[epiphany/gnome-3-4] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-4] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 21:53:10 +0000 (UTC)
commit b9fd273d249bce8ced639037f025e35a9b5744ec
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Tue Apr 10 23:52:32 2012 +0200
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 43 ++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index ebf5d44..97ec182 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2003, 2004, 2005.
# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004, 2005.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006-2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 23:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -250,11 +251,11 @@ msgstr "Idiomes"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "Spell checking"
-msgstr "VerificacioÌ de l'ortografia"
+msgstr "Verificacià de l'ortografia"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "Habilita la _verificacioÌ de l'ortografia"
+msgstr "Habilita la _verificacià de l'ortografia"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
msgid "Language"
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Habilitat"
#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
-msgstr "SiÌ"
+msgstr "SÃ"
#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "S'ha produÃt un error en la baixada: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "CancelÂla"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1283
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1296
#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "Obri"
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "DIR"
#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL â"
-msgstr "URL â"
+msgstr "URLâ"
#: ../src/ephy-main.c:208
msgid "Could not start Web"
@@ -2003,49 +2004,49 @@ msgstr "Es cancelÂlaran les baixades si tanqueu la finestra"
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Tanca la finestra i cancelÂla les baixades"
-#: ../src/ephy-window.c:1285
+#: ../src/ephy-window.c:1298
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i alÃa"
-#: ../src/ephy-window.c:1287
+#: ../src/ephy-window.c:1300
msgid "Save As Application"
msgstr "Anomena i alÃa com a aplicaciÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:1289
+#: ../src/ephy-window.c:1302
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../src/ephy-window.c:1291
+#: ../src/ephy-window.c:1304
msgid "Bookmark"
msgstr "AdreÃa d'interÃs"
-#: ../src/ephy-window.c:1293
+#: ../src/ephy-window.c:1306
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1302
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Larger"
msgstr "MÃs gran"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1305
+#: ../src/ephy-window.c:1318
msgid "Smaller"
msgstr "MÃs petit"
-#: ../src/ephy-window.c:1325
+#: ../src/ephy-window.c:1338
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
-#: ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../src/ephy-window.c:1350
msgid "Forward"
msgstr "Avant"
-#: ../src/ephy-window.c:1349
+#: ../src/ephy-window.c:1362
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1370
msgid "New _Tab"
msgstr "Pes_tanya nova"
@@ -2374,13 +2375,13 @@ msgstr "_Habilita"
#~ msgstr "Empremtes"
#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "EmeÌs per"
+#~ msgstr "EmÃs per"
#~ msgid "Issued On:"
#~ msgstr "EmÃs el:"
#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "EmeÌs per a"
+#~ msgstr "EmÃs per a"
#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
#~ msgstr "Empremta MD5:"
@@ -3143,7 +3144,7 @@ msgstr "_Habilita"
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "ForÃa que s'obrin pestanyes en comptes de finestres noves en les "
-#~ "peticions de finestres noves."
+#~ "solÂlicituds de finestres noves."
#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
#~ msgstr "ForÃa que les finestres noves s'obrin en pestanyes"
@@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "_Habilita"
#~ "a fins diferents als de navegar."
#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
-#~ msgstr "S'ha cancelÂlat la peticià per motius de seguretat."
+#~ msgstr "S'ha cancelÂlat la solÂlicitud per motius de seguretat."
#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor intermediari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]