÃn co servizo Âtelepathy-logger perdida."
 
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:766
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel obter a lista de contactos favoritos: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:803
-#, c-format
-msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
-msgstr "Contacto Â%s de Telepathy descoÃecido na lista de favoritos."
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:834
-#, c-format
-msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel engadir aos contactos favoritos: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:855
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel elimianr os contactos favoritos: %s"
-
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:984
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -379,88 +305,25 @@ msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao determinar se se poden estabelcer alias na conta Â%s "
 "de Telepathy: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1037
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1081
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao determinar se se pode estabelecer grupos na conta Â%s "
-"Âde Telepathy: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1215
-#, c-format
-msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear o contacto para o xestor propio Â%uÂ: %s"
-
-#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
-#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
-msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a canle do sinal NewChannels"
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar a membresÃa do grupo: %s"
 
-#. Translators: the parameter is a persona identifier and
-#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1286
-#, c-format
-msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao engadir o contacto Â%s de Telepathy ao grupo Â%sÂ."
-
-#. Translators: the parameter is a persona identifier
-#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1297
-#, c-format
-msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao quitar o contacto Â%s de Telepathy do grupo Â%sÂ."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1663
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1106
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
 "Os contactos de Telepathy que representan ao usuario local non se deben "
 "quitar."
 
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
-#. * second is a contact list identifier and the third is an error
-#. * message.
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is an
-#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1684
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1699
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1714
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1936
-#, c-format
-msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao quitar o contacto Â%s de Telepathy do grupo Â%sÂ: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is an
-#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1926
-#, c-format
-msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao engadir o contacto Â%s de Telepathy à lista de "
-"contactos Â%sÂ: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
-#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2039
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1117
 #, c-format
-msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao crear os contactos de entrada desde a canle Â%sÂ: %s"
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao quitar un contacto do almacÃn: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -469,27 +332,18 @@ msgstr ""
 "O almacÃn de contactos (%s, %s) require os seguintes detalles:\n"
 "    contacto (fornecido: Â%sÂ)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2302
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1160
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "Non à posÃbel crear un contacto de Telepathy novo estando desconectado"
 
-#. Translators: the parameter is the number of personas
-#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2354
-#, c-format
-msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
-msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
-msgstr[0] "Solicitouse un Ãnico contacto, pero obtÃvose %u contacto."
-msgstr[1] "Soliciouse un Ãnico contacto, pero obtivÃronse %u contactos."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao engadir un contacto desde os detalles: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2385
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1198
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
@@ -497,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao cambiar o estado de favorito sen unha conexiÃn ao "
 "servizo de telepathy-logger"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2391
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1204
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -506,20 +360,20 @@ msgstr ""
 "Telepathy xa que non ten TpContact anexo."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2409
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1222
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao cambiar o estado de favorito para o contacto de "
 "Telepathy Â%sÂ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2511
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "A informaciÃn extendida sà pode estabelecerse no contacto de Telepathy do "
 "usuario."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2540
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1354
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
@@ -824,12 +678,83 @@ msgstr ""
 "Non se recoÃeceu o nome Â%s do motor de orixe. Actualmente %s à o Ãnico de "
 "motor orixe admitido."
 
-#~ msgid "Couldn't open address book â%sâ."
-#~ msgstr "Non foi posÃbel abrir a axenda de enderezos: Â%sÂ."
+#~ msgid "Error requesting a group channel: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao solicitar a canle de grupos: %s"
+
+#~ msgid "Error requesting group handles: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao solicitar o xestor de grupo: %s"
+
+#~ msgid "Get Channels property failed: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao obter a propiedade Canles: %s"
+
+#~ msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao engadiro o contacto ao grupo Â%sÂ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao quitar o contacto do grupo Â%sÂ: %s"
+
+#~ msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
+#~ msgstr "Canle de grupo %p non vÃlida onde engadir un xestor %d "
+
+#~ msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
+#~ msgstr "Non foi posÃbel conectarse ao servizo Âtelepathy-loggerÂ."
+
+#~ msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel obter a lista de contactos favoritos: %s"
+
+#~ msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
+#~ msgstr "Contacto Â%s de Telepathy descoÃecido na lista de favoritos."
 
-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
+#~ msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel engadir aos contactos favoritos: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel elimianr os contactos favoritos: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': "
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo ao determinar se se pode estabelecer grupos na conta "
+#~ "Â%s Âde Telepathy: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo ao crear o contacto para o xestor propio Â%uÂ: %s"
+
+#~ msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a canle do sinal NewChannels"
+
+#~ msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo ao engadir o contacto Â%s de Telepathy ao grupo Â%sÂ."
+
+#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo ao quitar o contacto Â%s de Telepathy do grupo Â%sÂ."
+
+#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo ao quitar o contacto Â%s de Telepathy do grupo Â%sÂ: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo ao engadir o contacto Â%s de Telepathy à lista de "
+#~ "contactos Â%sÂ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Produciuse un fallo ao quitar o contacto Â%s (%s) da lista ÂstoredÂ: %s"
+#~ "Produciuse un fallo ao crear os contactos de entrada desde a canle Â%sÂ: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
+#~ msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
+#~ msgstr[0] "Solicitouse un Ãnico contacto, pero obtÃvose %u contacto."
+#~ msgstr[1] "Soliciouse un Ãnico contacto, pero obtivÃronse %u contactos."
+
+#~ msgid "Couldn't open address book â%sâ."
+#~ msgstr "Non foi posÃbel abrir a axenda de enderezos: Â%sÂ."
 
 #~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]