[orca/gnome-3-4] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 7330023a849264d18be9e2837f749f08d6004402
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Tue Apr 10 23:45:37 2012 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  431 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 599ae87..276ac64 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright  2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006-2011, 2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
 #
 # per veure els sÃmbols als quals s'ha de posar noms vegeu:
 # http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm
@@ -14,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 00:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 23:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "no s'han pogut alÃar els marcadors"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
 msgid "Line Left"
 msgstr "LÃnia esquerra"
 
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "LÃnia esquerra"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
 msgid "Line Right"
 msgstr "LÃnia dreta"
 
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "LÃnia dreta"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Line Up"
 msgstr "LÃnia amunt"
 
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "LÃnia amunt"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
 msgid "Line Down"
 msgstr "LÃnia avall"
 
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "LÃnia avall"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
 msgid "Freeze"
 msgstr "Congela"
 
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Congela"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Top Left"
 msgstr "A dalt a l'esquerra"
 
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "A dalt a l'esquerra"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "A baix a la dreta"
 
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "A baix a la dreta"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posicià del cursor"
 
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Posicià del cursor"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Sis punts"
 
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Sis punts"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Encaminament del cursor"
 
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Encaminament del cursor"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Inici de selecciÃ"
 
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Inici de selecciÃ"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:197
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Final de selecciÃ"
 
@@ -239,119 +240,119 @@ msgstr "Final de selecciÃ"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Txec grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Espanyol grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "FrancÃs canadenc grau 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "FrancÃs de FranÃa grau 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Letà grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "HolandÃs d'Holanda grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Noruec grau 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Noruec grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Noruec grau 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Noruec grau 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "PolonÃs grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "PortuguÃs grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Suec grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Ãrab grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "GalÂlÃs grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "GalÂlÃs grau 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "Alemany grau 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "Alemany grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "Alemany grau 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "AnglÃs de Regne Unit grau 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "AnglÃs de Regne Unit grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "AnglÃs d'Estats Units d'AmÃrica grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "AnglÃs d'Estats Units d'AmÃrica grau 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "FrancÃs de Canadà grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "FrancÃs de FranÃa grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Grec grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindi grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italià grau 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "HolandÃs de BÃlgica grau 1"
 
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "HolandÃs de BÃlgica grau 1"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#: ../src/orca/braille_generator.py:206
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "barei"
 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
 msgid "tip"
-msgstr "consei"
+msgstr "consell"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a tree.
 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2820
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2835
 msgid "space"
 msgstr "espai"
 
@@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr "Servei de pronunciacià Emacspeak"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
+#: ../src/orca/event_manager.py:251
 msgid "No focus"
 msgstr "Sense focus"
 
@@ -2219,9 +2220,9 @@ msgstr[1] "%d per cent."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:470
-#: ../src/orca/generator.py:713 ../src/orca/generator.py:755
-#: ../src/orca/generator.py:801
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:478
+#: ../src/orca/generator.py:727 ../src/orca/generator.py:769
+#: ../src/orca/generator.py:815
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
@@ -3576,7 +3577,7 @@ msgstr "Es pararan totes les eixides de veu i braille"
 #. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:222
+#: ../src/orca/orca.py:225
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "Els elements segÃents es poden habilitar o inhabilitar:"
 
@@ -3584,18 +3585,18 @@ msgstr "Els elements segÃents es poden habilitar o inhabilitar:"
 #. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
 #. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:242
+#: ../src/orca/orca.py:245
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "Els arguments segÃents no sÃn vÃlids: "
 
-#: ../src/orca/orca.py:249
+#: ../src/orca/orca.py:252
 msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
 msgstr "Orca- lector de pantalla i ampliador"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
 #. the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:253
+#: ../src/orca/orca.py:256
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3605,14 +3606,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si l'usuari no ha configurat prÃviament l'Orca, l'Orca\n"
 "automÃticament iniciarà la configuracià de les preferÃncies\n"
-"a no ser que es faÃa servir l'opcià -n o --no-setup.\n"
+"llevat que es faÃa servir l'opcià -n o --no-setup.\n"
 "\n"
 "Informeu de les errades a orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:264
+#: ../src/orca/orca.py:267
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostra este missatge d'ajuda"
 
@@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Mostra este missatge d'ajuda"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:276
+#: ../src/orca/orca.py:279
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
 
@@ -3631,7 +3632,7 @@ msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
 #. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
 #. with '.out', regardless of the locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:287
+#: ../src/orca/orca.py:290
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
 "Envia la informacià de depuracià al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
@@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 #. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
 #. is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:296
+#: ../src/orca/orca.py:299
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Envia la informacià de depuracià al fitxer especificat"
 
@@ -3648,7 +3649,7 @@ msgstr "Envia la informacià de depuracià al fitxer especificat"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
 #. would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:305
+#: ../src/orca/orca.py:308
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Configura les preferÃncies de l'usuari"
 
@@ -3658,7 +3659,7 @@ msgstr "Configura les preferÃncies de l'usuari"
 #. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:316
+#: ../src/orca/orca.py:319
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Configura les preferÃncies de l'usuari (versià text)"
 
@@ -3666,7 +3667,7 @@ msgstr "Configura les preferÃncies de l'usuari (versià text)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
 #. user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:324
+#: ../src/orca/orca.py:327
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Salta la configuracià de les preferÃncies de l'usuari"
 
@@ -3674,28 +3675,28 @@ msgstr "Salta la configuracià de les preferÃncies de l'usuari"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:332
+#: ../src/orca/orca.py:335
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferÃncies d'usuari"
 
 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:340
+#: ../src/orca/orca.py:343
 msgid "Force use of option"
 msgstr "ForÃa l'Ãs de l'opciÃ"
 
 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:348
+#: ../src/orca/orca.py:351
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Evita l'Ãs de l'opciÃ"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
 #. profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:355
+#: ../src/orca/orca.py:358
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importa el perfil des d'un fitxer de perfil de l'Orca"
 
@@ -3704,7 +3705,7 @@ msgstr "Importa el perfil des d'un fitxer de perfil de l'Orca"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:364
+#: ../src/orca/orca.py:367
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Tanca l'Orca (si s'utilitza un script)"
 
@@ -3714,14 +3715,14 @@ msgstr "Tanca l'Orca (si s'utilitza un script)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:374
+#: ../src/orca/orca.py:377
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "ForÃa la fi de l'execucià de l'Orca."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
 #. any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:381
+#: ../src/orca/orca.py:384
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "ReemplaÃa una instÃncia de l'Orca en execuciÃ"
 
@@ -3729,7 +3730,7 @@ msgstr "ReemplaÃa una instÃncia de l'Orca en execuciÃ"
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:795
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "S'han tornat a carregar les configuracions de l'usuari per a l'Orca."
 
@@ -3737,7 +3738,7 @@ msgstr "S'han tornat a carregar les configuracions de l'usuari per a l'Orca."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:961
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per navegar per la llista. Premeu "
@@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:967
+#: ../src/orca/orca.py:974
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3758,7 +3759,7 @@ msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres predeterminades de l'Orca."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:989
+#: ../src/orca/orca.py:996
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3770,7 +3771,7 @@ msgstr[1] "S'han trobat %(count)d dreceres de l'Orca per a %(application)s."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1007
+#: ../src/orca/orca.py:1014
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "No s'ha trobat cap drecera de l'Orca per a %s."
@@ -3793,7 +3794,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap drecera de l'Orca per a %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6022
+#: ../src/orca/orca.py:1032 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6054
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Continua la cerca des de baix."
@@ -3816,7 +3817,7 @@ msgstr "Continua la cerca des de baix."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/orca.py:1053 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6122
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Continua la cerca des de dalt."
@@ -3829,7 +3830,7 @@ msgstr "Continua la cerca des de dalt."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+#: ../src/orca/orca.py:1072 ../src/orca/scripts/default.py:1626
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3840,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1279
+#: ../src/orca/orca.py:1297
 msgid "Goodbye."
 msgstr "AdÃu."
 
@@ -3848,14 +3849,14 @@ msgstr "AdÃu."
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1403
+#: ../src/orca/orca.py:1452
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "No s'ha pogut importar el perfil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
+#: ../src/orca/orca.py:1458
 msgid "Profile import success."
 msgstr "S'ha importat el perfil correctament."
 
@@ -3863,12 +3864,12 @@ msgstr "S'ha importat el perfil correctament."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1415
+#: ../src/orca/orca.py:1464
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "No s'ha pogut importar el perfil degut a una clau desconeguda: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1499
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Benvingut a l'Orca."
 
@@ -4304,7 +4305,7 @@ msgstr ""
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2429
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2444
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4314,9 +4315,9 @@ msgstr[1] " %(count)d carÃcters %(repeatChar)s"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2522
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1013
 msgid "link"
 msgstr "enllaÃ"
 
@@ -4325,7 +4326,7 @@ msgstr "enllaÃ"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2649
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2664
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " superÃndex %s"
@@ -4335,7 +4336,7 @@ msgstr " superÃndex %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2659
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2674
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " subÃndex %s"
@@ -4399,7 +4400,7 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:806
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "columna %d"
@@ -4502,13 +4503,13 @@ msgstr "Botà de directoris"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4582
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5299
-#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:718
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1071
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 ../src/orca/scripts/default.py:2158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2279 ../src/orca/scripts/default.py:2287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 ../src/orca/scripts/default.py:4600
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4610
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5331
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "buida"
@@ -4582,8 +4583,8 @@ msgstr "Premeu la tecla de tabulacià i la de retorn per acabar."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Verifica l'ortografia"
@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117
 msgid "inaccessible"
 msgstr "inaccessible"
 
@@ -4660,11 +4661,11 @@ msgstr "Treballeu en lÃnia / fora de lÃnia"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "Workspace "
 msgstr "Espai de treball "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "Desk "
 msgstr "Escriptori "
 
@@ -4672,7 +4673,7 @@ msgstr "Escriptori "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1390
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -4707,7 +4708,7 @@ msgstr "Avisa'm quan s'hagen registrat errades."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "S'està carregant. Espereu."
@@ -4716,7 +4717,7 @@ msgstr "S'està carregant. Espereu."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "S'ha acabat de carregar."
@@ -4938,14 +4939,14 @@ msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "S'ha suprimit l'Ãltima fila."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
 msgid "Row deleted."
 msgstr "S'ha suprimit la fila."
 
@@ -4954,14 +4955,14 @@ msgstr "S'ha suprimit la fila."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
 msgid "Row inserted."
 msgstr "S'ha inserit una fila."
 
@@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr "S'ha inserit una fila."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Auxiliar de presentaciÃ"
 
@@ -4981,13 +4982,13 @@ msgstr "Auxiliar de presentaciÃ"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
 msgid "has formula"
 msgstr "contà una fÃrmula"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "CelÂla %s"
@@ -5026,8 +5027,8 @@ msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "quadre %s"
@@ -5842,7 +5843,7 @@ msgstr "Passa l'orde segÃent a l'aplicacià actual."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1534
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissiÃ."
 
@@ -5854,7 +5855,7 @@ msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissiÃ."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -5871,7 +5872,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir."
 
@@ -5884,7 +5885,7 @@ msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge."
 
@@ -5893,7 +5894,7 @@ msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Mode de llista de dreceres."
 
@@ -5905,7 +5906,7 @@ msgstr "Mode de llista de dreceres."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "S'està eixint del mode de llista de dreceres."
 
@@ -5924,8 +5925,8 @@ msgstr "S'està eixint del mode de llista de dreceres."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2099
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicacià actual."
 
@@ -5934,7 +5935,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicacià actual."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2105
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "No s'ha trobat"
@@ -5942,7 +5943,7 @@ msgstr "No s'ha trobat"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2163 ../src/orca/scripts/default.py:2428
 msgid "white space"
 msgstr "espai en blanc"
 
@@ -5956,7 +5957,7 @@ msgstr "espai en blanc"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2618
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "S'està eixint de la ressenya plana."
 
@@ -5970,28 +5971,28 @@ msgstr "S'està eixint de la ressenya plana."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "S'està entrant a la ressenya plana."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "S'ha habilitat la pronunciaciÃ."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciaciÃ."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "S'ha habilitat la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
 
@@ -5999,7 +6000,7 @@ msgstr "S'ha habilitat la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2677
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
@@ -6007,7 +6008,7 @@ msgstr "Habilitat"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
 
@@ -6015,7 +6016,7 @@ msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2687
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
@@ -6025,7 +6026,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciacià de la puntuacià a algunes."
 
@@ -6034,7 +6035,7 @@ msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciacià de la puntuacià a algunes."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Algunes"
@@ -6044,7 +6045,7 @@ msgstr "Algunes"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciacià de la puntuacià a la majoria."
 
@@ -6053,7 +6054,7 @@ msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciacià de la puntuacià a la majoria."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "La majoria"
@@ -6063,7 +6064,7 @@ msgstr "La majoria"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciacià de la puntuacià a totes."
 
@@ -6072,7 +6073,7 @@ msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciacià de la puntuacià a totes."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
@@ -6082,7 +6083,7 @@ msgstr "Totes"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciacià de la puntuacià a cap."
 
@@ -6091,7 +6092,7 @@ msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciacià de la puntuacià a cap."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -6108,7 +6109,7 @@ msgstr "Cap"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra."
 
@@ -6126,7 +6127,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "lletra"
@@ -6143,7 +6144,7 @@ msgstr "lletra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula."
 
@@ -6161,7 +6162,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "paraula"
@@ -6178,7 +6179,7 @@ msgstr "paraula"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "S'ha establit l'eco a la frase."
 
@@ -6196,7 +6197,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "frase"
@@ -6213,7 +6214,7 @@ msgstr "frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra i paraula."
 
@@ -6231,7 +6232,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra i paraula."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2896
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "lletra i paraula"
@@ -6248,7 +6249,7 @@ msgstr "lletra i paraula"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula i la frase."
 
@@ -6266,7 +6267,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula i la frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2929
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "paraula i frase"
@@ -6283,7 +6284,7 @@ msgstr "paraula i frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "S'ha establit que no hi haurà eco."
 
@@ -6301,7 +6302,7 @@ msgstr "S'ha establit que no hi haurà eco."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2962
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -6310,7 +6311,7 @@ msgstr "Cap"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
 msgid "Speak row"
 msgstr "Pronuncia la fila"
 
@@ -6318,7 +6319,7 @@ msgstr "Pronuncia la fila"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2988
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Pronuncia la celÂla"
 
@@ -6332,9 +6333,9 @@ msgstr "Pronuncia la celÂla"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3411
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5423 ../src/orca/speech_generator.py:1167
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1196
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 ../src/orca/scripts/default.py:3414
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5444 ../src/orca/speech_generator.py:1173
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionat"
@@ -6347,7 +6348,7 @@ msgstr "seleccionat"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3417 ../src/orca/scripts/default.py:5429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3420 ../src/orca/scripts/default.py:5450
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionat"
@@ -6356,7 +6357,7 @@ msgstr "no seleccionat"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3515 ../src/orca/scripts/default.py:5484
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3518 ../src/orca/scripts/default.py:5505
 msgid "misspelled"
 msgstr "paraula mal escrita"
 
@@ -6364,14 +6365,14 @@ msgstr "paraula mal escrita"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4427
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4445
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barra de progrÃs %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4463 ../src/orca/speech_generator.py:987
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4481 ../src/orca/speech_generator.py:993
 msgid "bold"
 msgstr "negreta"
 
@@ -6382,7 +6383,7 @@ msgstr "negreta"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4480 ../src/orca/scripts/default.py:4492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4498 ../src/orca/scripts/default.py:4510
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6395,7 +6396,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4909
 msgid "string not found"
 msgstr "no s'ha trobat la cadena"
 
@@ -6404,12 +6405,12 @@ msgstr "no s'ha trobat la cadena"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4963
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4981
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Paraula mal escrita: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4971
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4989
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr " El context Ãs %s"
@@ -6418,19 +6419,19 @@ msgstr " El context Ãs %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5243
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "s'ha seleccionat el parÃgraf des de la posicià del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf des de la posicià del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5245
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "s'ha seleccionat el parÃgraf fins a la posicià del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5246
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf fins a la posicià del cursor"
 
@@ -6438,7 +6439,7 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf fins a la posicià del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5300
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor"
 
@@ -6446,7 +6447,7 @@ msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5308
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr ""
 "lÃnia seleccionada des de l'inici fins a la posicià on estava abans el cursor"
@@ -6455,14 +6456,14 @@ msgstr ""
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pÃgina seleccionada des de la posicià del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5322
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "s'ha tret la seleccià de la pÃgina des de la posicià del cursor"
 
@@ -6470,14 +6471,14 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià de la pÃgina des de la posicià del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5331
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pÃgina seleccionada fins a la posicià del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5336
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "s'ha tret la seleccià fins a la posicià del cursor"
 
@@ -6485,14 +6486,14 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià fins a la posicià del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "document seleccionat fins la posicià del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5366
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "s'ha tret la seleccià del document fins la posicià del cursor"
 
@@ -6500,21 +6501,21 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià del document fins la posicià del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5375
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "document seleccionat des de la posicià del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5380
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "s'ha tret la seleccià del document des de la posicià del cursor"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5397
 msgid "entire document selected"
 msgstr "seleccionat tot el document"
 
@@ -6522,7 +6523,7 @@ msgstr "seleccionat tot el document"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5939
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5960
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -6807,14 +6808,14 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià de la lÃnia per sobre de la posicià del cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1420
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
 msgid "New item has been added"
 msgstr "S'ha afegit un element nou"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
@@ -6827,8 +6828,8 @@ msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2217
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "c%d"
@@ -6839,22 +6840,22 @@ msgstr "c%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5465
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5497
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolÃ."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5949
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5981
 msgid "open"
 msgstr "obri"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6148
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6182
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Les regions dinÃmiques estan desactivades"
@@ -6862,11 +6863,11 @@ msgstr "Les regions dinÃmiques estan desactivades"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6131
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6163
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
 
@@ -6877,7 +6878,7 @@ msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6198
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "El Gecko controla el cursor."
 
@@ -6888,7 +6889,7 @@ msgstr "El Gecko controla el cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6210
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "L'Orca controla el cursor."
 
@@ -6898,7 +6899,7 @@ msgstr "L'Orca controla el cursor."
 #. translated rolename for the heading.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s nivell %(level)d"
@@ -7163,14 +7164,14 @@ msgstr "mÃs alt."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:464
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s enllaÃa a %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:470
+#: ../src/orca/speech_generator.py:476
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "enllaà %s"
@@ -7178,7 +7179,7 @@ msgstr "enllaà %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512
 msgid "same page"
 msgstr "la mateixa pÃgina"
 
@@ -7190,7 +7191,7 @@ msgstr "la mateixa pÃgina"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:512 ../src/orca/speech_generator.py:525
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
 msgid "same site"
 msgstr "el mateix lloc"
 
@@ -7198,13 +7199,13 @@ msgstr "el mateix lloc"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:531
+#: ../src/orca/speech_generator.py:537
 msgid "different site"
 msgstr "lloc diferent"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:561
+#: ../src/orca/speech_generator.py:567
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7213,14 +7214,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:565
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:569
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
@@ -7228,28 +7229,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:771
+#: ../src/orca/speech_generator.py:777
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "no seleccionada"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:829
+#: ../src/orca/speech_generator.py:835
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "fila %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:858
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:869
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -7257,14 +7258,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:899
+#: ../src/orca/speech_generator.py:905
 msgid "End of table"
 msgstr "Final de la taula"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1240
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7274,7 +7275,7 @@ msgstr[1] "%d espais"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7283,7 +7284,7 @@ msgstr[1] "%d tabulacions"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1319
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7293,7 +7294,7 @@ msgstr[1] "%d per cent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elements"
 
@@ -7301,7 +7302,7 @@ msgstr "0 elements"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1474
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7311,7 +7312,7 @@ msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1527 ../src/orca/speech_generator.py:1821
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1834
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7321,7 +7322,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlegs sense focus"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1612
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1622
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Icona del quadre"
 
@@ -7329,7 +7330,7 @@ msgstr "Icona del quadre"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1768
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1781
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "El botà predeterminat Ãs %s"
@@ -9154,10 +9155,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "tÃtol"
 
 #~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "Quadre de verificaciÃ"
+#~ msgstr "Casella de selecciÃ"
 
 #~ msgid "check box"
-#~ msgstr "quadre de verificaciÃ"
+#~ msgstr "casella de selecciÃ"
 
 #~ msgid "CheckItem"
 #~ msgstr "Element de verificaciÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]