[gnome-games/gnome-3-4] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games/gnome-3-4] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 9 Apr 2012 19:00:20 +0000 (UTC)
commit ddea69e1e9862746ac1571c5d2027755b750239d
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Apr 9 21:57:57 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 105 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ac89543..3a3c37c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "SiÅlyti _lygiÄsias"
#. Settings menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../glines/data/glines.ui.h:4
#: ../gnect/src/main.c:1197
#: ../gnibbles/src/main.c:607
#: ../gnobots2/src/menu.c:68
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "_Nustatymai"
#. Help menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-#: ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../glines/data/glines.ui.h:5
#: ../gnect/src/main.c:1198
#: ../gnibbles/src/main.c:608
#: ../gnobots2/src/menu.c:69
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "_Åinynas"
#. Help contents menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-#: ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../glines/data/glines.ui.h:7
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219
#: ../libgames-support/games-stock.c:247
msgid "_Contents"
@@ -1062,6 +1062,7 @@ msgstr ""
#: ../gnect/src/main.c:831
#: ../gnibbles/src/main.c:177
#: ../gnobots2/src/menu.c:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1461
@@ -1184,15 +1185,20 @@ msgstr "_Greiti Äjimai"
msgid "Five or more"
msgstr "Penketas ar daugiau"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:737
+msgid "Scores"
+msgstr "TaÅkai"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
msgid "Next:"
msgstr "Kitas:"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9
+#: ../glines/data/glines.ui.h:10
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:68
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
@@ -1502,10 +1508,6 @@ msgstr "JÅs:"
msgid "Me:"
msgstr "AÅ:"
-#: ../gnect/src/main.c:737
-msgid "Scores"
-msgstr "TaÅkai"
-
#: ../gnect/src/main.c:781
msgid "Drawn:"
msgstr "Lygiosios:"
@@ -1527,6 +1529,11 @@ msgstr ""
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
+#: ../gnect/src/main.h:5
+#| msgid "Four-in-a-Row"
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Keturi iÅ eilÄs"
+
#: ../gnect/src/prefs.c:90
#, c-format
msgid ""
@@ -2073,7 +2080,6 @@ msgid "Key to move NW"
msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Vakarus klaviÅas."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Key press to move right."
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs vakarus klaviÅas."
@@ -2083,7 +2089,6 @@ msgid "Key to move N"
msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄ klaviÅas."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Key press to move right."
msgid "The key used to move north."
msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄ klaviÅas."
@@ -2093,7 +2098,6 @@ msgid "Key to move NE"
msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Rytus klaviÅas."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Key press to move right."
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs rytus klaviÅas."
@@ -2103,7 +2107,6 @@ msgid "Key to move W"
msgstr "JudÄjimo Ä Vakarus klaviÅas."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Key press to move left."
msgid "The key used to move west."
msgstr "JudÄjimo Ä vakarus klaviÅas."
@@ -2122,7 +2125,6 @@ msgid "Key to move E"
msgstr "JudÄjimo Ä Rytus klaviÅas"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "Key press to move left."
msgid "The key used to move east."
msgstr "JudÄjimo Ä rytus klaviÅas."
@@ -2132,7 +2134,6 @@ msgid "Key to move SW"
msgstr "JudÄjimo Ä Pietvakarius klaviÅas."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "There are no more moves."
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "JudÄjimo Ä pietvakarius klaviÅas"
@@ -2142,7 +2143,6 @@ msgid "Key to move S"
msgstr "JudÄjimo Ä Pietus klaviÅas."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Key press to move left."
msgid "The key used to move south."
msgstr "JudÄjimo Ä pietus klaviÅas."
@@ -2152,7 +2152,6 @@ msgid "Key to move SE"
msgstr "JudÄjimo Ä PietryÄius klaviÅas."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "There are no more moves."
msgid "The key used to move south-east."
msgstr "JudÄjimo Ä pietryÄius klaviÅas."
@@ -2162,7 +2161,6 @@ msgid "Key to teleport"
msgstr "Teleportacijos klaviÅas"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "Teleport, safely if possible"
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
msgstr "KlaviÅas saugiam teleportavimuisi (jei Ämanoma)."
@@ -2172,7 +2170,6 @@ msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "AtsitiktinÄs teleportacijos klaviÅas"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid "Key to teleport randomly"
msgid "The key used to teleport randomly."
msgstr "KlaviÅas atsitiktiniam teleportavimuisi."
@@ -2182,7 +2179,6 @@ msgid "Key to wait"
msgstr "Laukimo klaviÅas"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
-#| msgid "Key to wait"
msgid "The key used to wait."
msgstr "Laukimo klaviÅas."
@@ -2517,6 +2513,7 @@ msgstr "Liko:"
#. ********************************************************************
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -2593,6 +2590,20 @@ msgstr "S_lÄpti"
msgid "Hide the tracked values"
msgstr "SlÄpti sekamas reikÅmes"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosÅkiÅ generatorius ir Åaidimas. Sudoku â tai japoniÅkas loginis galvosÅkis.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku yra GNOME Games dalis."
+
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
@@ -3019,7 +3030,6 @@ msgstr "_TaÅkai"
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
@@ -3038,7 +3048,6 @@ msgstr "_Apie"
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
-#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "_IÅeiti"
@@ -3106,7 +3115,6 @@ msgid "Custom Size"
msgstr "Pasirinktinis dydis"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
-#| msgid "_Horizontal:"
msgid "H_orizontal:"
msgstr "H_orizontaliai:"
@@ -3119,14 +3127,11 @@ msgid "_Number of mines:"
msgstr "_MinÅ skaiÄius:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
-#| msgid "_Play game"
msgid "_Play Game"
msgstr "_Åaisti ÅaidimÄ"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
#, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
@@ -3140,7 +3145,6 @@ msgstr "Rodyti uÅuominÄ"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
#, c-format
-#| msgid "Flags: %d/%d"
msgid "Flags: %u/%u"
msgstr "VÄliavÄlÄs: %u/%u"
@@ -3160,17 +3164,14 @@ msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
-#| msgid "End the current game"
msgid "Cancel current game?"
msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ ?"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-#| msgid "Start a new game"
msgid "Start New Game"
msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
-#| msgid "Save the current game"
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Likti esamame Åaidime"
@@ -3210,7 +3211,6 @@ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Naudoti âNesu tikrasâ vÄliavÄlÄs"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-#| msgid "Warning about too many flags"
msgid "_Warn if too many flags placed"
msgstr "_ÄspÄti, kad yra per daug vÄliavÄliÅ"
@@ -3238,7 +3238,6 @@ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "UÅbaikite galvosÅkÄ suradÄ atitinkamus numeruotus kauliukus"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
-#| msgid "Sol_ve"
msgid "_Solve"
msgstr "IÅ_sprÄsti"
@@ -3263,27 +3262,22 @@ msgid "_Size"
msgstr "_Dydis"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
-#| msgid "_2Ã2"
msgid "_2x2"
msgstr "_2x2"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
-#| msgid "_3Ã3"
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
-#| msgid "_4Ã4"
msgid "_4x4"
msgstr "_4x4"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
-#| msgid "_5Ã5"
msgid "_5x5"
msgstr "_5x5"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
-#| msgid "_6Ã6"
msgid "_6x6"
msgstr "_6x6"
@@ -3316,7 +3310,6 @@ msgid "6Ã6"
msgstr "6x6"
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
-#| msgid "Sol_ve"
msgid "Solve"
msgstr "IÅsprÄsti"
@@ -4063,14 +4056,12 @@ msgstr "NeÅinoma komanda"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
-#| msgid "Time"
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#| msgid "Score"
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "TaÅkai"
@@ -4078,14 +4069,12 @@ msgstr "TaÅkai"
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
#, c-format
-#| msgid "%dm %ds"
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%1$dm %2$ds"
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
-#| msgid "Name"
msgctxt "score-dialog"
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -4237,12 +4226,10 @@ msgid "Turn off all the lights"
msgstr "IÅjungti visas Åviesas"
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "The current score"
msgid "The current level"
msgstr "Dabartinis lygis"
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "The users's most recent score."
msgid "The users's most recent level."
msgstr "Paskiausias ÅaidÄjo lygis."
@@ -4446,12 +4433,10 @@ msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Ar rodyti bÅsimÄ blokÄ."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Show _where the block will land"
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
msgstr "Ar rodyti, kur nusileis blokas"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Show _where the block will land"
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
msgstr "Ar rodyti, kur nusileis blokas."
@@ -4488,22 +4473,18 @@ msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value
msgstr "UÅpildytÅ eiluÄiÅ su blokais tankis Åaidimo pradÅioje. ReikÅmÄ yra tarp 0 (jokiÅ blokÅ) iki 10 (pilnai uÅpildyta eilutÄ)."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Whether or not to play event sounds"
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "Ar groti garsus"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Ar groti garsus."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid "Whether to give blocks random colors"
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr "Ar parinkti sunkiai padedamus blokus"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Whether to give blocks random colors."
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr "Ar parinkti sunkiai padedamus blokus."
@@ -4701,7 +4682,6 @@ msgid "Zealous Animation"
msgstr "Ämantri animacija"
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
-#| msgid "No points"
msgid "points"
msgstr "taÅkai"
@@ -4723,12 +4703,10 @@ msgstr "DidelÄ"
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
#, c-format
-#| msgid "Score: %d"
msgid "Score: %4u "
msgstr "TaÅkai: %4u"
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
-#| msgid "Friend Color"
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "Formos ir spalvos"
@@ -4747,7 +4725,6 @@ msgstr ""
"Swell Foop yra GNOME Games dalis."
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
-#| msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
msgstr "AutorinÄs teisÄs  2009 Tim Horton"
@@ -7124,20 +7101,6 @@ msgstr "AutorinÄs teisÄs  2009 Tim Horton"
#~ "failai. Jei Åiuo metu vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis "
#~ "bus baigtas."
-#~ msgid "GNOME Sudoku"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#~ "Japanese logic puzzle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosÅkiÅ generatorius ir Åaidimas. "
-#~ "Sudoku â tai japoniÅkas loginis galvosÅkis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku yra GNOME Games dalis."
-
#~ msgid "Sudoku unable to save game."
#~ msgstr "Nepavyko ÄraÅyti Åaidimo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]