[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation



commit 9e3050bff4cc34b67efa3ee0489d904293ca423e
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Apr 9 21:54:27 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |   48 +++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 464739a..c538428 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 01:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:53+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,14 +177,10 @@ msgid "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption optio
 msgstr "IÅjungti <i>Automatinius Åifravimo nustatymus</i> Ärenginio Åifravimo nustatymams ir slaptaÅodÅiui valdyti. Åie nustatymai atitinka ÄraÅus <b>/etc/crypttab</b> faile"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Options"
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "_Nustatymai"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-#| msgid ""
-#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
-#| "name prefixed with /dev/mapper/"
 msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr "Atrakinto Ärenginio vardas - Ärenginys yra nustatomas kaip vardas, prasidedantis <b>/dev/mapper/</b>"
 
@@ -212,7 +208,6 @@ msgid "_Passphrase"
 msgstr "_SlaptaÅodis"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Unlock at startup"
 msgid "_Unlock at startup"
 msgstr "_Atrakinti starto metu"
 
@@ -221,7 +216,6 @@ msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
 msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginys bus atrakintas starto metu [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Require additional authorization to unlock"
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr "Reikalauti papildomo _tapatybÄs patvirtinimo atrakinimui"
 
@@ -263,7 +257,6 @@ msgid "_Label"
 msgstr "_EtiketÄ"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Mount _Options"
 msgid "_Automatic Mount Options"
 msgstr "_Automatinio prijungimo nustatymai"
 
@@ -316,7 +309,6 @@ msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [
 msgstr "Jei nustatyta, piktogramos pavadinimas, naudojamas Ärenginiui naudotojo sÄsajoje [x-gvfs-icon=]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-#| msgid "Show in user interface"
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "Rodyti naudotojo _sÄsajoje"
 
@@ -325,7 +317,6 @@ msgid "If checked, the device is always shown in the user interface no matter wh
 msgstr "Jei nustatyta, Ärenginys bus visada rodomas naudotojo sÄsajoje, nepriklausomai nuo jo katalogo [x-gvfs-show]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Require additional authorization to mount"
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "Reikalauti papildomo _tapatybÄs patvirtinimo prijungimui"
 
@@ -334,7 +325,6 @@ msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-u
 msgstr "Jei nustatyta, bus reikalaujama papildomo tapatybÄs patvirtinimo Ärenginio prijungimui [x-udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-#| msgid "Mount at startup"
 msgid "Mount at _startup"
 msgstr "_Prijungti paleidimo metu"
 
@@ -343,7 +333,6 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginys bus prijungtas paleidimo metu [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-#| msgid "Mount _Options"
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "Prijungimo _nustatymai"
 
@@ -517,7 +506,6 @@ msgid "Edit Mount Options..."
 msgstr "Keisti prijungimo parinktis..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-#| msgid "Edit Crypt Options..."
 msgid "Edit Encryption Options..."
 msgstr "Taisyti Åifravimo parinktis..."
 
@@ -835,7 +823,6 @@ msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Skaitymo klaidÅ, atsiradusiÅ dÄl programinÄs Ärangos kaltÄs, skaiÄius"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
-#| msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Skaitant diskÄ atsirandanÄiÅ programiniÅ klaidÅ daÅnis"
 
@@ -1248,7 +1235,6 @@ msgstr "Gerai"
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
 #, c-format
-#| msgid "%.1f years"
 msgid "%.1f year"
 msgid_plural "%.1f years"
 msgstr[0] "%.1f metai"
@@ -1258,7 +1244,6 @@ msgstr[2] "%.1f metÅ"
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
 #, c-format
-#| msgid "%.1f days"
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f diena"
@@ -1268,7 +1253,6 @@ msgstr[2] "%.1f dienÅ"
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
 #, c-format
-#| msgid "%.1f hours"
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
 msgstr[0] "%.1f valanda"
@@ -1278,7 +1262,6 @@ msgstr[2] "%.1f val."
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
 #, c-format
-#| msgid "%.1f minutes"
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
 msgstr[0] "%.1f minutÄ"
@@ -1288,7 +1271,6 @@ msgstr[2] "%.1f minuÄiÅ"
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
 #, c-format
-#| msgid "%.1f seconds"
 msgid "%.1f second"
 msgid_plural "%.1f seconds"
 msgstr[0] "%.1f sekundÄ"
@@ -1298,7 +1280,6 @@ msgstr[2] "%.1f sekundÅiÅ"
 #. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
 #, c-format
-#| msgid "%.1f seconds"
 msgid "%.1f msec"
 msgid_plural "%.1f msecs"
 msgstr[0] "%.1f mili sek."
@@ -1514,6 +1495,12 @@ msgstr[0] "Diskas tvarkoje, %d atributas nepavyko praeityje"
 msgstr[1] "Diskas tvarkoje, %d atributai nepavyko praeityje"
 msgstr[2] "Diskas tvarkoje, %d atributÅ nepavyko praeityje"
 
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1195
+#| msgid "Disks"
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "Diskas tvarkoje"
+
 #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
@@ -1885,13 +1872,11 @@ msgstr "Negalima atstatyti nulinio dydÅio disko atvaizdÅio"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bytes smaller than the device"
 msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgstr "Pasirinktas atvazdys yra %s maÅesnis nei Ärenginys"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bytes bigger than the device"
 msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgstr "Pasirinktas atvaizdis yra %s didesnis nei Ärenginys"
 
@@ -1934,7 +1919,6 @@ msgstr "DiskÅ atvaizdÅiai (*.img, *.iso)"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
 #, c-format
-#| msgid "%d second"
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekundÄ"
@@ -1947,7 +1931,6 @@ msgstr "MaÅiau nei minutÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
 #, c-format
-#| msgid "%d minute"
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minutÄ"
@@ -1956,7 +1939,6 @@ msgstr[2] "%d minuÄiÅ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
 #, c-format
-#| msgid "%d hour"
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d valanda"
@@ -1966,7 +1948,7 @@ msgstr[2] "%d valandÅ"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1536
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -1975,32 +1957,32 @@ msgstr "Skirsnis %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1543
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Skirsnis %d"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1563
 msgid "No Media"
 msgstr "NÄra laikmenos"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1580
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Laisva vieta"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1622
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "IÅplÄstasis skirsnis"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1646
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "FailÅ sistema"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1665
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "MainÅ sritis"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]