[vino/gnome-3-4] [l10n] Fixes on Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino/gnome-3-4] [l10n] Fixes on Catalan translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 21:35:16 +0000 (UTC)
commit a567d6a6da22cc1ddf9927b3650e5ea3c36eb643
Author: Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>
Date: Tue Apr 10 23:34:42 2012 +0200
[l10n] Fixes on Catalan translation
po/ca.po | 29 +++++++++++++++--------------
1 files changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5ab9f0c..3a177af 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the vino package.
# Josep Puigdemont i Casamajà <josep puigdemont gmail com>, 2004-2007.
# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 00:17+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../capplet/vino-message-box.c:55
@@ -185,14 +187,14 @@ msgid ""
"that the password is stored in the GNOME keyring."
msgstr ""
"La contrasenya que es demanarà a l'usuari remot si es fa servir el mÃtode "
-"d'autenticacià ÂvncÂ. La contrasenya especificada en aquesta clau es "
-"codifica en base64. El valor especial Âkeyring (que no Ãs un base64 vÃlid) "
-"significa que la contrasenya s'emmagatzema a l'anell de claus del GNOME."
+"d'autenticacià ÂvncÂ. La contrasenya especificada en aquesta clau es codifica "
+"en base64. El valor especial Âkeyring (que no Ãs un base64 vÃlid) significa "
+"que la contrasenya s'emmagatzema a l'anell de claus del GNOME."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
msgstr ""
-"AdreÃa de correu a la qual s'hauria d'enviar l'URL de l'escriptori remot"
+"AdreÃa electrÃnica a la qual s'hauria d'enviar l'URL de l'escriptori remot"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -200,7 +202,7 @@ msgid ""
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
"dialog."
msgstr ""
-"Aquesta clau especifica l'adreÃa de correu a la qual s'hauria d'enviar l'URL "
+"Aquesta clau especifica l'adreÃa electrÃnica a la qual s'hauria d'enviar l'URL "
"de l'escriptori remot, si l'usuari fa clic a l'URL en el diÃleg de "
"preferÃncies de comparticià de l'escriptori."
@@ -226,9 +228,9 @@ msgid ""
"\"never\" - Never shows the icon."
msgstr ""
"Aquesta clau controla el comportament de la icona d'estat. Hi ha tres "
-"opcions: Âalways - Sempre es veurà la icona. Âclient nomÃs - veureu la "
-"icona quan hi hagi algà connectat, Ãs el comportament predeterminat. Âmai - "
-"no mostris mai la icona."
+"opcions: Âalways - Sempre es veurà la icona. Âclient nomÃs - veureu la icona "
+"quan hi hagi algà connectat, Ãs el comportament predeterminat. Âmai - no "
+"mostris mai la icona."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
@@ -644,8 +646,7 @@ msgstr "Un altre usuari està controlant el vostre escriptori"
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr ""
-"Un usuari de l'ordinador Â%s està controlant el vostre escriptori "
-"remotament."
+"Un usuari de l'ordinador Â%s està controlant el vostre escriptori remotament."
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
#, c-format
@@ -703,7 +704,7 @@ msgid_plural ""
"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
"password."
msgstr[0] ""
-"ERROR: La longitud mÃxima de la contrasenya Ãs de %d carÃcter. Torneu a "
+"ERROR: La longitud mÃxima de la contrasenya Ãs d'%d carÃcter. Torneu a "
"introduir la contrasenya."
msgstr[1] ""
"ERROR: La longitud mÃxima de la contrasenya Ãs de %d carÃcters. Torneu a "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]