[totem/gnome-3-4] Updated HINDI translation
- From: Chandan Kumar <chandankumar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-4] Updated HINDI translation
- Date: Sun, 8 Apr 2012 14:18:28 +0000 (UTC)
commit a25965b9a2d9b9449074e496b3df13c1bd5e6c6f
Author: Chandan Kumar <chandankumar 093047 gmail com>
Date: Sun Apr 8 19:48:15 2012 +0530
Updated HINDI translation
po/hi.po | 1256 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 587 insertions(+), 669 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 810df7b..7b39a1a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:21+0530\n"
-"Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>\n"
-"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 19:46+0530\n"
+"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,131 +38,130 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "àààààààààà àààààà"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
msgid "Time:"
msgstr "ààà:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "àààààà..."
+msgid "_Remove"
+msgstr "ààààà (_R)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "àààà ààààà (C)"
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "àààààààààà ààà ààààà àààà àààà"
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ààà àààààààà ààààà (_S)..."
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "ààà ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "àààà àààààààà àà ààà ààà àààà ààààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "àààààà..."
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "àààààà"
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
+#: ../data/playlist.ui.h:9
msgid "Save Playlist..."
msgstr "àààààà ààààààààà..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "àààà àààààààà àà ààà ààà àààà ààààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "àààà ààààà (C)"
-
#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "ààààà (_R)"
+msgid "Move Up"
+msgstr "ààà ààààà"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààà àààààààà ààààà (_S)..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà ààààà"
-#: ../data/properties.ui.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
+msgid "General"
+msgstr "ààààààà"
#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "àààààà:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "Artist:"
msgstr "ààààààà"
-#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "ààààà"
-
#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "Duration:"
+msgstr "ààààà"
#: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Channels:"
-msgstr "àààà:"
+msgid "Year:"
+msgstr "ààààà"
#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Codec:"
-msgstr "ààààà:"
+msgid "Album:"
+msgstr "àààààà"
#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Comment:"
msgstr "àààààààà"
#: ../data/properties.ui.h:8
-#| msgid "Co_ntrast:"
msgid "Container:"
msgstr "àààààààà"
-#: ../data/properties.ui.h:9
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "ààààà"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "àààà:"
#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "ààààà:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Framerate:"
msgstr "àààààààà:"
-#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "ààààààà"
-
#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ààààààà"
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Title:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
-#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ààààà ààà"
#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Year:"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ààà àààà ààà àààààà àààààà"
+msgid "Channels:"
+msgstr "àààà:"
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "ààà-àààà ààà àààààà (_A)"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ààà àààà ààà àààààà àààààà"
+
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
#: ../src/totem-object.c:1667
msgid "Movie Player"
msgstr "àààà àààààà"
@@ -172,569 +171,552 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "ààààà àààà àà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgid "_Movie"
+msgstr "àààà (_M)"
#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgid "_Open..."
+msgstr "ààààà (_O)..."
#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps ààààà"
+msgid "Open a file"
+msgstr "àà ààààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ààààààààààà)"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ààààà ààààà... (_L)"
#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps ààààà"
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "ààààà àà ààà ààààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgid "_Eject"
+msgstr "àààà àààà (_E)"
#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps ààààà"
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààà (_P)"
#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps ààààà"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "àààààà ààààààà àà ààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps ààààà"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ààààà àà ààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-àààà"
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààà (_Q)"
#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-àààà"
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ààààààààà àà àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààà (_E)"
#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-àààà"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ààààààààà ààà àààà (_C)"
#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-àààà"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ààà àààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààààààà (_n)"
#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "àààààà..."
#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ààààà àààààà (u)"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààà àààààà àààààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "àà ààààààààà àà àààà ààà"
+msgid "_View"
+msgstr "ààààà (_V)"
#: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "Auto"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "ààààà"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààààààààà (_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "ààààà àà àààà ààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "ààà àààà ààà àààà"
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "àààà ààààà à:à"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ààààà (_n):"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà àà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "ààà àààààà"
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "àààà ààààà 1:1"
#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààà àààààà àààààààà àààà"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà ààà ààà àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààà"
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "àààà ààààà à:1"
#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ààààààà ààà:"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà àà àààààà àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ààààà àà àààà"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "àààà àààààà (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "àààààààà àààààà àà _deinterlacing ààààà àààà"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ààà ààààà (_g)"
#: ../data/totem.ui.h:33
-#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ààààà àà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààà"
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "ààààà ààà ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "àààà (_G)"
-#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "àààààààà"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "àààààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "àààà àà àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "àààààà àààààà"
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "àààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ààààà àààààà (u)"
#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ààààà àà àààà ààà ààà àààà"
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "àààà ààààà àààà àà"
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "àààà àà àààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ààà àààààà"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "à"
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "àààà ààààà àààà àà"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "àààààà àààààà ( C)"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "àààà àààààà/àààà (N)"
+
#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "àààà àà àààààà àààà"
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "àààà àààààà àà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ààààà àààààà / àààà"
#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ààààà àààààà àà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
+msgid "_Sound"
+msgstr "ààààà (_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ààààà àààààààà ààà"
-#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "àààà"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "àààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:52
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "àààà ààà àààà àà àààààà (_c) àààà àà ààà àààà "
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ààààà àà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "àààààà"
+msgid "_Help"
+msgstr "ààà (_H)"
#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "àààà àààààà àà àààà"
+msgid "_Contents"
+msgstr "àààà àààà (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Help contents"
+msgstr "ààà ààààààà"
-#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "_About"
+msgstr "àà àààà ààà (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààà ààààà... (_L)"
+msgid "About this application"
+msgstr "àà ààààààààà àà àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "àà ààààà ààààà"
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "ààààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ààààà àà ààà ààààààà àààà"
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "ààààà ààà àà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "ààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ààààà àà ààààà àààà"
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "ààà ààà àà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ààààà àààààà (C)"
#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "àààààà..."
+msgid "Show controls"
+msgstr "àààààààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "àààààààà (_n)"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "àààà ààààà (_S)"
#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ààààà àààààà àà àààà"
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àà ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ààààààààà àà àààà àààà"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "àààààà ààà ààà ààà àààà (_D)"
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "àààà ààààà 1:1"
+msgid "Square"
+msgstr "àààà"
#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "àààà ààààà à:1"
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "ààà àààààà àààà àà àààààà àààà ààà"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "ààà àààààà àààà àà ààà àààà"
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà 4:3 (TV) àà ààà àààà àà"
#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "ààà àààààà àààà ààà ààà àààà ààà"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ààààààààààà)"
#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "àààà ààààà (_S)"
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "ààà 16:9 (ààààààààààà) àààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "àààààààà (_u)"
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ààààààà:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ààààà ààà àà ààà àààà"
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà 2.11:1 (DVB) àà ààà àààà àà"
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ààà ààà àà ààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "àààààààà (_u)"
#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "ààà 16:9 (ààààààààààà) àààà àààààà"
+msgid "_Languages"
+msgstr "ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "àààà àààààà 2.11:1 (DVB) àà ààà àààà àà"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àààà àà"
#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "àààà àààààà 4:3 (TV) àà ààà àààà àà"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ààà ààà ààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà àààà"
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "àààààà ààà (F)"
#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààà àààà"
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ààààà àààààà (C)"
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "àààààà àààà àà (B)"
#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààà àà àà ààààà àààà àà ààà àà (_v)"
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àà ààààààà"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ààà ààà"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "àààààà àààà àà (B)"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "àààààà ààà (F)"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ààà ààààà"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "àààà"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààà àààà àààà"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5592
-msgid "Stereo"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ààà ààààà (_g)"
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "ààààà ààà ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
+#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààà àààààààà"
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààààà"
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ààà àààààààà ààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Large"
+msgstr "àààà"
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ààààà àààààààààààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Extra Large"
+msgstr "ààààààà àààà"
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "àààààà àà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+msgid "Stereo"
+msgstr "àààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "àààààà ààààààà àà ààà ààààà"
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-àààà"
#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-àààà"
#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "àààààààààààààà àààà :"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-àààà"
#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà"
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-àààà"
#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ààààà àààààààà ààà"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà àà"
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ààààà àààààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ààà ààà ààà àààààà"
+msgid "Playback"
+msgstr "ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_About"
-msgstr "àà àààà ààà (_A)"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààà àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ààà àààààà"
+msgid "Networking"
+msgstr "àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "àààà àààààà (_A)"
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "ààààààà ààà:"
#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààà àààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "àààààààà:"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà àààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà (_L)"
#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "àààààà àààààà ( C)"
+msgid "_Font:"
+msgstr "àààààà (_F):"
#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ààààààààà ààà àààà (_C)"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "àààààààà (_E):"
#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "àààà àààà (_C)"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Eject"
-msgstr "àààà àààà (_E)"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà àààà àà àààààà (_c) àààà àà ààà àààà "
+#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "àààààààà (_E):"
+msgid "Display"
+msgstr "àààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "àààààà (_F):"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "ààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààà (_R)"
#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà (_F)"
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "àààààààà àààààà àà _deinterlacing ààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "àààà (_G)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Help"
-msgstr "ààà (_H)"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ààààà àà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Hue:"
-msgstr "àààààà (_H):"
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "àààààà àà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Languages"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "ààààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààà ààà àààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà (_L)"
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àà àà ààààà àààà àà ààà àà (_v)"
#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Movie"
-msgstr "àààà (_M)"
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "ààààà àà àààààà:"
#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "àààà àààààà/àààà (N)"
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààààààààààààà àààà :"
#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "ààààà (_O)..."
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ààààà àààààà / àààà"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "àààààààà:"
#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Properties"
-msgstr "ààà (_P)"
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ààààà (_n):"
#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Quit"
-msgstr "àààà (_Q)"
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "ààààààà:"
#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ààààààà ààà"
+msgid "_Hue:"
+msgstr "àààààà (_H):"
#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "àààà ààààà à:à"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "àààààà ààà ààà ààà àààà (_D)"
#: ../data/totem.ui.h:140
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààà (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Sound"
-msgstr "ààààà (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "ààààà àà àààààà:"
+#: ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "ààà àààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr ""
-"àààààà àà àààààà àààààà (ààà ààà àà àà àà ààà àà) àà àà ààààà àà "
-"àà àààà àà."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "àààààà àààààà àà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
@@ -743,166 +725,145 @@ msgstr ""
"àààà ààà àààà "
"ààà àààààà ààààààààà àààààà àà."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àà ààà àààààà ààààààààà ààà ààà àà ààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ààààà ààààà àààà àà ààààà àà ààààà ààààà àààààà ààààààà"
+
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#| "the stream (in seconds)"
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"àààà àà àààààààà àà àààà àààà àà àààà ààààà àààà ààà àààà àà àààà àààà àà "
-"àààààà "
-"(àààààà ààà)."
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààà "
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
-"àààààààà ààààà ààààààà àà ààà, ààààà àà àààààà àà àààààààà àà "
-"ààà àààà."
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "àààààà àà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "àààààà àà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà \n"
-"àààààààààà àà."
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "àààààà àà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "àààààà àà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-#| "Pictures directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr ""
-"\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà "
-"àààààà àààààààààà àà."
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà ààà àà àààààà àà ààààà àààà àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "àààààààà àà àààà àààààààà àààààààà"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààà "
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network."
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà ààààààà àà ààà, ààààà àà àààààà àà àààààààà àà ààà àààà."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààààà"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà"
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "àààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "àààààààà àààààààà àà ààààà àààààà ààààà"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààà deinterlacing àà ààààààààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "àààààà ààààààààààà àà ààà àààààààà àààààà."
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà ààààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ààààààà ààà"
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààà àà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà ààà àà àààààà àà ààààà àààà àààà ààà"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àà ààà àààààà ààààààààà ààà ààà àà ààààà àààààà ààààààà"
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "àààààà ààààààààààà àà ààà àààààààà àààààà."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ààààà ààààà àààà àà ààààà àà ààààà ààààà àààààà ààààààà"
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "àààààà ààà"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"àààà àà àààààààà àà àààà àààà àà àààà ààààà àààà ààà àààà àà àààà àààà àà "
+"àààààà (àààààà ààà)."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "àààààààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àààààààà àààààààà àà ààààà àààààà ààààà"
+
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "àààààà àà àààààààà"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "àààààà àà ààààààààà"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "àààààààà àà àààà àààààààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "àààààà àà ààà"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "àààààà àà àààààààà"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà \n"
+"àààààààààà àà."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààà àà àààààà"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààà"
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà àààààààààà àà."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààààà àààààà ààààààà àà àààààà àààà àà"
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "àààà àààààààà àà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààà àààààààà àààààà àààà àà"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààààààààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààà deinterlacing àà ààààààààà àààà àà"
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààà àààààààà àààààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààààààààà àààà àà"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààààà àààààà ààààààà àà àààààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "àààà àààààààà àà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà àà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà ààààà àààà àà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#| "or closing them."
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them"
@@ -910,6 +871,17 @@ msgstr ""
"àààà àà àààààà / àààààà ààààààà àà àààààà àà àààààà àà ààà àààà àà ààààà ààà "
"àààà."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "àààààà àààààà àà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"àààààà àà àààààà àààààà (ààà ààà àà àà àà ààà àà) àà àà ààààà àà àà àààà àà."
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àà ààààà ààààà ààà (_a):"
@@ -1033,40 +1005,34 @@ msgstr "àààààà"
#. Dimensions
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Video Codec
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Audio Codec
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1105,7 +1071,6 @@ msgstr[1] "%d àààààà"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
-#| msgid "%s %s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -1113,7 +1078,6 @@ msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#, c-format
-#| msgid "%s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -1125,7 +1089,6 @@ msgstr "0 àààààà"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
-#| msgid "%d frames per second"
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "%d ààààà ààààà àààààà"
@@ -1214,7 +1177,6 @@ msgstr "ààà àààà"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
#: ../src/totem-menu.c:195
-#| msgid "Auto"
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "ààààà"
@@ -1224,7 +1186,6 @@ msgstr "ààààà"
#. * an ISO file
#: ../src/totem-menu.c:765
#, c-format
-#| msgid "Play Disc '%s'"
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "'%s' àààà àààààà"
@@ -1264,7 +1225,6 @@ msgstr "àààààà àààààààà àààà"
#. Translators: %s is the totem version number
#: ../src/totem-object.c:471
#, c-format
-#| msgid "Totem Website"
msgid "Totem %s"
msgstr "ààààà %s"
@@ -1402,7 +1362,6 @@ msgstr "àààà àààààà/àààà"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
-#| msgid "_Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "àààààààààààà"
@@ -1528,7 +1487,6 @@ msgstr "ààà-àààà"
#: ../src/totem-playlist.c:1857
#, c-format
-#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "'%s' ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà.àà ààààà àààààà àà àààà àà."
@@ -1555,7 +1513,6 @@ msgstr "àààà àààà"
#: ../src/totem-properties-view.c:157
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1581,23 +1538,21 @@ msgstr "%d Hz"
#: ../src/totem-properties-view.c:216
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
msgid "Surround"
msgstr "àààààààà ààààà"
#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5590
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
msgid "Mono"
msgstr "àààà"
#: ../src/totem-properties-view.c:236
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1816,40 +1771,40 @@ msgstr "àààààààààà"
msgid "Duration"
msgstr "àààà"
-#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
msgstr "ààà ààààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
msgstr "ààààààà àààà"
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:523
msgid "Audio files"
msgstr "ààààà àààà"
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:531
msgid "Video files"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:541
msgid "Subtitle files"
msgstr "àààààààà àààà"
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:593
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ààà àààààààà ààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:656
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "àààà àà ààà-àààà ààààà"
#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
+#: ../src/totem.c:204
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- ààààà àààà àà ààà"
-#: ../src/totem.c:212
+#: ../src/totem.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1858,17 +1813,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"'%s --help' àà àààààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà àààààà àà ààà ààààà.\n"
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../src/totem.c:262 ../src/totem.c:273
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "ààààà àààà ààààààà"
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+#: ../src/totem.c:263 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ààààà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà àà àààà."
-#: ../src/totem.c:255
+#: ../src/totem.c:263
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààà àààààà."
@@ -1929,8 +1884,6 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1950,11 +1903,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ààààà àà àààà àààà ààà àààà. ààà àààà ààààà ààà ààààààà àààà àà ààààà àààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5877
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "àààààà ààà ààà ààààààà àààààà àààà àààà àà."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6051
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1962,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"GStreamer àààà àààààààà àà ààààà ààà àààà. ààààà àààà GStreamer ààààààààà àà "
"àààààà."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6171
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6173
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1973,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"ààààà àààà àà àà àààà àà. ààààà ààààààààààà àààààà àààà ààà àààà ààà àààà "
"ààààà."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6191
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6193
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1989,7 +1942,7 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2001,7 +1954,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -2047,21 +2000,19 @@ msgid "Unable to write a project."
msgstr "àààà ààààààààà ààà ààààà ààà àààààà."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs àà àà àààààà DVD àà ààààààà àààà àà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "àààààà ààààà àààààààà"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs àà àà àààààà DVD àà ààààààà àààà àà"
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-#| msgid "_Chapter Menu"
msgid "Chapters"
msgstr "àààààà "
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Next chapter or movie"
msgid "Support chapter markers in movies."
msgstr "ààààààà ààà àààààà àààààààà àà àààààà."
@@ -2070,65 +2021,56 @@ msgid "Name for new chapter:"
msgstr "ààà àààààà àà ààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "Add..."
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "àààààà àààààà..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà (_R)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "ààà àààààà àààààà"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "àààà àà àààààà àààààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#| msgid "Next chapter or movie"
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "àààà àà ààà àà ààà àààààà àààà ààààà"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "àààààà àà àààà (_G)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "àààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Go to the chapter menu"
msgid "Go to the chapter in the movie"
msgstr "àààà ààà àààààà àà àààà"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "àààààà àààààà..."
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "àààààà ààà àààà ..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ààààà CMML àààà àà àààààà ààà àààà"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "àààà àààààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "ààà àààààà àààà àààà "
+msgid "Save Changes"
+msgstr "àààààààà àààààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Remove"
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ààà àààààà àààà àààà "
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Remove file from playlist"
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "àààà àà àààààà àààààà"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "àààààà ààà àààà ..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "0 Channels"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ààààà CMML àààà àà àààààà ààà àààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "àààààà àà àààà (_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ààà àààààà àààààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#| msgid "_Remove"
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "àààààà àààààà (_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "àààà àà ààà àà ààà àààààà àààà ààààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
@@ -2152,12 +2094,10 @@ msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "àà àà ààà àà àààààà àààà àà àà àààààà àààààà àà ààà ààà."
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààààà àà ààààà àààààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà ààà"
@@ -2167,17 +2107,14 @@ msgid ""
msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààà àààà ààààààà ààà ààààà àà ààààààààà ààà."
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open Chapter File"
msgstr "àààààà ààààà ààààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#| msgid "Save Screenshot"
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "ààààààà ààààà àààààà "
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#| msgid "_Chapter Menu"
msgid "Chapter Title"
msgstr "àààààà àààààà"
@@ -2192,7 +2129,6 @@ msgstr "ààààà àààà àààà àààà"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
-#| msgid "Square"
msgid "Save"
msgstr "àààààà"
@@ -2204,14 +2140,16 @@ msgstr "ààà àà àààààà àààà àà,ààààà
msgid "Failed to parse CMML file"
msgstr "CMML ààààà àà àà àààààààà àààà ààà àààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+#| msgid "Add Chapter..."
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus àààà"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
-#| "subsystem."
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
@@ -2271,7 +2209,6 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC ààààààààà àà ààààà 7 ààààà àà BBC iPlayer àààà àà ààààààà àààà."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
msgid "Error listing channel categories"
msgstr "àààà ààààààààà àà ààààààà ààà àààààà"
@@ -2295,9 +2232,6 @@ msgid "Error getting programme feed"
msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà àààààà"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
-#| msgid ""
-#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
-#| "channel and category combination."
msgid ""
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
"category combination."
@@ -2341,26 +2275,23 @@ msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "àààààààà àà ààà ààààà (_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "àààààà àààààààà àààà àà ààà àààààààà ààààà."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "àààààààà àààààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "àààààà àààààààà àààà àà ààà àààààààà ààààà."
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
-#| msgid "Brasilian Portuguese"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ààààààààà (ààààààààààà)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
-#| msgid "Searching subtitles..."
msgid "Searching for subtitlesâ"
msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààà àà ..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
-#| msgid "Downloading the subtitles..."
msgid "Downloading the subtitlesâ"
msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà àà ..."
@@ -2370,12 +2301,10 @@ msgstr "àààààààààà ààààààà àà àààà
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
-#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "Could not contact the OpenSubtitles website."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-#| msgid "No results found"
msgid "No results found."
msgstr "ààà àààààà àààà àààà."
@@ -2400,17 +2329,14 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "àààààààààà àà àààà àààààààà ààààààà àà àààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà (_D)â"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
-#| msgid "Searching subtitles..."
msgid "Searching subtitlesâ"
msgstr "àààààààà ààà ààà àà ..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Subtitle _language:"
msgid "Subtitle language"
msgstr "àààààààà àààà"
@@ -2430,37 +2356,39 @@ msgstr "àààà ààààà ààààà àà ààààà à
msgid "Properties"
msgstr "ààà"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àà"
+
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-#, no-c-format
msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
-"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
-"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
msgstr ""
-"ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà àààààààà ààààà àààà "
-"ààààà àààà ààà ààà àà "
-"ààààààà àààà àà ààà àààààà àààà àààà àà. àààààààààà ààààààà ààààààààààà "
-"àààààààà àààà àà àààà àà: â "
-"%a:ààààààààà ààà àà ààà ààà g_get_application_name() àààààà àààà â %h: "
-"àààààà ààààà ààà àààà àà àààààààà â %u: àààààààààà àààààà ààààà ààà ààààà ààà "
-"â %U: àààààààààà àà àààààààà ààà â %%: ààààààà ààààà"
+"ààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà "
+"ààà àààà àà."
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Format for network service name"
msgstr "ààààà àààà ààà àà ààà ààààààà"
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àà"
-
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+#, no-c-format
msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
+"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
+"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
msgstr ""
-"ààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà "
-"ààà àààà àà."
+"ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà àààààààà ààààà àààà "
+"ààààà àààà ààà "
+"ààà àà ààààààà àààà àà ààà àààààà àààà àààà àà. àààààààààà ààààààà "
+"ààààààààààà àààààààà "
+"àààà àà àààà àà: â %a:ààààààààà ààà àà ààà ààà g_get_application_name() "
+"àààààà àààà â "
+"%h: àààààà ààààà ààà àààà àà àààààààà â %u: àààààààààà àààààà ààààà ààà ààààà "
+"ààà â %"
+"U: àààààààààà àà àààààààà ààà â %%: ààààààà ààààà"
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2481,10 +2409,6 @@ msgstr "àààà ààà (_N):"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
@@ -2499,25 +2423,26 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "ààààà àààààà ààààààààà (HTTPS) àà àààààà àààà (_e)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 ààààààà "
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
-"ààààààà àààààà ààààà àà ààààà ààààààà àà ààà rpdb2 ààààà àà ààààà "
-"àà ààà ààààààà. ààà àà àààà àà, 'ààààà 'àà àààààà àààààà àààà àààààà."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 ààààààà "
+"ààààààà àààààà ààààà àà ààààà ààààààà àà ààà rpdb2 ààààà àà ààààà àà ààà "
+"ààààààà. ààà àà "
+"àààà àà, 'ààààà 'àà àààààà àààààà àààà àààààà."
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àà ààà àà ààà àààààààààà ààà ààà. "
-
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
msgid "Rotation Plugin"
msgstr "àààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àà ààà àà ààà àààààààààà ààà ààà. "
+
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "àààà àà àààà ààà àààààà (_R)"
@@ -2527,29 +2452,24 @@ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "àààààààà àààààà (_l)"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#| msgid "Save Playlist..."
msgid "Save a Copy..."
msgstr "ààààààààà àààààà..."
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#| msgid "The contrast of the video"
msgid "Save a copy of the movie"
msgstr "àààà àà àà ààààààààà àààààà"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#| msgid "Save Gallery"
msgid "Save a Copy"
msgstr "àà ààààààààà àààààà"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#| msgid "_Movie"
msgid "Movie"
msgstr "ààààààà"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#| msgid "Movies to play"
msgid "Movie stream"
msgstr "àààà ààààààà"
@@ -2559,29 +2479,29 @@ msgid "Playing a movie"
msgstr "àààà ààà ààà àà"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "àààààààààà àààààà (ààààààà ààà):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "àààààààààà àà àààààà àà àààà àààà"
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "àààààààààà àà àààààà:"
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "àààààààààà àààààà (ààààààà ààà):"
-
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "ààà (_N):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ààààààà ààà àààààà (_f):"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "Select a folder"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "ààà (_N):"
-
#. Write the screenshot to the temporary file
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
@@ -2624,7 +2544,6 @@ msgstr "àààààà àààààààààà"
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "àààààààààà-%s-%d.png"
@@ -2656,7 +2575,6 @@ msgstr "àààààààààà àà àààààà ààààà
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
-#| msgid "seconds"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ààààà"
@@ -2672,12 +2590,10 @@ msgid "7"
msgstr "7"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#| msgid "Skip to"
msgid "Skip To"
msgstr "àààààà àà"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#| msgid "_Skip to..."
msgid "_Skip To..."
msgstr "àààààà (_S) àà..."
@@ -2714,13 +2630,13 @@ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààààà àààà àààààà."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà."
+
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
msgid "Python Console Menu"
msgstr "ààààà ààààà àààààà"
@@ -2744,7 +2660,6 @@ msgstr "rpdb2 àà àààààà ààààà ààààààà
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
#, python-format
-#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr ""
"àà 'totem_object' àà àààààà àà Totem.Object àà ààààà àà àààà ààà::\\n%s"
@@ -2754,48 +2669,51 @@ msgid "Totem Python Console"
msgstr "ààààà ààààà ààààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-#| msgid ""
-#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
-#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
-#| "the default password ('totem')."
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
-"àààà ààà àà ààà ààààà, ààààà ààààààààà ààààà àà àà àà winpdb àà rpdb2"
-"àà ààà ààà àààà àà.ààà àààà DConf ààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà àà, àà"
-"àààààààà ààààààà ('totem') àà ààààà ààààà ."
+"àààà ààà àà ààà ààààà, ààààà ààààààààà ààààà àà àà àà winpdb àà rpdb2àà ààà "
+"ààà àààà àà."
+"ààà àààà DConf ààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà àà, àààààààààà ààààààà "
+"('totem') àà ààààà "
+"ààààà ."
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ààààààà ààààààà àà àààààà ààààààà àà ààààààà àààà àà ààà àà àààààà."
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube Browser"
msgid "Grilo Browser"
msgstr "Grilo àààààààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "ààààààà ààààààà àà àààààà ààààààà àà ààààààà àààà àà ààà àà àààààà."
+
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-#| msgid "File Error"
msgid "Browse Error"
msgstr "àààààà ààààààà àààà"
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
-#| msgid "File Error"
msgid "Search Error"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "Local Search"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "àààààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ààà-àààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "_Copy Location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ààààà ààà àààà"
+
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "ààààà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]