[evince] Updated French doc translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated French doc translation
- Date: Fri, 13 Apr 2012 19:40:28 +0000 (UTC)
commit 1ef20bfbc46722ce75e4234e7acf8450dc570a42
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Apr 13 21:40:20 2012 +0200
Updated French doc translation
help/fr/fr.po | 375 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 300 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index f38e192..139ffe3 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,15 +10,153 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 11:22+0100\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+#: C/translate.page:7(desc)
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Localiser le <app>visionneur de documents</app>."
+
+#: C/translate.page:10(name) C/toolbar.page:13(name)
+#: C/synctex-support.page:11(name) C/synctex-search.page:11(name)
+#: C/synctex.page:11(name) C/synctex-editors.page:11(name)
+#: C/synctex-compile.page:11(name) C/synctex-beamer.page:11(name)
+#: C/singlesided-npages.page:12(name) C/singlesided-9-12pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12(name) C/singlesided-3-4pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/shortcuts.page:15(name)
+#: C/print-booklet.page:12(name) C/opening.page:13(name)
+#: C/openerror.page:13(name) C/introduction.page:11(name)
+#: C/index.page:15(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
+#: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
+#: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
+#: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
+#: C/duplex-4pages.page:12(name) C/duplex-3pages.page:12(name)
+#: C/duplex-16pages.page:12(name) C/duplex-15pages.page:12(name)
+#: C/duplex-14pages.page:12(name) C/duplex-13pages.page:12(name)
+#: C/duplex-12pages.page:12(name) C/duplex-11pages.page:12(name)
+#: C/duplex-10pages.page:12(name) C/documentation.page:9(name)
+#: C/develop.page:10(name) C/commandline.page:15(name)
+#: C/bug-filing.page:11(name) C/bookmarks.page:11(name)
+#: C/annotations-save.page:10(name) C/annotations.page:11(name)
+#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-disabled.page:11(name)
+#: C/annotations-delete.page:11(name) C/annotation-properties.page:11(name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/translate.page:11(email) C/shortcuts.page:16(email)
+#: C/documentation.page:10(email) C/develop.page:11(email)
+msgid "tiffany antopolski gmail com"
+msgstr "tiffany antopolski gmail com"
+
+#: C/translate.page:12(years) C/documentation.page:11(years)
+#: C/develop.page:12(years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/translate.page:15(name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/translate.page:16(email)
+msgid "mdhillca gmail com"
+msgstr "mdhillca gmail com"
+
+#: C/translate.page:19(p) C/toolbar.page:17(p) C/textselection.page:15(p)
+#: C/synctex-support.page:15(p) C/synctex-search.page:15(p)
+#: C/synctex.page:15(p) C/synctex-editors.page:15(p)
+#: C/synctex-compile.page:15(p) C/synctex-beamer.page:15(p)
+#: C/singlesided-npages.page:16(p) C/singlesided-9-12pages.page:16(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:16(p) C/singlesided-3-4pages.page:16(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:16(p) C/singlesided-13-16pages.page:16(p)
+#: C/shortcuts.page:19(p) C/reload.page:18(p) C/print-select.page:15(p)
+#: C/print-order.page:16(p) C/printing.page:17(p)
+#: C/print-differentsize.page:15(p) C/print-booklet.page:16(p)
+#: C/print-2sided.page:16(p) C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p)
+#: C/opening.page:17(p) C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p)
+#: C/movingaround.page:15(p) C/invert-colors.page:18(p)
+#: C/introduction.page:15(p) C/index.page:19(p) C/forms-saving.page:17(p)
+#: C/forms.page:15(p) C/formats.page:18(p) C/finding.page:16(p)
+#: C/editing.page:15(p) C/duplex-npages.page:16(p) C/duplex-9pages.page:16(p)
+#: C/duplex-8pages.page:16(p) C/duplex-7pages.page:16(p)
+#: C/duplex-6pages.page:16(p) C/duplex-5pages.page:16(p)
+#: C/duplex-4pages.page:16(p) C/duplex-3pages.page:16(p)
+#: C/duplex-16pages.page:16(p) C/duplex-15pages.page:16(p)
+#: C/duplex-14pages.page:16(p) C/duplex-13pages.page:16(p)
+#: C/duplex-12pages.page:16(p) C/duplex-11pages.page:16(p)
+#: C/duplex-10pages.page:16(p) C/documentation.page:14(p) C/develop.page:15(p)
+#: C/convertSVG.page:15(p) C/convertPostScript.page:15(p)
+#: C/convertpdf.page:15(p) C/commandline.page:19(p) C/bug-filing.page:15(p)
+#: C/bookmarks.page:15(p) C/annotations-save.page:14(p)
+#: C/annotations.page:15(p) C/annotations-navigate.page:15(p)
+#: C/annotations-disabled.page:15(p) C/annotations-delete.page:15(p)
+#: C/annotation-properties.page:15(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/translate.page:23(title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Contribution à la traduction"
+
+#: C/translate.page:24(p)
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"L'interface utilisateur et la documentation du <app>Visionneur de documents</"
+"app> est actuellement traduite par une communautà de volontaires dans le "
+"monde entier. Votre contribution est la bienvenue."
+
+#: C/translate.page:27(p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Il y a de <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">nombreuses "
+"langues</link> pour lesquelles nous avons encore besoin de traductions."
+
+#: C/translate.page:30(p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Pour commencer à traduire, vous devez <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">crÃer un compte</link> et rejoindre <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">l'Ãquipe de traduction</link> de votre langue. Ce compte va vous "
+"permettre de tÃlÃverser de nouvelles traductions."
+
+#: C/translate.page:34(p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Vous pouvez discuter avec d'autres traducteurs de GNOME par le canal <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n"
+"\">irc</link>. Les personnes abonnÃes à ce canal sont dissÃminÃes dans le "
+"monde entier, vous n'aurez donc probablement pas de rÃponse rapide à cause "
+"des dÃcalages horaires."
+
+#: C/translate.page:37(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi joindre par courriel l'Ãquipe d'internationalisation en "
+"utilisant leur <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
+"\">liste de diffusion</link>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/toolbar.page:30(None)
@@ -47,31 +185,6 @@ msgstr ""
"<link xref=\"toolbar#view\">Afficher, masquer</link> ou <link xref="
"\"toolbar#edit\">modifier</link> la barre d'outils."
-#: C/toolbar.page:13(name) C/synctex-support.page:11(name)
-#: C/synctex-search.page:11(name) C/synctex.page:11(name)
-#: C/synctex-editors.page:11(name) C/synctex-compile.page:11(name)
-#: C/synctex-beamer.page:11(name) C/singlesided-npages.page:12(name)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:12(name) C/singlesided-5-8pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:12(name) C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/shortcuts.page:15(name)
-#: C/print-booklet.page:12(name) C/opening.page:13(name)
-#: C/openerror.page:13(name) C/introduction.page:11(name)
-#: C/index.page:15(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
-#: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
-#: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
-#: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
-#: C/duplex-4pages.page:12(name) C/duplex-3pages.page:12(name)
-#: C/duplex-16pages.page:12(name) C/duplex-15pages.page:12(name)
-#: C/duplex-14pages.page:12(name) C/duplex-13pages.page:12(name)
-#: C/duplex-12pages.page:12(name) C/duplex-11pages.page:12(name)
-#: C/duplex-10pages.page:12(name) C/commandline.page:15(name)
-#: C/bug-filing.page:11(name) C/bookmarks.page:11(name)
-#: C/annotations-save.page:10(name) C/annotations.page:11(name)
-#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-disabled.page:11(name)
-#: C/annotations-delete.page:11(name) C/annotation-properties.page:11(name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
#: C/toolbar.page:14(email) C/synctex-support.page:12(email)
#: C/synctex-search.page:12(email) C/synctex.page:12(email)
#: C/synctex-editors.page:12(email) C/synctex-compile.page:12(email)
@@ -98,37 +211,6 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
msgid "tiffany antopolski com"
msgstr "tiffany antopolski com"
-#: C/toolbar.page:17(p) C/textselection.page:15(p)
-#: C/synctex-support.page:15(p) C/synctex-search.page:15(p)
-#: C/synctex.page:15(p) C/synctex-editors.page:15(p)
-#: C/synctex-compile.page:15(p) C/synctex-beamer.page:15(p)
-#: C/singlesided-npages.page:16(p) C/singlesided-9-12pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16(p) C/singlesided-3-4pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16(p) C/singlesided-13-16pages.page:16(p)
-#: C/shortcuts.page:19(p) C/reload.page:18(p) C/print-select.page:15(p)
-#: C/print-order.page:16(p) C/printing.page:17(p)
-#: C/print-differentsize.page:15(p) C/print-booklet.page:16(p)
-#: C/print-2sided.page:16(p) C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p)
-#: C/opening.page:17(p) C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p)
-#: C/movingaround.page:15(p) C/invert-colors.page:18(p)
-#: C/introduction.page:15(p) C/index.page:19(p) C/forms-saving.page:17(p)
-#: C/forms.page:15(p) C/formats.page:18(p) C/finding.page:16(p)
-#: C/editing.page:15(p) C/duplex-npages.page:16(p) C/duplex-9pages.page:16(p)
-#: C/duplex-8pages.page:16(p) C/duplex-7pages.page:16(p)
-#: C/duplex-6pages.page:16(p) C/duplex-5pages.page:16(p)
-#: C/duplex-4pages.page:16(p) C/duplex-3pages.page:16(p)
-#: C/duplex-16pages.page:16(p) C/duplex-15pages.page:16(p)
-#: C/duplex-14pages.page:16(p) C/duplex-13pages.page:16(p)
-#: C/duplex-12pages.page:16(p) C/duplex-11pages.page:16(p)
-#: C/duplex-10pages.page:16(p) C/convertSVG.page:15(p)
-#: C/convertPostScript.page:15(p) C/convertpdf.page:15(p)
-#: C/commandline.page:19(p) C/bug-filing.page:15(p) C/bookmarks.page:15(p)
-#: C/annotations-save.page:14(p) C/annotations.page:15(p)
-#: C/annotations-navigate.page:15(p) C/annotations-disabled.page:15(p)
-#: C/annotations-delete.page:15(p) C/annotation-properties.page:15(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
#: C/toolbar.page:22(title)
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
@@ -407,8 +489,8 @@ msgid ""
"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi appuyer sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
-"key></keyseq> ou <keyseq><key>Ctrl</key>clic gauche</keyseq>. La ligne correspondante dans "
-"le PDF est alors entourÃe en rouge."
+"key></keyseq> ou <keyseq><key>Ctrl</key>clic gauche</keyseq>. La ligne "
+"correspondante dans le PDF est alors entourÃe en rouge."
#: C/synctex-search.page:46(p)
msgid ""
@@ -462,9 +544,10 @@ msgid ""
"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
"the TeX source code will be hightlighted."
msgstr ""
-"Vous pouvez rÃaliser une recherche inverse en appuyant sur <keyseq><key>Ctrl</key>"
-"clic gauche</keyseq> dans le <app>visionneur de documents</app>. La ligne "
-"correspondante dans le fichier source TeX est mise en Ãvidence."
+"Vous pouvez rÃaliser une recherche inverse en appuyant sur "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>clic gauche</keyseq> dans le <app>visionneur de "
+"documents</app>. La ligne correspondante dans le fichier source TeX est mise "
+"en Ãvidence."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1053,10 +1136,6 @@ msgstr ""
"Consulter la liste de tous les raccourcis clavier et apprendre à crÃer ses "
"propres raccourcis personnalisÃs."
-#: C/shortcuts.page:16(email)
-msgid "tiffany antopolski gmail com"
-msgstr "tiffany antopolski gmail com"
-
#: C/shortcuts.page:25(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
@@ -1741,17 +1820,16 @@ msgid ""
"Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click "
"to go to the next slide."
msgstr ""
-"Utilisez la <key>barre d'espace</key>, <key>â</key>, <key>â</key> "
-"ou cliquez sur le bouton gauche de la souris pour aller à la diapositive "
-"suivante."
+"Utilisez la <key>barre d'espace</key>, <key>â</key>, <key>â</key> ou cliquez "
+"sur le bouton gauche de la souris pour aller à la diapositive suivante."
#: C/presentations.page:43(p)
msgid ""
"Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
msgstr ""
-"Utilisez <key>â</key>, <key>â</key> ou cliquez sur le bouton "
-"droite de la souris pour aller à la diapositive prÃcÃdente."
+"Utilisez <key>â</key>, <key>â</key> ou cliquez sur le bouton droite de la "
+"souris pour aller à la diapositive prÃcÃdente."
#: C/presentations.page:47(p)
msgid ""
@@ -2335,6 +2413,86 @@ msgstr ""
"ou cliquez sur le bouton <gui>Quitter le mode plein Ãcran</gui> en haut de "
"l'Ãcran."
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informations lÃgales."
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Cette Åuvre est distribuÃe sous licence Creative Commons PaternitÃ-Partage "
+"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
+
+#: C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Vous Ãtes libreâ:"
+
+#: C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "de partager"
+
+#: C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette crÃation,"
+
+#: C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "de modifier"
+
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "d'adapter cette crÃation,"
+
+#: C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "selon les conditions suivantesâ:"
+
+#: C/license.page:38(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "PaternitÃ"
+
+#: C/license.page:39(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la maniÃre indiquÃe par "
+"l'auteur de l'Åuvre ou le titulaire des droits qui vous confÃre cette "
+"autorisation (mais pas d'une maniÃre qui suggÃrerait qu'ils vous soutiennent "
+"ou approuvent votre utilisation de l'Åuvre)."
+
+#: C/license.page:46(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Partage des conditions initiales à l'identique"
+
+#: C/license.page:47(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette crÃation, vous n'avez le "
+"droit de distribuer la crÃation qui en rÃsulte que sous un contrat identique "
+"Ã celui-ci."
+
+#: C/license.page:53(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site Web "
+"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
+
#: C/invert-colors.page:8(desc)
msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
msgstr "Inverser les couleurs peut faciliter la lecture de certain texte."
@@ -3303,6 +3461,73 @@ msgstr ""
"ajouter deux pages blanches à votre document PDF pour le complÃter à 12 "
"pages. Pour faire cela, vous pouvezÂ:"
+#: C/documentation.page:7(desc)
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Rejoindre l'Ãquipe de documentation."
+
+#: C/documentation.page:18(title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Contribution à la rÃdaction du manuel"
+
+#: C/documentation.page:20(p)
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"La documentation du <app>Visionneur de documents</app> est maintenue par une "
+"communautà de volontaires. Votre participation est la bienvenue."
+
+#: C/documentation.page:23(p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Pour contribuer au projet de documentation, n'hÃsitez pas à prendre contact "
+"avec nous en utilisant <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%"
+"3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> ou via notre <link href=\"http://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">liste de diffusion</link>."
+
+#: C/documentation.page:25(p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Notre page <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
+"Contributing\">wiki</link> contient des informations utiles."
+
+#: C/develop.page:7(desc)
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "AmÃliorer le <app>visionneur de documents</app>."
+
+#: C/develop.page:19(title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Contribution au dÃveloppement"
+
+#: C/develop.page:20(p)
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Le <app>Visionneur de documents</app> est dÃveloppà et maintenu par une "
+"communautà de volontaires. Votre contribution est la bienvenue."
+
+#: C/develop.page:23(p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\">help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%"
+"2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail."
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Si vous voulez <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\">aider au "
+"dÃveloppement du <app>Visionneur de documents</app></link>, vous pouvez vous "
+"mettre en contact avec les dÃveloppeurs en utilisant <link href=\"https://"
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link> "
+"ou via notre <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list"
+"\">liste de diffusion</link>."
+
#: C/convertSVG.page:7(desc)
msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
@@ -3689,8 +3914,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les annotations sont ajoutÃes en respectant les spÃcifications PDF. Par "
"consÃquent, la plupart des lecteurs de PDF devraient Ãtre capables de les "
-"lire. Le visionneur de documents Okular ne les prend pas en "
-"charge. Adobe Reader le fait."
+"lire. Le visionneur de documents Okular ne les prend pas en charge. Adobe "
+"Reader le fait."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]