[orca] [l10n] Fixes on Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] [l10n] Fixes on Catalan translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 21:46:26 +0000 (UTC)
commit eae35664fcff49bfaad22646a567c3190de1d421
Author: Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>
Date: Tue Apr 10 23:45:33 2012 +0200
[l10n] Fixes on Catalan translation
po/ca.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 031c4ea..3f1c287 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright  2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the orca package.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006-2011, 2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
# per veure els sÃmbols als quals s'ha de posar noms vegeu:
# http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm
@@ -13,15 +14,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 00:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
@@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "barei"
#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
msgid "tip"
-msgstr "consei"
+msgstr "consell"
#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
@@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2820
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
msgid "space"
msgstr "espai"
@@ -2219,9 +2221,9 @@ msgstr[1] "%d per cent."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:470
-#: ../src/orca/generator.py:713 ../src/orca/generator.py:755
-#: ../src/orca/generator.py:801
+#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
+#: ../src/orca/generator.py:805
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
@@ -3605,7 +3607,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si l'usuari no ha configurat prÃviament l'Orca, l'Orca\n"
"automÃticament iniciarà la configuracià de les preferÃncies\n"
-"a no ser que es faci servir l'opcià -n o --no-setup.\n"
+"llevat que es faci servir l'opcià -n o --no-setup.\n"
"\n"
"Informeu de les errades a orca-list gnome org "
@@ -3793,7 +3795,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap drecera de l'Orca per a %s."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6022
+#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Continua la cerca des de baix."
@@ -3816,7 +3818,7 @@ msgstr "Continua la cerca des de baix."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Continua la cerca des de dalt."
@@ -4304,7 +4306,7 @@ msgstr ""
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2429
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4314,9 +4316,9 @@ msgstr[1] " %(count)d carÃcters %(repeatChar)s"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2522
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
msgid "link"
msgstr "enllaÃ"
@@ -4325,7 +4327,7 @@ msgstr "enllaÃ"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2649
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superÃndex %s"
@@ -4335,7 +4337,7 @@ msgstr " superÃndex %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2659
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subÃndex %s"
@@ -4399,7 +4401,7 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:806
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "columna %d"
@@ -4504,11 +4506,11 @@ msgstr "Botà de directoris"
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4582
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5299
-#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:718
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1071
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
msgid "blank"
msgstr "buida"
@@ -4582,8 +4584,8 @@ msgstr "Premeu la tecla de tabulacià i la de retorn per acabar."
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verifica l'ortografia"
@@ -4673,7 +4675,7 @@ msgstr "Escriptori "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1390
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -4708,7 +4710,7 @@ msgstr "Avisa'm quan s'hagin registrat errades."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "S'està carregant. Espereu."
@@ -4717,7 +4719,7 @@ msgstr "S'està carregant. Espereu."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
msgid "Finished loading."
msgstr "S'ha acabat de carregar."
@@ -5027,8 +5029,8 @@ msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:612
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "quadre %s"
@@ -6333,9 +6335,9 @@ msgstr "Pronuncia la celÂla"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3411
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5423 ../src/orca/speech_generator.py:1167
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1196
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "seleccionat"
@@ -6348,7 +6350,7 @@ msgstr "seleccionat"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3417 ../src/orca/scripts/default.py:5429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionat"
@@ -6357,7 +6359,7 @@ msgstr "no seleccionat"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3515 ../src/orca/scripts/default.py:5484
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
msgid "misspelled"
msgstr "paraula mal escrita"
@@ -6365,14 +6367,14 @@ msgstr "paraula mal escrita"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4427
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progrÃs %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4463 ../src/orca/speech_generator.py:987
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
msgid "bold"
msgstr "negreta"
@@ -6383,7 +6385,7 @@ msgstr "negreta"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4480 ../src/orca/scripts/default.py:4492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6396,7 +6398,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
msgid "string not found"
msgstr "no s'ha trobat la cadena"
@@ -6405,12 +6407,12 @@ msgstr "no s'ha trobat la cadena"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4963
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Paraula mal escrita: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4971
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr " El context Ãs %s"
@@ -6419,19 +6421,19 @@ msgstr " El context Ãs %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "s'ha seleccionat el parÃgraf des de la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf des de la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "s'ha seleccionat el parÃgraf fins a la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf fins a la posicià del cursor"
@@ -6439,7 +6441,7 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf fins a la posicià del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor"
@@ -6447,7 +6449,7 @@ msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnia seleccionada des de l'inici fins a la posicià on estava abans el cursor"
@@ -6456,14 +6458,14 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "pÃgina seleccionada des de la posicià del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià de la pÃgina des de la posicià del cursor"
@@ -6471,14 +6473,14 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià de la pÃgina des de la posicià del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "pÃgina seleccionada fins a la posicià del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià fins a la posicià del cursor"
@@ -6486,14 +6488,14 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià fins a la posicià del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "document seleccionat fins la posicià del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià del document fins la posicià del cursor"
@@ -6501,21 +6503,21 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià del document fins la posicià del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "document seleccionat des de la posicià del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià del document des de la posicià del cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
msgid "entire document selected"
msgstr "seleccionat tot el document"
@@ -6523,7 +6525,7 @@ msgstr "seleccionat tot el document"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5939
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -6808,14 +6810,14 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià de la lÃnia per sobre de la posicià del cursor"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1420
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
msgid "New item has been added"
msgstr "S'ha afegit un element nou"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
@@ -6828,7 +6830,7 @@ msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2217
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -6840,22 +6842,22 @@ msgstr "c%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5465
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolÃ."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5949
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
msgid "open"
msgstr "obre"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Les regions dinÃmiques estan desactivades"
@@ -6863,11 +6865,11 @@ msgstr "Les regions dinÃmiques estan desactivades"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6131
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
@@ -6878,7 +6880,7 @@ msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "El Gecko controla el cursor."
@@ -6889,7 +6891,7 @@ msgstr "El Gecko controla el cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "L'Orca controla el cursor."
@@ -7164,14 +7166,14 @@ msgstr "mÃs alt."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:464
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s enllaÃa a %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:470
+#: ../src/orca/speech_generator.py:476
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "enllaà %s"
@@ -7179,7 +7181,7 @@ msgstr "enllaà %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512
msgid "same page"
msgstr "la mateixa pÃgina"
@@ -7191,7 +7193,7 @@ msgstr "la mateixa pÃgina"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:512 ../src/orca/speech_generator.py:525
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
msgid "same site"
msgstr "el mateix lloc"
@@ -7199,13 +7201,13 @@ msgstr "el mateix lloc"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:531
+#: ../src/orca/speech_generator.py:537
msgid "different site"
msgstr "lloc diferent"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:561
+#: ../src/orca/speech_generator.py:567
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7214,14 +7216,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:565
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:569
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
@@ -7229,28 +7231,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:771
+#: ../src/orca/speech_generator.py:777
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "no seleccionada"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:829
+#: ../src/orca/speech_generator.py:835
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "fila %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:858
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:869
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -7258,14 +7260,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:899
+#: ../src/orca/speech_generator.py:905
msgid "End of table"
msgstr "Final de la taula"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1240
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -7275,7 +7277,7 @@ msgstr[1] "%d espais"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -7284,7 +7286,7 @@ msgstr[1] "%d tabulacions"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1319
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -7294,7 +7296,7 @@ msgstr[1] "%d per cent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"
@@ -7302,7 +7304,7 @@ msgstr "0 elements"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1474
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7312,7 +7314,7 @@ msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1527 ../src/orca/speech_generator.py:1821
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7322,7 +7324,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlegs sense focus"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1612
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
msgid "Icon panel"
msgstr "Icona del quadre"
@@ -7330,7 +7332,7 @@ msgstr "Icona del quadre"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1768
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "El botà predeterminat Ãs %s"
@@ -9155,10 +9157,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "tÃtol"
#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "Quadre de verificaciÃ"
+#~ msgstr "Casella de selecciÃ"
#~ msgid "check box"
-#~ msgstr "quadre de verificaciÃ"
+#~ msgstr "casella de selecciÃ"
#~ msgid "CheckItem"
#~ msgstr "Element de verificaciÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]