[gnome-games/gnome-3-4] Updated Lithuanian translation



commit ddea69e1e9862746ac1571c5d2027755b750239d
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Apr 9 21:57:57 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  105 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ac89543..3a3c37c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:56+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "SiÅlyti _lygiÄsias"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../glines/data/glines.ui.h:4
 #: ../gnect/src/main.c:1197
 #: ../gnibbles/src/main.c:607
 #: ../gnobots2/src/menu.c:68
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "_Nustatymai"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-#: ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../glines/data/glines.ui.h:5
 #: ../gnect/src/main.c:1198
 #: ../gnibbles/src/main.c:608
 #: ../gnobots2/src/menu.c:69
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "_Åinynas"
 
 #. Help contents menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-#: ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../glines/data/glines.ui.h:7
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219
 #: ../libgames-support/games-stock.c:247
 msgid "_Contents"
@@ -1062,6 +1062,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnect/src/main.c:831
 #: ../gnibbles/src/main.c:177
 #: ../gnobots2/src/menu.c:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:687
 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:1461
@@ -1184,15 +1185,20 @@ msgstr "_Greiti Äjimai"
 msgid "Five or more"
 msgstr "Penketas ar daugiau"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:737
+msgid "Scores"
+msgstr "TaÅkai"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
 msgid "Next:"
 msgstr "Kitas:"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9
+#: ../glines/data/glines.ui.h:10
 #: ../gnobots2/src/statusbar.c:68
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:647
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
@@ -1502,10 +1508,6 @@ msgstr "JÅs:"
 msgid "Me:"
 msgstr "AÅ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:737
-msgid "Scores"
-msgstr "TaÅkai"
-
 #: ../gnect/src/main.c:781
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Lygiosios:"
@@ -1527,6 +1529,11 @@ msgstr ""
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
+#: ../gnect/src/main.h:5
+#| msgid "Four-in-a-Row"
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Keturi iÅ eilÄs"
+
 #: ../gnect/src/prefs.c:90
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2073,7 +2080,6 @@ msgid "Key to move NW"
 msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Vakarus klaviÅas."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs vakarus klaviÅas."
 
@@ -2083,7 +2089,6 @@ msgid "Key to move N"
 msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄ klaviÅas."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄ klaviÅas."
 
@@ -2093,7 +2098,6 @@ msgid "Key to move NE"
 msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Rytus klaviÅas."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs rytus klaviÅas."
 
@@ -2103,7 +2107,6 @@ msgid "Key to move W"
 msgstr "JudÄjimo Ä Vakarus klaviÅas."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "JudÄjimo Ä vakarus klaviÅas."
 
@@ -2122,7 +2125,6 @@ msgid "Key to move E"
 msgstr "JudÄjimo Ä Rytus klaviÅas"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "JudÄjimo Ä rytus klaviÅas."
 
@@ -2132,7 +2134,6 @@ msgid "Key to move SW"
 msgstr "JudÄjimo Ä Pietvakarius klaviÅas."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "There are no more moves."
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "JudÄjimo Ä pietvakarius klaviÅas"
 
@@ -2142,7 +2143,6 @@ msgid "Key to move S"
 msgstr "JudÄjimo Ä Pietus klaviÅas."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "JudÄjimo Ä pietus klaviÅas."
 
@@ -2152,7 +2152,6 @@ msgid "Key to move SE"
 msgstr "JudÄjimo Ä PietryÄius klaviÅas."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "There are no more moves."
 msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "JudÄjimo Ä pietryÄius klaviÅas."
 
@@ -2162,7 +2161,6 @@ msgid "Key to teleport"
 msgstr "Teleportacijos klaviÅas"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "Teleport, safely if possible"
 msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 msgstr "KlaviÅas saugiam teleportavimuisi (jei Ämanoma)."
 
@@ -2172,7 +2170,6 @@ msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "AtsitiktinÄs teleportacijos klaviÅas"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid "Key to teleport randomly"
 msgid "The key used to teleport randomly."
 msgstr "KlaviÅas atsitiktiniam teleportavimuisi."
 
@@ -2182,7 +2179,6 @@ msgid "Key to wait"
 msgstr "Laukimo klaviÅas"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
-#| msgid "Key to wait"
 msgid "The key used to wait."
 msgstr "Laukimo klaviÅas."
 
@@ -2517,6 +2513,7 @@ msgstr "Liko:"
 
 #. ********************************************************************
 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -2593,6 +2590,20 @@ msgstr "S_lÄpti"
 msgid "Hide the tracked values"
 msgstr "SlÄpti sekamas reikÅmes"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosÅkiÅ generatorius ir Åaidimas. Sudoku â tai japoniÅkas loginis galvosÅkis.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku yra GNOME Games dalis."
+
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
@@ -3019,7 +3030,6 @@ msgstr "_TaÅkai"
 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:3
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
-#| msgid "Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
@@ -3038,7 +3048,6 @@ msgstr "_Apie"
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
-#| msgid "Quit"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IÅeiti"
 
@@ -3106,7 +3115,6 @@ msgid "Custom Size"
 msgstr "Pasirinktinis dydis"
 
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
-#| msgid "_Horizontal:"
 msgid "H_orizontal:"
 msgstr "H_orizontaliai:"
 
@@ -3119,14 +3127,11 @@ msgid "_Number of mines:"
 msgstr "_MinÅ skaiÄius:"
 
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
-#| msgid "_Play game"
 msgid "_Play Game"
 msgstr "_Åaisti ÅaidimÄ"
 
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
 #, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
@@ -3140,7 +3145,6 @@ msgstr "Rodyti uÅuominÄ"
 
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
 #, c-format
-#| msgid "Flags: %d/%d"
 msgid "Flags: %u/%u"
 msgstr "VÄliavÄlÄs: %u/%u"
 
@@ -3160,17 +3164,14 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
-#| msgid "End the current game"
 msgid "Cancel current game?"
 msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ ?"
 
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-#| msgid "Start a new game"
 msgid "Start New Game"
 msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
 
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
-#| msgid "Save the current game"
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Likti esamame Åaidime"
 
@@ -3210,7 +3211,6 @@ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_Naudoti âNesu tikrasâ vÄliavÄlÄs"
 
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-#| msgid "Warning about too many flags"
 msgid "_Warn if too many flags placed"
 msgstr "_ÄspÄti, kad yra per daug vÄliavÄliÅ"
 
@@ -3238,7 +3238,6 @@ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "UÅbaikite galvosÅkÄ suradÄ atitinkamus numeruotus kauliukus"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
-#| msgid "Sol_ve"
 msgid "_Solve"
 msgstr "IÅ_sprÄsti"
 
@@ -3263,27 +3262,22 @@ msgid "_Size"
 msgstr "_Dydis"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
-#| msgid "_2Ã2"
 msgid "_2x2"
 msgstr "_2x2"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
-#| msgid "_3Ã3"
 msgid "_3x3"
 msgstr "_3x3"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
-#| msgid "_4Ã4"
 msgid "_4x4"
 msgstr "_4x4"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
-#| msgid "_5Ã5"
 msgid "_5x5"
 msgstr "_5x5"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
-#| msgid "_6Ã6"
 msgid "_6x6"
 msgstr "_6x6"
 
@@ -3316,7 +3310,6 @@ msgid "6Ã6"
 msgstr "6x6"
 
 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
-#| msgid "Sol_ve"
 msgid "Solve"
 msgstr "IÅsprÄsti"
 
@@ -4063,14 +4056,12 @@ msgstr "NeÅinoma komanda"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
-#| msgid "Time"
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Laikas"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#| msgid "Score"
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "TaÅkai"
@@ -4078,14 +4069,12 @@ msgstr "TaÅkai"
 #. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
 #, c-format
-#| msgid "%dm %ds"
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dm %2$ds"
 
 #. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
-#| msgid "Name"
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
@@ -4237,12 +4226,10 @@ msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "IÅjungti visas Åviesas"
 
 #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "The current score"
 msgid "The current level"
 msgstr "Dabartinis lygis"
 
 #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "The users's most recent score."
 msgid "The users's most recent level."
 msgstr "Paskiausias ÅaidÄjo lygis."
 
@@ -4446,12 +4433,10 @@ msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "Ar rodyti bÅsimÄ blokÄ."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Show _where the block will land"
 msgid "Whether to show where the moving piece will land"
 msgstr "Ar rodyti, kur nusileis blokas"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Show _where the block will land"
 msgid "Whether to show where the moving piece will land."
 msgstr "Ar rodyti, kur nusileis blokas."
 
@@ -4488,22 +4473,18 @@ msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value
 msgstr "UÅpildytÅ eiluÄiÅ su blokais tankis Åaidimo pradÅioje. ReikÅmÄ yra tarp 0 (jokiÅ blokÅ) iki 10 (pilnai uÅpildyta eilutÄ)."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgid "Whether to play sounds"
 msgstr "Ar groti garsus"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgid "Whether to play sounds."
 msgstr "Ar groti garsus."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid "Whether to give blocks random colors"
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
 msgstr "Ar parinkti sunkiai padedamus blokus"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Whether to give blocks random colors."
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
 msgstr "Ar parinkti sunkiai padedamus blokus."
 
@@ -4701,7 +4682,6 @@ msgid "Zealous Animation"
 msgstr "Ämantri animacija"
 
 #: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
-#| msgid "No points"
 msgid "points"
 msgstr "taÅkai"
 
@@ -4723,12 +4703,10 @@ msgstr "DidelÄ"
 #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
 #, c-format
-#| msgid "Score: %d"
 msgid "Score: %4u "
 msgstr "TaÅkai: %4u"
 
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
-#| msgid "Friend Color"
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "Formos ir spalvos"
 
@@ -4747,7 +4725,6 @@ msgstr ""
 "Swell Foop yra GNOME Games dalis."
 
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
-#| msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
 msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
 msgstr "AutorinÄs teisÄs  2009 Tim Horton"
 
@@ -7124,20 +7101,6 @@ msgstr "AutorinÄs teisÄs  2009 Tim Horton"
 #~ "failai. Jei Åiuo metu vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis "
 #~ "bus baigtas."
 
-#~ msgid "GNOME Sudoku"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#~ "Japanese logic puzzle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosÅkiÅ generatorius ir Åaidimas. "
-#~ "Sudoku â tai japoniÅkas loginis galvosÅkis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku yra GNOME Games dalis."
-
 #~ msgid "Sudoku unable to save game."
 #~ msgstr "Nepavyko ÄraÅyti Åaidimo."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]