[gvfs] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 19:14:43 +0000 (UTC)
commit a6026f07b32dd9543b05af7b039d73029b166aa4
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Tue Apr 10 21:14:06 2012 +0200
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 40 +++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 6e0ca1d..9a1ba32 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) 2008, Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 23:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum AFP %s a %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Ja existeix un objecte amb este nom"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
-"L'objecte de destinacià està marcat com a no renombrable ÂRenameInhibitÂ"
+"L'objecte de destinacià està marcat com a no reanomenable (ÂRenameInhibitÂ)"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
@@ -468,7 +469,8 @@ msgstr "No es pot moure el directori compartit a la paperera"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
-"L'objecte que s'està movent està marcat com a no renombrable ÂRenameInhibitÂ"
+"L'objecte que s'està movent està marcat com a no reanomenable "
+"(ÂRenameInhibitÂ)"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
msgid "Object being moved doesn't exist"
@@ -528,7 +530,7 @@ msgstr "El directori no Ãs buit"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221
msgid "The device did not respond"
-msgstr "El dispositiu no ha respÃs"
+msgstr "El dispositiu no ha respost"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225
msgid "The connection was interrupted"
@@ -579,17 +581,17 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "S'ha produÃt un error de la libimobiledevice no gestionat (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
msgid "Try again"
msgstr "Torna-ho a intentar"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:963
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
msgid "Cancel"
msgstr "CancelÂla"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
@@ -597,28 +599,28 @@ msgstr "CancelÂla"
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Especificacià de muntatge no vÃlida"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr ""
"La ubicacià de l'AFC no Ãs vÃlida: s'ha d'expressar en el format afc://uuid:"
"nÃmero-port"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Dispositiu mÃbil Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Dispositiu mÃbil Apple, alliberat"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Documents en el dispositiu mÃbil Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (alliberat)"
@@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "%s (alliberat)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Documents a %s"
@@ -634,7 +636,7 @@ msgstr "Documents a %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587
#, c-format
msgid ""
"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
@@ -643,22 +645,22 @@ msgstr ""
"El dispositiu Â%s està bloquejat. IntroduÃu la contrasenya en el dispositiu "
"i feu clic a ÂTorna-ho a intentarÂ."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "No es pot obrir el directori"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Encara no es poden fer cÃpies de seguretat."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Tipus de cerca no vÃlida"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]