[gtkmm-documentation] Updated Spanish translation



commit fcef8e3b6efafc428e5a429b83dbdc56c50da7ae
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Wed Apr 11 13:44:42 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 docs/tutorial/es/es.po |  284 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/docs/tutorial/es/es.po b/docs/tutorial/es/es.po
index 793056a..5b9b0d1 100644
--- a/docs/tutorial/es/es.po
+++ b/docs/tutorial/es/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtkmm-documentation.tutorial.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
 "Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping C Libraries with gmmproc"
 "\"."
 msgstr ""
-"SecciÃn ÂConstruir la estructura del capÃtulo acerca de ÂEnvolver bibliotecas "
-"de C con gmmprocÂ."
+"SecciÃn ÂConstruir la estructura del capÃtulo acerca de ÂEnvolver "
+"bibliotecas de C con gmmprocÂ."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:71(firstname)
 msgid "David"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
 "para el Software Libre; sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y "
 "sin Textos de Contraportada. Puede conseguir una copia de la Licencia de "
 "DocumentaciÃn Libre de GNU, visitando la pÃgina oficial o escribiendo a: "
-"Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, EE. UU."
+"Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, EE. UU."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:113(title)
 msgid "Introduction"
@@ -868,14 +868,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para simplificar la compilaciÃn, se usa <literal>pkg-config</literal>, que "
 "està presente en todas las instalaciones correctas de <application>gtkmm</"
-"application>. Este programa Âsabe quà opciones de compilaciÃn son necesarias "
-"para compilar los programas que usan <application>gtkmm</application>. La "
-"opciÃn <literal>--cflags</literal> hace que <literal>pkg-config</literal> "
-"devuelva la lista de carpetas en las que el compilador buscarà los archivos "
-"de cabecera; la opciÃn <literal>--libs</literal> solicita la lista de "
-"bibliotecas a las que el compilador enlazarà y las carpetas en las que "
-"encontrarlas. Intente ejecutarlo desde su intÃrprete de comandos para ver "
-"los resultados en su sistema."
+"application>. Este programa Âsabe quà opciones de compilaciÃn son "
+"necesarias para compilar los programas que usan <application>gtkmm</"
+"application>. La opciÃn <literal>--cflags</literal> hace que <literal>pkg-"
+"config</literal> devuelva la lista de carpetas en las que el compilador "
+"buscarà los archivos de cabecera; la opciÃn <literal>--libs</literal> "
+"solicita la lista de bibliotecas a las que el compilador enlazarà y las "
+"carpetas en las que encontrarlas. Intente ejecutarlo desde su intÃrprete de "
+"comandos para ver los resultados en su sistema."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:375(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1561,9 +1561,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A continuaciÃn, se crea un objeto de la clase <classname>HelloWorld</"
 "classname>, cuyo constructor no toma argumentos, pero todavÃa no es visible. "
-"Cuando se llama a Gtk::Application::run(), pasÃndole la ventana ÂhelloworldÂ, "
-"la muestra y comienza el <emphasis>bucle de eventos</emphasis> de "
-"<application>gtkmm</application>. Durante el bucle, <application>gtkmm</"
+"Cuando se llama a Gtk::Application::run(), pasÃndole la ventana "
+"ÂhelloworldÂ, la muestra y comienza el <emphasis>bucle de eventos</emphasis> "
+"de <application>gtkmm</application>. Durante el bucle, <application>gtkmm</"
 "application> espera las acciones del usuario, y responde apropiadamente. "
 "Cuando el usuario cierre la ventana, Ârun()Â retornarÃ, haciendo que la "
 "Ãltima lÃnea de nuestra funciÃn Âmain()Â se ejecute. Entonces, la aplicaciÃn "
@@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:603(para)
 msgid ""
-"<application>gtkmm</application> 3's library is called <literal>libgtkmm-"
-"3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> and installs its "
-"headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-config check should "
-"ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than <literal>gtkmm-2.4</"
-"literal>."
+"<application>gtkmm</application> 3's library is called "
+"<literal>libgtkmm-3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> "
+"and installs its headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-"
+"config check should ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than "
+"<literal>gtkmm-2.4</literal>."
 msgstr ""
 "La biblioteca de <application>gtkmm</application> 3 se llama "
 "<literal>libgtkmm-3.0</literal>, en vez de <literal>libgtkmm-2.4</literal> e "
@@ -2073,10 +2073,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para recuperar el estado de un <classname>ToggleButton</classname>, puede "
 "usar el mÃtodo <methodname>get_active()</methodname>. Esto devuelve "
-"<literal>true</literal> si el botÃn està ÂabajoÂ. TambiÃn puede establecer el "
-"estado del botÃn conmutador con <methodname>set_active()</methodname>. Tenga "
-"en cuenta que, si hace esto, y el estado efectivamente cambia, hace que se "
-"emita la seÃal ÂclickedÂ. Esto normalmente serà lo que quiera."
+"<literal>true</literal> si el botÃn està ÂabajoÂ. TambiÃn puede establecer "
+"el estado del botÃn conmutador con <methodname>set_active()</methodname>. "
+"Tenga en cuenta que, si hace esto, y el estado efectivamente cambia, hace "
+"que se emita la seÃal ÂclickedÂ. Esto normalmente serà lo que quiera."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:830(para)
 msgid ""
@@ -2315,9 +2315,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<classname>Gtk::Scale</classname> y <classname>Gtk::Scrollbar</classname> "
 "heredan de <classname>Gtk::Range</classname> y comparten mucha "
-"funcionalidad. Contienen un Âcanal y un Âcontrol deslizante (a veces llamado "
-"Ârueda en otros entornos IGU). Deslizar el control con el puntero lo mueve "
-"dentro del canal, mientras que pulsar en el canal avanza al control "
+"funcionalidad. Contienen un Âcanal y un Âcontrol deslizante (a veces "
+"llamado Ârueda en otros entornos IGU). Deslizar el control con el puntero "
+"lo mueve dentro del canal, mientras que pulsar en el canal avanza al control "
 "deslizante hacia la ubicaciÃn de la pulsaciÃn, completamente o en una "
 "cantidad definida dependiendo del botÃn que se use. Este es el "
 "comportamiento normal de las barras de desplazamiento."
@@ -2589,9 +2589,9 @@ msgid ""
 "the <methodname>set_text()</methodname> method, and read the current "
 "contents with the <methodname>get_text()</methodname> method."
 msgstr ""
-"Los widgets de Âentry le permiten al usuario introducir texto. Puede cambiar "
-"el contenido con el mÃtodo <methodname>set_text()</methodname>, y leer el "
-"contenido actual con el mÃtodo <methodname>get_text()</methodname>."
+"Los widgets de Âentry le permiten al usuario introducir texto. Puede "
+"cambiar el contenido con el mÃtodo <methodname>set_text()</methodname>, y "
+"leer el contenido actual con el mÃtodo <methodname>get_text()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1210(para)
 msgid ""
@@ -2633,10 +2633,10 @@ msgstr ""
 "QuizÃs quiera recibir una notificaciÃn cuando el usuario escriba en un "
 "widget de entrada de texto. <classname>Gtk::Entry</classname> proporciona "
 "dos seÃales, <literal>activate</literal> y <literal>changed</literal>, sÃlo "
-"para este propÃsito. Cuando el usuario pulsa la tecla ÂIntro en un widget de "
-"entrada de texto se emite <literal>activate</literal>; cuando el texto en el "
-"widget cambia se emite <literal>changed</literal>. Puede usarlas para, por "
-"ejemplo, validar o filtrar el texto que el usuario introduce."
+"para este propÃsito. Cuando el usuario pulsa la tecla ÂIntro en un widget "
+"de entrada de texto se emite <literal>activate</literal>; cuando el texto en "
+"el widget cambia se emite <literal>changed</literal>. Puede usarlas para, "
+"por ejemplo, validar o filtrar el texto que el usuario introduce."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1229(para)
 msgid ""
@@ -2827,8 +2827,8 @@ msgid ""
 "widget may also be used to enter a value directly."
 msgstr ""
 "Un <classname>SpinButton</classname> permite al usuario seleccionar un valor "
-"de un rango de valores numÃricos. Este tiene un widget ÂEntry con botones de "
-"flechas en un lado. Al pulsar en los botones hace que el valor del Âspin "
+"de un rango de valores numÃricos. Este tiene un widget ÂEntry con botones "
+"de flechas en un lado. Al pulsar en los botones hace que el valor del Âspin "
 "suba y baje en toda la gama de valores posibles. El widget <classname>Entry</"
 "classname> tambiÃn puede utilizarse para introducir un valor directamente."
 
@@ -3423,8 +3423,8 @@ msgid ""
 "appear, for instance, is complex. It requires tedious recalculation of every "
 "widget's position."
 msgstr ""
-"Cambiar la disposiciÃn de una ventana Âal vuelo para, por ejemplo, hacer que "
-"algunos widgets adicionales aparezcan, es complejo. Requiere un cÃlculo "
+"Cambiar la disposiciÃn de una ventana Âal vuelo para, por ejemplo, hacer "
+"que algunos widgets adicionales aparezcan, es complejo. Requiere un cÃlculo "
 "tedioso de la posiciÃn de cada widget."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1904(para)
@@ -4353,8 +4353,8 @@ msgstr ""
 "representativa, con <methodname>TreeViewColumn::set_cell_data_func()</"
 "methodname>; o derivar un <classname>CellRenderer</classname> personalizado. "
 "Tenga en cuenta que no se soporta el tipo Â(unsigned) short de manera "
-"predeterminada: puede usar como tipo de columna Â(unsigned) int o Â(unsigned) "
-"long en su lugar."
+"predeterminada: puede usar como tipo de columna Â(unsigned) int o "
+"Â(unsigned) long en su lugar."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2505(title)
 msgid "More than one Model Column per View Column"
@@ -4595,13 +4595,13 @@ msgid ""
 "and then call <methodname>get_cell_renderers()</methodname> on that view "
 "Column."
 msgstr ""
-"Entonces, puede conectar la seÃal Âedited apropiada. Por ejemplo, conectarlo "
-"a <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</methodname>, o a "
-"<methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</methodname>. Si la "
-"columna contiene mÃs de un <classname>CellRenderer</classname>, entonces "
-"tendrà que usar <methodname>Gtk::TreeView::get_column()</methodname> y luego "
-"llamar a <methodname>get_cell_renderers()</methodname> en esa columna de la "
-"vista."
+"Entonces, puede conectar la seÃal Âedited apropiada. Por ejemplo, "
+"conectarlo a <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</"
+"methodname>, o a <methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</"
+"methodname>. Si la columna contiene mÃs de un <classname>CellRenderer</"
+"classname>, entonces tendrà que usar <methodname>Gtk::TreeView::get_column()"
+"</methodname> y luego llamar a <methodname>get_cell_renderers()</methodname> "
+"en esa columna de la vista."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2621(para)
 msgid ""
@@ -5237,15 +5237,6 @@ msgid "Combo Boxes"
 msgstr "Cajas combinadas"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2982(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <classname>ComboBox</classname> widgets offers a list (or tree) of "
-#| "choices in a dropdown menu. If appropriate, it can show extra information "
-#| "about each item, such as text, a picture, a checkbox, or a progress bar. "
-#| "The <classname>ComboBox</classname> widget usually restricts the user to "
-#| "the available choices, but it can optionally have an <classname>Entry</"
-#| "classname>, allowing the user to enter arbitrary text if the none of the "
-#| "available choices are suitable."
 msgid ""
 "The <classname>ComboBox</classname> widget offers a list (or tree) of "
 "choices in a dropdown menu. If appropriate, it can show extra information "
@@ -5258,11 +5249,11 @@ msgstr ""
 "Los widgets <classname>ComboBox</classname> ofrecen una lista (o Ãrbol) de "
 "opciones en un menà desplegable. Si es apropiado, puede mostrar informaciÃn "
 "adicional acerca de cada elemento, como texto, una imagen, una casilla de "
-"verificaciÃn, o una barra de progreso. El widget <classname>ComboBox</"
-"classname> usualmente sÃlo le permite elegir al usuario entre las opciones "
-"disponibles, pero opcionalmente puede tener un <classname>Entry</classname>, "
-"permitiÃndole al usuario introducir texto arbitrario si ninguna de las "
-"opciones disponibles es apropiada."
+"verificaciÃn, o una barra de progreso. Generalmente, el widget "
+"<classname>ComboBox</classname> sÃlo le permite elegir al usuario entre las "
+"opciones disponibles, pero opcionalmente puede tener un <classname>Entry</"
+"classname>, permitiÃndole al usuario introducir texto arbitrario si ninguna "
+"de las opciones disponibles es apropiada."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2985(para)
 msgid ""
@@ -5285,11 +5276,6 @@ msgid "The model"
 msgstr "El modelo"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2992(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The model for a ComboBox can be defined and filled exactly as for a "
-#| "<classname>TreeView</classname>. For instance, you might derive a "
-#| "ComboBox class with one integer and one text columns, like so:"
 msgid ""
 "The model for a ComboBox can be defined and filled exactly as for a "
 "<classname>TreeView</classname>. For instance, you might derive a ComboBox "
@@ -5321,19 +5307,6 @@ msgstr ""
 "ModelColumns m_columns;"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3003(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After appending rows to this model, you should provide the model to the "
-#| "<classname>ComboBox</classname> with the <methodname>set_model()</"
-#| "methodname> method. Then use the <methodname>pack_start()</methodname> or "
-#| "<methodname>pack_end()</methodname> methods to specify what methods will "
-#| "be displayed in the ComboBox. As with the TreeView you may either use the "
-#| "default cell renderer by passing the <classname>TreeModelColumn</"
-#| "classname> to the pack methods, or you may instantiate a specific "
-#| "<classname>CellRenderer</classname> and specify a particular mapping with "
-#| "either <methodname>add_attribute()</methodname> or "
-#| "<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Note that these methods "
-#| "are in the <classname>CellLayout</classname> base class."
 msgid ""
 "After appending rows to this model, you should provide the model to the "
 "<classname>ComboBox</classname> with the <methodname>set_model()</"
@@ -5347,17 +5320,17 @@ msgid ""
 "<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Note that these methods are "
 "in the <classname>CellLayout</classname> base class."
 msgstr ""
-"Luego de aÃadirle las filas a este modelo, deberà proporcionÃrselo al "
+"DespuÃs de aÃadirle las filas a este modelo, deberà proporcionÃrselo al "
 "<classname>ComboBox</classname> con el mÃtodo <methodname>set_model()</"
 "methodname>. Luego, use los mÃtodos <methodname>pack_start()</methodname> o "
-"<methodname>pack_end()</methodname> para especificar quà mÃtodos se "
+"<methodname>pack_end()</methodname> para especificar quà columnas se "
 "mostrarÃn en el ÂComboBoxÂ. Al igual que con el ÂTreeViewÂ, podrà usar el "
 "ÂCellRenderer predeterminado pasÃndole la <classname>TreeModelColumn</"
 "classname> a los mÃtodos de empaquetado, o puede instanciar un "
-"<classname>CellRenderer</classname> especÃfico y definir un mapeo particular "
-"con <methodname>add_attribute()</methodname> o <methodname>set_cell_data_func"
-"()</methodname>. Tenga en cuenta que estos mÃtodos estÃn en la clase base "
-"<classname>CellLayout</classname>."
+"<classname>CellRenderer</classname> especÃfico y definir un mapeado "
+"particular con <methodname>add_attribute()</methodname> o "
+"<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Tenga en cuenta que estos "
+"mÃtodos estÃn en la clase base <classname>CellLayout</classname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3007(title)
 msgid "The chosen item"
@@ -5373,8 +5346,8 @@ msgid ""
 "have chosen only to show the human-readable description in the Combo. For "
 "instance:"
 msgstr ""
-"Para descubrir si quà elemento seleccionà el usuario, de un ÂComboBoxÂ, llame "
-"a <methodname>ComboBox::get_active()</methodname>. Esto devuelve un "
+"Para descubrir si quà elemento seleccionà el usuario, de un ÂComboBoxÂ, "
+"llame a <methodname>ComboBox::get_active()</methodname>. Esto devuelve un "
 "<classname>TreeModel::iterator</classname> que puede desreferenciar a una "
 "<classname>Row</classname> para leer los valores de sus columnas. Por "
 "ejemplo, puede leer el valor de ID de un entero del modelo, incluso a pesar "
@@ -5415,11 +5388,6 @@ msgid "Responding to changes"
 msgstr "Responder a los cambios"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3026(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You might need to react to every change of selection in the ComboBox, for "
-#| "instance to update other widgets. To do so, you should handle the "
-#| "\"changed\" signal. For instance:"
 msgid ""
 "You might need to react to every change of selection in the ComboBox, for "
 "instance to update other widgets. To do so, you should handle the "
@@ -5427,7 +5395,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tal vez necesite reaccionar a cada cambio de la selecciÃn en el ÂComboBoxÂ, "
 "por ejemplo, para actualizar otros widgets. Para hacer esto, debe manejar la "
-"seÃal ÂchangedÂ. Por ejemplo:"
+"seÃal <literal>changed</literal>. Por ejemplo:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3029(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -5451,7 +5419,6 @@ msgid "Simple Text Example"
 msgstr "Ejemplo de texto simple"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3049(title)
-#| msgid "ComboBoxEntryText"
 msgid "ComboBoxText"
 msgstr "ComboBoxText"
 
@@ -5462,11 +5429,6 @@ msgid "ComboBox with an Entry"
 msgstr "ÂComboBox con una entrada"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3062(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A <classname>ComboBox</classname> may contain an <classname>Entry</"
-#| "classname> widget for entering of arbitrary text, by specifying true for "
-#| "the constructor's <literal>has_entry</literal> parameter."
 msgid ""
 "A <classname>ComboBox</classname> may contain an <classname>Entry</"
 "classname> widget for entering of arbitrary text, by specifying "
@@ -5475,8 +5437,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un <classname>ComboBox</classname> puede contener un widget "
 "<classname>Entry</classname> para la entrada de texto arbitrario, mediante "
-"la especificaciÃn de Âtrue al parÃmetro <literal>has_entry</literal> del "
-"constructor."
+"la especificaciÃn de <literal>true</literal> al parÃmetro "
+"<literal>has_entry</literal> del constructor."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3065(title)
 msgid "The text column"
@@ -5484,25 +5446,20 @@ msgstr "La columna de texto"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3067(programlisting)
 #, no-wrap
-#| msgid "m_combo.set_text_column(m_columns.m_col_name);"
 msgid "m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name);"
 msgstr "m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name);"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3066(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So that the Entry can interact with the drop-down list of choices, you "
-#| "must specify which of your model columns is the text column, with "
-#| "<methodname>set_text_column()</methodname>. For instance: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "So that the <classname>Entry</classname> can interact with the drop-down "
 "list of choices, you must specify which of your model columns is the text "
 "column, with <methodname>set_entry_text_column()</methodname>. For instance: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Para que la entrada pueda interactuar con la lista desplegable de opciones, "
-"debe especificar cuÃl de las columnas de su modelo es la columna de texto, "
-"con <methodname>set_text_column()</methodname>. Por ejemplo: <placeholder-1/>"
+"Para que la <classname>Entry</classname> pueda interactuar con la lista "
+"desplegable de opciones, debe especificar cuÃl de las columnas de su modelo "
+"es la columna de texto, con <methodname>set_text_column()</methodname>. Por "
+"ejemplo: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3069(para)
 msgid ""
@@ -5517,13 +5474,6 @@ msgid "The entry"
 msgstr "La entrada"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3076(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because the user may enter arbitrary text, an active model row isn't "
-#| "enough to tell us what text the user has inputted. Therefore, you should "
-#| "retrieve the <classname>Entry</classname> widget with the "
-#| "<methodname>ComboBoxEntry::get_entry()</methodname> method and call "
-#| "<methodname>get_text()</methodname> on that."
 msgid ""
 "Because the user may enter arbitrary text, an active model row isn't enough "
 "to tell us what text the user has entered. Therefore, you should retrieve "
@@ -5559,6 +5509,24 @@ msgid ""
 "    &amp;ExampleWindow::on_entry_focus_out_event) );\n"
 "}"
 msgstr ""
+"Gtk::Entry* entry = m_Combo.get_entry();\n"
+"if (entry)\n"
+"{\n"
+"  // The Entry shall receive key-press events and focus-out events.\n"
+"  entry-&gt;add_events(Gdk::KEY_PRESS_MASK | Gdk::FOCUS_CHANGE_MASK);\n"
+"\n"
+"  // Alternatively you can connect to m_Combo.signal_changed().\n"
+"  entry-&gt;signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;ExampleWindow::on_entry_changed) );\n"
+"\n"
+"  // This signal handler must be called before the default signal handler,\n"
+"  // or else it will not be called, if the default signal handler returns true.\n"
+"  entry-&gt;signal_key_press_event().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;ExampleWindow::on_entry_key_press_event), /* after= */ false );\n"
+"\n"
+"  entry-&gt;signal_focus_out_event().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
+"    &amp;ExampleWindow::on_entry_focus_out_event) );\n"
+"}"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3082(para)
 msgid ""
@@ -5575,6 +5543,18 @@ msgid ""
 "<literal>key_press_event</literal> and <literal>focus_out_event</literal> "
 "signals are useful here."
 msgstr ""
+"Cuando el usuario introduce texto arbitrario, puede no ser suficiente "
+"conectar la seÃal <literal>changed</literal>, que se emite una vez por cada "
+"carÃcter introducido. No se emite cuando el usuario pulsa la tecla Intro. "
+"Pulsar la tecla Intro o mover el foco del teclado a otro widget puede "
+"seÃalar que el usuario ha terminado de introducir texto. Para notificarse de "
+"estos eventos, conecte las seÃales <literal>key_press_event</literal> y "
+"<literal>focus_out_event</literal> del <classname>Entry</classname>, asà "
+"<placeholder-1/> Se emiten tanto las seÃales <literal>Changed</literal> del "
+"<classname>ComboBox</classname> como del <classname>Entry</classname> por "
+"cada cambio. No importa a cuÃl se conecta. Pero sÃlo las seÃales "
+"<literal>key_press_event</literal> y <literal>focus_out_event</literal> del "
+"<classname>Entry</classname> son Ãtiles aquÃ."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3117(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -5595,6 +5575,21 @@ msgid ""
 "  return false;\n"
 "}"
 msgstr ""
+"bool ExampleWindow::on_entry_key_press_event(GdkEventKey* event)\n"
+"{\n"
+"  Gtk::Entry* entry = m_Combo.get_entry();\n"
+"  if (entry)\n"
+"  {\n"
+"    if (event-&gt;keyval == GDK_KEY_Return ||\n"
+"        event-&gt;keyval == GDK_KEY_ISO_Enter ||\n"
+"        event-&gt;keyval == GDK_KEY_KP_Enter)\n"
+"    {\n"
+"      input_finished(); //Your own function.\n"
+"      return true;\n"
+"    }\n"
+"  }\n"
+"  return false;\n"
+"}"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3114(para)
 msgid ""
@@ -5604,18 +5599,22 @@ msgid ""
 "Events</link> chapter and the <link linkend=\"sec-xeventsignals\">X Event "
 "signals</link> section in the appendix."
 msgstr ""
+"En el manejador de seÃales de <literal>key_press_event</literal>, debe "
+"verificar quà tecla se ha presionado, por ejemplo, asà <placeholder-1/> "
+"<literal>Los eventos de X se describen en mayor detalle en el capÃtulo <link "
+"linkend=\"chapter-keyboardevents\">Eventos de teclado</link> y en la secciÃn "
+"<link linkend=\"sec-xeventsignals\">SeÃales de eventos de X</link> en el "
+"apÃndice."
 
 # Cambio este a ÂComboBox para mantener la concordancia con las menciones anteriores.
 # NicolÃs.
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3141(title)
-#| msgid "ComboBox with an Entry"
 msgid "ComboBox with Entry"
 msgstr "ÂComboBox con una entrada"
 
 # Cambio este a ÂComboBox para mantener la concordancia con las menciones anteriores.
 # NicolÃs.
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3154(title)
-#| msgid "ComboBox with an Entry"
 msgid "ComboBoxText with Entry"
 msgstr "ÂComboBoxText con una entrada"
 
@@ -5964,13 +5963,6 @@ msgstr "MenÃs y barras de herramientas"
 # En el inglÃs, cuando dice Âyou can arrange in menu... deberÃa decir ÂmenusÂ.
 # NicolÃs.
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3402(para)
-#| msgid ""
-#| "There are specific APIs for Menus and toolbars, but you should usually "
-#| "deal with them together, using the <classname>UIManager</classname> to "
-#| "define <classname>Action</classname>s which you can then arrange in menu "
-#| "and toolbars. In this way you can handle activation of the action instead "
-#| "of responding to the menu and toolbar items separately. And you can "
-#| "enable or disable both the menu and toolbar item via the action."
 msgid ""
 "There are specific APIs for Menus and toolbars, but you should usually deal "
 "with them together, using the <classname>UIManager</classname> to define "
@@ -6128,8 +6120,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Luego, puede definir la distribuciÃn visible real de los menÃs y las barras "
 "de herramientas, y aÃadÃrsela al <classname>UIManager</classname>. Esta "
-"Âcadena de IUÂ usa un formato XML, en el que debe mencionar los nombre de las "
-"acciones que ya ha creado. Por ejemplo:"
+"Âcadena de IUÂ usa un formato XML, en el que debe mencionar los nombre de "
+"las acciones que ya ha creado. Por ejemplo:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3477(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -6269,6 +6261,11 @@ msgid ""
 "the time of activation, as provided by the <literal>button_press_event</"
 "literal> signal, which you will need to handle anyway. For instance:"
 msgstr ""
+"Para mostrar el menà contextual, use el mÃtodo <methodname>popup()</"
+"methodname> del <classname>Gtk::Menu</classname>, proporcionÃndole el "
+"identificador del botÃn y el tiempo de activaciÃn, como los proporciona la "
+"seÃal <literal>button_press_event</literal> que, de todos modos, deberà "
+"manejar. Por ejemplo:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3540(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -6337,6 +6334,11 @@ msgid ""
 "new items there. Or the user might click an item to activate a certain brush "
 "size in a drawing application."
 msgstr ""
+"Los elementos del <classname>ToolPalette</classname> pueden arrastrarse o "
+"simplemente activarse. Por ejemplo, el usuario tal vez arrastre objetos a un "
+"lienzo para crear elementos nuevos allÃ. O bien, el usuario podrÃa pulsar "
+"sobre un elemento para activar un determinado tamaÃo de pincel en una "
+"aplicaciÃn de dibujo."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3593(para)
 msgid ""
@@ -8545,8 +8547,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5421(para)
 msgid ""
-"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a UTF-"
-"8 encoded string"
+"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a "
+"UTF-8 encoded string"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5425(para)
@@ -10425,8 +10427,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately, the integration with the standard iostreams is not completely "
 "foolproof. <application>gtkmm</application> converts <classname>Glib::"
-"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not UTF-"
-"8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
+"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not "
+"UTF-8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
 "<function>operator&lt;&lt;</function>. Likewise, retrieving <classname>Glib::"
 "ustrings</classname> from <classname>istream</classname> with "
 "<function>operator&gt;&gt;</function> causes a conversion in the opposite "
@@ -10437,8 +10439,8 @@ msgid ""
 "characters and the current locale is not UTF-8 encoded, the result is a "
 "corrupted <classname>Glib::ustring</classname>. You can work around this "
 "with a manual conversion. For instance, to retrieve the <classname>std::"
-"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: <placeholder-"
-"1/>"
+"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6922(title)
@@ -10465,9 +10467,9 @@ msgstr ""
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6933(para)
 msgid ""
 "In these cases, you should add extra characters to the strings. For "
-"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps[verb]"
-"\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip them "
-"again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
+"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps"
+"[verb]\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip "
+"them again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
 "characters you should also add a comment for the translators before the "
 "<function>gettext</function> call. Such comments will be shown in the "
 "<filename>.po</filename> files. For instance:"
@@ -12797,8 +12799,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A .hg file will typically include some headers and then declare a class, "
 "using some macros to add API or behaviour to this class. For instance, "
-"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: <placeholder-"
-"1/>"
+"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8551(function)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]