[gimp-help-2] Updated italian translation



commit 09cdfec736c2a8b65302fc057e8f7e4ea4773a87
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Sat Apr 14 02:12:22 2012 +0200

    Updated italian translation

 po/it/concepts.po |  832 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 715 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index c6280d3..f177081 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 15:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 00:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-09 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:08+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -309,20 +310,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/toolbox.xml:27(None)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
-"md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
+"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
 msgstr " "
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:16(title)
-msgid "The Toolbox"
-msgstr "Il pannello strumenti"
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:18(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Strumenti"
+#: src/concepts/tools-presets.xml:9(title)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:12(primary)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
 
+#: src/concepts/tools-presets.xml:13(secondary)
 #: src/concepts/toolbox.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
@@ -333,6 +332,52 @@ msgstr "Strumenti"
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
+#: src/concepts/tools-presets.xml:16(para)
+msgid ""
+"If you often use tools with particular settings, presets are for you. You "
+"can save these settings and get them back when you want."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
+msgid ""
+"Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that have "
+"been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools (except "
+"Posterize and Desaturate), which are not normally in Toolbox, have there own "
+"preset system."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
+msgid ""
+"Four buttons at the bottom of all tools options dialogs allow you to save, "
+"restore, delete or reset presets. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:38(para)
+msgid ""
+"Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:42(para)
+msgid ""
+"Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/toolbox.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+msgstr " "
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:16(title)
+msgid "The Toolbox"
+msgstr "Il pannello strumenti"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:18(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Strumenti"
+
 #: src/concepts/toolbox.xml:23(title)
 msgid "Screenshot of the Toolbox"
 msgstr "Schermata degli strumenti"
@@ -492,6 +537,362 @@ msgstr ""
 "quest'ultima come nuovo livello e spesso non à cià che si desidera "
 "effettuare."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:28(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
+"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=833ae1a50dd02ad22fc20a9cb0c6c22d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:166(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:277(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+msgstr " "
+
+#: src/concepts/text-management.xml:8(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "Gestione del testo"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:11(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:459(term)
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:12(secondary)
+msgid "Editing text"
+msgstr "Modifica del testo"
+
+#. FOR TRANSLATORS: this file is a reshaping of the old
+#.     concepts/fonts-and-text.xml file. A large part can be copy-pasted
+#: src/concepts/text-management.xml:18(para)
+msgid ""
+"Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing "
+"the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the "
+"text box. Its name is the beginning of the text."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:25(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
+msgid "Example of a text item"
+msgstr "Esempio di testo"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:31(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
+msgid ""
+"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
+"Utopia Bold)"
+msgstr ""
+"Esempio di una voce di testo che mostra il bordo del livello testo (tipo di "
+"carattere: Utopia Bold)"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:42(para)
+msgid ""
+"The layer dialog, with the text layer above the layer which was current."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:50(para)
+msgid ""
+"The Text tool is progressively improved. With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
+"you can now edit text directly on canvas. A text tool box has been added "
+"which overlays the canvas above the text box."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:61(para)
+msgid ""
+"As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
+"box and a semi-transparent tool box just above."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:68(para)
+msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:72(para)
+msgid ""
+"The default box mode is <quote>Dynamic</quote>, and you can start typing "
+"text at once. The text box will enlarge gradually. Press <keycap>Enter</"
+"keycap> to add a new line."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:77(para)
+msgid ""
+"You can also <emphasis role=\"bold\">enlarge the text box</emphasis> by "
+"click-and-dragging, as you do with selections, before starting typing text. "
+"Note that box mode turns to \"Fixed\". You also have to press <keycap>Enter</"
+"keycap> to add a new line."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:83(para)
+msgid ""
+"To <emphasis role=\"bold\">edit text</emphasis>, you must, first, select the "
+"part you want to edit by click-and-drag, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>arrow key</keycap></keycombo> and then use the options of the "
+"<xref linkend=\"gimp-text-tool-box\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:90(para)
+msgid ""
+"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the <xref linkend="
+"\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">move the text</emphasis> on the image using "
+"the Move tool: you must click on a character, not on the background."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:100(para)
+msgid ""
+"You can get <emphasis role=\"bold\">Unicode characters</emphasis> with "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></"
+"keycombo> plus hexadecimal Unicode code of the desired char. Please see "
+"<xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:109(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">edit the text later</emphasis>, if the text "
+"layer still exists and has not been modified by another tool (see below): "
+"make the text layer active in the<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer "
+"dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:119(term)
+msgid "Managing Text Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:121(para)
+msgid ""
+"You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
+"doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
+"the results of your work."
+msgstr "Attualmente à possibile effettuare delle trasformazioni operando su un livello di testo allo stesso modo di come si opererebbe su ogni altro tipo livello, ma cosà facendo ci si trova di fronte alla scelta di dover abbandonare tutte le modifiche effettuate precedentemente."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:126(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
+msgid ""
+"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
+"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
+"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
+"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
+"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
+"is redrawn to reflect your changes."
+msgstr ""
+"Per aiutare a capire alcune delle idiosincrasie della gestione del testo à "
+"necessario comprendere che un livello di testo contiene molte pià "
+"informazioni di quelle che mostrano i dati dei pixel visualizzati: infatti "
+"in essi vi à contenuta anche una rappresentazione del testo che normalmente "
+"viene memorizzata in un formato dati di testo. Ã facile comprendere questo "
+"fatto osservando attentamente la finestra di modifica del testo che salta in "
+"primo piano quando si usa lo strumento di testo. Ogniqualvolta si altera il "
+"testo, il livello immagine viene ridisegnato per riflettere i cambiamenti "
+"effettuati."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:134(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
+msgid ""
+"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
+"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
+"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
+"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
+"operations you performed in the meantime."
+msgstr ""
+"Ora supponiamo che si crei un livello di testo e che si voglia operare su di "
+"esso senza passare attraverso lo strumento di testo, ad esempio ruotando il "
+"testo. Supponiamo che in seguito si voglia tornare sul testo e modificarlo "
+"tramite lo stesso strumento di testo. Non appena si tenta di modificare il "
+"testo, lo strumento di testo ridisegnerà il livello, eliminando il risultato "
+"delle operazioni effettuate in seguito all'ultimo uso dello strumento."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:142(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
+msgid ""
+"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
+"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
+"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
+"giving you three options:"
+msgstr ""
+"Dato che la pericolosità dell'operazione non à ovvia, lo strumento di testo "
+"cerca di proteggerci da essa. Se si lavora su un livello di testo e "
+"successivamente si tenta di modificare il testo, un messaggio salta in primo "
+"piano avvertendo l'utente che le alterazioni verranno eliminate dando tre "
+"possibilitÃ:"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:150(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr "modifica il testo in ogni caso;"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:153(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
+msgid "cancel;"
+msgstr "annulla;"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:156(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
+msgid ""
+"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
+"the existing layer unchanged."
+msgstr ""
+"crea un nuovo livello di testo con lo stesso testo del livello esistente, "
+"lasciando quest'ultimo invariato."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:163(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
+msgid "Warning lose modifications"
+msgstr "Avvertimento di perdita delle modifiche"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:174(term)
+#: src/concepts/text-management.xml:177(title)
+msgid "Text Editing Context Menu"
+msgstr "Menu contestuale della modifica del testo"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:186(para)
+msgid ""
+"You get this menu by right-clicking on text. It is somewhat different from "
+"that of the Text Editor dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Cut, Copy, Paste, Delete</guilabel>: these options concern a "
+"selected text. They remain grayed out as long as no text is selected. "
+"<quote>Paste</quote> is activated if the clipboard is not empty."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:202(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Open text file</guilabel>: this command opens a file browser where "
+"you can find the wanted text file."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:208(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Clear</guilabel>: this command deletes all the text, selected or "
+"not."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:214(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Path from text</guilabel>: this command creates a path from the "
+"outlines of the current text. The result is not evident. You have to open "
+"the Path dialog and make path visible. Then select the Path tool and click "
+"on the text. Every letter is now surrounded with a path component. So you "
+"can modify the shape of letters by moving path control points."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:222(para)
+msgid ""
+"This command is similar to <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Text to Path</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Questo comando à simile a <menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guisubmenu>Testo a tracciato</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:231(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Text along path</guilabel>: <indexterm><primary>Text along Path</"
+"primary></indexterm>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:237(para)
+msgid ""
+"This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
+"link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
+"make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
+"invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:244(para)
+msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:248(title)
+msgid "The Text along Path command among text commands in the Layer menu"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:258(para)
+msgid "This group of options appears only if a text layer exists."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:265(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
+"along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
+"a component of the new path that appears in the <link linkend=\"gimp-path-"
+"dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:273(title)
+msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:289(para)
+msgid ""
+"<guilabel>From Left to Right / From Right to Left</guilabel>: fix the "
+"writing direction of your language."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:295(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Input Methods</guilabel>: methods are available for some "
+"languages. For example, selecting <quote>Inuktitut</quote> transforms your "
+"keyboard into an Inuktitut keyboard, temporarily."
+msgstr ""
+
 #: src/concepts/setup.xml:14(title)
 msgid "Starting GIMP the first time"
 msgstr "Prima esecuzionde di GIMP"
@@ -1063,7 +1464,14 @@ msgid ""
 "in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
 "menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
 "script (e.g. it contains syntax errors)."
-msgstr "Ricaricate l'elenco usando <menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Aggiorna gli script</guimenuitem></menuchoice> dalla barra del menu immagine. Ora gli script scaricati dovrebbero apparire in uno dei menu. Se non li trovate, cercateli sotto il menu principale dei filtri. Se non appaiono da nessuna parte significa che deve esserci un qualche tipo di errore negli script (per es. un errore di sintassi)."
+msgstr ""
+"Ricaricate l'elenco usando <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Aggiorna gli script</"
+"guimenuitem></menuchoice> dalla barra del menu immagine. Ora gli script "
+"scaricati dovrebbero apparire in uno dei menu. Se non li trovate, cercateli "
+"sotto il menu principale dei filtri. Se non appaiono da nessuna parte "
+"significa che deve esserci un qualche tipo di errore negli script (per es. "
+"un errore di sintassi)."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
 msgid "Do's and Don'ts"
@@ -2426,7 +2834,7 @@ msgstr "Come creare nuovi motivi"
 #: src/concepts/palettes.xml:64(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3267,7 +3675,7 @@ msgstr ""
 "termini di risparmio di risorse, la precisa definizione delle dimensioni dei "
 "livelli al minimo necessario."
 
-#: src/concepts/layers.xml:382(term)
+#: src/concepts/layers.xml:382(term) src/concepts/layer-groups.xml:223(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "OpacitÃ"
 
@@ -4808,6 +5216,260 @@ msgstr ""
 "Vedere <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> per una descrizione "
 "delle due modalità di pittura aggiuntive."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:89(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:208(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:242(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
+msgstr " "
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:10(title)
+msgid "Layer Groups"
+msgstr "Gruppi di livelli"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:12(para)
+msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
+msgstr "Questa funzione à apparsa a partire da <acronym>GIMP-2.8</acronym>"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:16(para)
+msgid ""
+"You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
+"layer list becomes easier to manage. You can merge layer modes to the group "
+"and make new creative effect possible."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:31(term)
+msgid "Create a Layer Group"
+msgstr "Creazione di un gruppo di livelli"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
+"layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:38(para)
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
+msgstr "tramite <menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guimenuitem>Nuovo gruppo livelli</guimenuitem></menuchoice>, oppure per mezzo della finestra di dialogo del menu contestuale."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:46(para)
+msgid ""
+"This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
+"to name it (double-click on the name to edit it), else you will get confused "
+"when several ones are created."
+msgstr "Questo gruppo di livelli vuoto appare appena sopra il livello corrente. à importante dare subito un nome a quest'ultimo (doppio clic sul nome per modificarlo) altrimenti sarà facile fare confusione quando ne verranno creati molti altri."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
+"\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
+msgstr "Si possono creare pià gruppi di livelli ed inoltre questi possono anche essere <emphasis role=\"bold\">incorporati</emphasis>, cioà racchiusi, in altri gruppi di livelli."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:60(term)
+msgid "Adding Layers to a Layer Group"
+msgstr "Aggiungere un livello ad un gruppo di livelli"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:66(para)
+msgid ""
+"The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
+"the mouse button."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:70(para)
+msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:62(para)
+msgid ""
+"You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
+"and-dragging them. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:76(para)
+msgid ""
+"To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
+"the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
+"dialog, or use the <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command in the image "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:83(para)
+msgid ""
+"When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
+"By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:93(para)
+msgid ""
+"You can put layers to be added together to a layer group by making them, "
+"them only, visible, and using the <quote>New From Visible </quote> command. "
+"All visible layers, outside and inside layer groups, will be added to the "
+"active layer group."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:99(para)
+msgid ""
+"Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
+"allowing you know easily which layers are part of the group."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:108(term)
+msgid "Raise and Lower Layer Groups"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:110(para)
+msgid ""
+"You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
+"normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
+"bottom of the layer dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:119(term)
+msgid "Duplicate a Layer Group"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:121(para)
+msgid ""
+"You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
+"of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
+"<command>Duplicate Layer</command> command in the pop up context menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:131(term)
+msgid "Move Layer Groups"
+msgstr "Spostamento di gruppi di livelli"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:133(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
+"emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
+"Ctrl-V: then, you get a floating selection that you must anchor (anchor "
+"button at the bottom of the layer dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can also <emphasis role=\"bold\">move and duplicate a layer group inside "
+"the canvas</emphasis>: chain all layers in the layer group, activate the "
+"Move tool, click-and-drag an element of the layer group in the image. That's "
+"a way to multiply objects in an image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:150(term)
+msgid "Delete a Layer Group"
+msgstr "Cancellazione di gruppi di livelli"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:152(para)
+msgid ""
+"To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
+"layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:161(term)
+msgid "Embedd Layer Groups"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:163(para)
+msgid ""
+"When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
+"the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
+"excepted memory, to the number of embedded layer groups."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:173(term)
+msgid "Layer Modes and Groups"
+msgstr "Modalità e gruppi di livelli"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:175(para)
+msgid ""
+"A layer inside a layer group acts on layers that are in this group only. A "
+"layer above a layer group acts on all layers underneath, outside and inside "
+"the layer groups."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:186(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Immagine originale"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:192(title)
+msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:199(para)
+msgid ""
+"We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
+"saturation mode: only square and triangle are grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:211(para)
+msgid ""
+"We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
+"saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:225(para)
+msgid ""
+"When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
+"layers of the group."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:233(term)
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "Maschera di livello"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:235(para)
+msgid ""
+"As with normal layers, you can add a layer mask to a layer in the group to "
+"mask a part of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:245(para)
+msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
+msgstr ""
+
 #: src/concepts/intro.xml:14(title) src/concepts/intro.xml:16(primary)
 msgid "Running GIMP"
 msgstr "Eseguire GIMP"
@@ -7110,28 +7772,12 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
-"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
 "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
-"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
-msgstr " "
-
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
 msgid "Text and Fonts"
 msgstr "Testo e caratteri"
@@ -7140,18 +7786,6 @@ msgstr "Testo e caratteri"
 msgid "Fonts and Texts"
 msgstr "Testo e caratteri"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
-msgid "Example of a text item"
-msgstr "Esempio di testo"
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
-msgid ""
-"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
-"Utopia Bold)"
-msgstr ""
-"Esempio di una voce di testo che mostra il bordo del livello testo (tipo di "
-"carattere: Utopia Bold)"
-
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
 msgid ""
 "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
@@ -7202,73 +7836,6 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP text editor"
 msgstr "L'editor dei testi di GIMP"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
-msgid ""
-"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
-"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
-"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
-"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
-"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
-"is redrawn to reflect your changes."
-msgstr ""
-"Per aiutare a capire alcune delle idiosincrasie della gestione del testo à "
-"necessario comprendere che un livello di testo contiene molte pià "
-"informazioni di quelle che mostrano i dati dei pixel visualizzati: infatti "
-"in essi vi à contenuta anche una rappresentazione del testo che normalmente "
-"viene memorizzata in un formato dati di testo. Ã facile comprendere questo "
-"fatto osservando attentamente la finestra di modifica del testo che salta in "
-"primo piano quando si usa lo strumento di testo. Ogniqualvolta si altera il "
-"testo, il livello immagine viene ridisegnato per riflettere i cambiamenti "
-"effettuati."
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
-msgid ""
-"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
-"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
-"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
-"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
-"operations you performed in the meantime."
-msgstr ""
-"Ora supponiamo che si crei un livello di testo e che si voglia operare su di "
-"esso senza passare attraverso lo strumento di testo, ad esempio ruotando il "
-"testo. Supponiamo che in seguito si voglia tornare sul testo e modificarlo "
-"tramite lo stesso strumento di testo. Non appena si tenta di modificare il "
-"testo, lo strumento di testo ridisegnerà il livello, eliminando il risultato "
-"delle operazioni effettuate in seguito all'ultimo uso dello strumento."
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
-msgid ""
-"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
-"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
-"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options:"
-msgstr ""
-"Dato che la pericolosità dell'operazione non à ovvia, lo strumento di testo "
-"cerca di proteggerci da essa. Se si lavora su un livello di testo e "
-"successivamente si tenta di modificare il testo, un messaggio salta in primo "
-"piano avvertendo l'utente che le alterazioni verranno eliminate dando tre "
-"possibilitÃ:"
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
-msgid "edit the text anyway;"
-msgstr "modifica il testo in ogni caso;"
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
-msgid "cancel;"
-msgstr "annulla;"
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
-msgid ""
-"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
-"the existing layer unchanged."
-msgstr ""
-"crea un nuovo livello di testo con lo stesso testo del livello esistente, "
-"lasciando quest'ultimo invariato."
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
-msgid "Warning lose modifications"
-msgstr "Avvertimento di perdita delle modifiche"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:87(None)
@@ -7851,10 +8418,6 @@ msgstr ""
 "fornisce una scheda che mostra una rappresentazione dell'elemento "
 "correntemente selezionato."
 
-#: src/concepts/docks.xml:459(term)
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
 #: src/concepts/docks.xml:461(para)
 msgid "Use text to display the dialog type."
 msgstr "Usa il testo per mostrare il tipo di finestra di dialogo."
@@ -8125,7 +8688,17 @@ msgid ""
 "not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
 "when you look at an image's display, you may see more than just the top "
 "layer: you may see elements of many layers."
-msgstr "Se una semplice immagine à come un singolo foglio di carta, allora un'immagine con livelli à come plico di trasparenze. Si puà disegnare su ogni trasparenza, ma si potrà comunque vedere il contenuto degli altri fogli attraverso le aree trasparenti. à inoltre cambiare la posizione relativa di una trasparenza e spostarla rispetto alle altre nel plico. Gli utenti esperti di <acronym>GIMP</acronym> lavorano spesso con immagini composte da molti livelli, anche dozzine. I livelli non sempre sono opachi e non devono neanche coprire tutta l'area dell'immagine, pertanto, quando si guarda un'immagine, à possibile che in effetti non si stia guardando solo il livello in cima ma anche elementi di molti altri livelli contemporaneamente."
+msgstr ""
+"Se una semplice immagine à come un singolo foglio di carta, allora "
+"un'immagine con livelli à come plico di trasparenze. Si puà disegnare su "
+"ogni trasparenza, ma si potrà comunque vedere il contenuto degli altri fogli "
+"attraverso le aree trasparenti. Ã inoltre cambiare la posizione relativa di "
+"una trasparenza e spostarla rispetto alle altre nel plico. Gli utenti "
+"esperti di <acronym>GIMP</acronym> lavorano spesso con immagini composte da "
+"molti livelli, anche dozzine. I livelli non sempre sono opachi e non devono "
+"neanche coprire tutta l'area dell'immagine, pertanto, quando si guarda "
+"un'immagine, Ã possibile che in effetti non si stia guardando solo il "
+"livello in cima ma anche elementi di molti altri livelli contemporaneamente."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
 msgid "Resolution"
@@ -8154,7 +8727,31 @@ msgid ""
 "print &mdash; the resolution value is meaningless and is ignored, and "
 "instead the image is usually displayed so that each image pixel conforms to "
 "one screen pixel."
-msgstr "Le immagini digitali sono composte da una griglia di elementi quadrati di vari colori, detti pixel. Ogni immagine possiede dimensioni in pixel, per esempio 900 pixel di larghezza per 600 pixel in altezza. Invece i pixel non possiedono dimensioni fisiche. Per impostare la stampa di un'immagine, si usa un valore detto risoluzione, definito come rapporto tra la dimensione dell'immagine in pixel e le sue dimensioni fisiche (riportate di solito in pollici) della stampa finale su carta. Molti (ma non tutti) formati di file possono conservare questo valore, che viene espresso in ppi (pixel per inch ovvero pollice). Durante la stampa di un file, il valore di risoluzione determina le dimensioni che l'immagine avrà su carta, e quindi, la dimensione fisica dei pixel. La stessa immagine da 900x600 pixel puà essere stampata piccola quanto il formato foto 15x10 con pixel cosà piccoli da essere appena visibili o larga quanto un poster con pixel grandi e squadrati facilmente visi
 bili. Immagini importati da telecamere, macchine fotografiche e telefonini di solito hanno il valore di risoluzione incorporato nel file. Il valore à di spesso di 72 o 96 ppi. à importante comprendere che questo valore à arbitrario ed à stato scelto per ragioni storiche. à sempre possibile cambiare il valore di risoluzione con <acronym>GIMP</acronym>; cià non ha effetto sui pixel dell'immagine. Inoltre, per scopi come la visualizzazione delle immagini on line, su dispositivi mobili, televisione o video giochi, in pratica per qualsiasi uso che non sia di stampa, il valore di risoluzione non ha senso, e infatti viene ignorato, mentre l'immagine viene mostrata in modo tale da far corrispondere per ogni pixel dell'immagine un pixel sullo schermo."
+msgstr ""
+"Le immagini digitali sono composte da una griglia di elementi quadrati di "
+"vari colori, detti pixel. Ogni immagine possiede dimensioni in pixel, per "
+"esempio 900 pixel di larghezza per 600 pixel in altezza. Invece i pixel non "
+"possiedono dimensioni fisiche. Per impostare la stampa di un'immagine, si "
+"usa un valore detto risoluzione, definito come rapporto tra la dimensione "
+"dell'immagine in pixel e le sue dimensioni fisiche (riportate di solito in "
+"pollici) della stampa finale su carta. Molti (ma non tutti) formati di file "
+"possono conservare questo valore, che viene espresso in ppi (pixel per inch "
+"ovvero pollice). Durante la stampa di un file, il valore di risoluzione "
+"determina le dimensioni che l'immagine avrà su carta, e quindi, la "
+"dimensione fisica dei pixel. La stessa immagine da 900x600 pixel puà essere "
+"stampata piccola quanto il formato foto 15x10 con pixel cosà piccoli da "
+"essere appena visibili o larga quanto un poster con pixel grandi e squadrati "
+"facilmente visibili. Immagini importati da telecamere, macchine fotografiche "
+"e telefonini di solito hanno il valore di risoluzione incorporato nel file. "
+"Il valore à di spesso di 72 o 96 ppi. à importante comprendere che questo "
+"valore à arbitrario ed à stato scelto per ragioni storiche. à sempre "
+"possibile cambiare il valore di risoluzione con <acronym>GIMP</acronym>; cià "
+"non ha effetto sui pixel dell'immagine. Inoltre, per scopi come la "
+"visualizzazione delle immagini on line, su dispositivi mobili, televisione o "
+"video giochi, in pratica per qualsiasi uso che non sia di stampa, il valore "
+"di risoluzione non ha senso, e infatti viene ignorato, mentre l'immagine "
+"viene mostrata in modo tale da far corrispondere per ogni pixel "
+"dell'immagine un pixel sullo schermo."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
 #: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
@@ -9235,4 +9832,5 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]