[epiphany/gnome-3-4] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-4] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 4 Apr 2012 11:27:38 +0000 (UTC)
commit 9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Apr 4 13:27:32 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1372 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 684 insertions(+), 688 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 13fe393..e3a0322 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,722 +24,721 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "Buscar por la web"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.es"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
#, no-c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.es/search?q=%s"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467
-#: ../src/window-commands.c:1218
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1218
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegue por la web"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
msgid "_History"
msgstr "_HistÃrico"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
msgid "Personal Data"
msgstr "Datos personales"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
msgid "Cookie properties"
msgstr "Propiedades de cookies"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
# Esto es de gestiÃn de cookies (serrador)
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
msgid "Send for:"
msgstr "Enviar para:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
msgid "Expires:"
msgstr "Caduca:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
msgid "Text Encoding"
msgstr "CodificaciÃn del texto"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_AutomÃtica</b>"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Usar la codificaciÃn especificada por el documento"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Usar una codificaciÃn diferente:</b>"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
msgid "_Show passwords"
msgstr "_Mostrar contraseÃas"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Passwords"
msgstr "ContraseÃas"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "AÃadir idioma"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Elija un _idioma:"
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "_Download folder:"
msgstr "Carpeta de de_scarga:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "Abrir _automÃticamente los archivos descargados"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Usar tipografÃas del sistema"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Sans serif font:"
msgstr "TipografÃa Sans Serif:"
# Esto es de gestiÃn de cookies (serrador)
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Serif font:"
msgstr "TipografÃa Serif:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Monospace font:"
msgstr "TipografÃa monoespaciada:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Usar hoja de _estilos personalizada"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "_Edit Stylesheetâ"
msgstr "Editar _hoja de estilosâ"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Fonts & Style"
msgstr "TipografÃas y estilo"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Web Content"
msgstr "Contenido web"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Permitir ventanas e_mergentes"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable _plugins"
msgstr "Activar co_mplementos"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Activar Java_Script"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "_Always accept"
msgstr "_Aceptar siempre"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "SÃlo desde los sitios que _visita"
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Por ejemplo, no de publicidad de estos sitios</small>"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nunca aceptar"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Recordar la contraseÃas"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Temporary Files"
msgstr "Archivos temporales"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Disk space:"
msgstr "Espacio en el _disco:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:352
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:352
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Borrar"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
msgstr "Codificaciones"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "De_fault:"
msgstr "Pre_determinada:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "Spell checking"
msgstr "CorrecciÃn ortogrÃfica"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Activar correcciÃn ortogrÃfica"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../embed/ephy-download.c:217
+#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../embed/ephy-embed.c:692
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector web"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany no se puede usar ahora. Fallà la inicializaciÃn."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to â%sâ"
msgstr "Enviar correo-e a la direcciÃn Â%sÂ"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Ãrabe (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Ãrabe (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Ãrabe (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Ãrabe(_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "BÃltico (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "BÃltico (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "BÃltico (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armenio (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Centroeuropeo (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Centroeuropeo (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chino simplificado (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chino simplificado (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chino simplificado (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chino simplificado (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino simplificado (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chino tradicional (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chino tradicional (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "CirÃlico (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "CirÃlico (IS_O-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "CirÃlico (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "CirÃlico (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "CirÃlico (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "CirÃlico (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "CirÃlico/_Ruso (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Griego (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Griego (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreo (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreo (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreo (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo _visual (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "JaponÃs (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "JaponÃs (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "JaponÃs (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Coreano (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Coreano (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Coreano (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celta (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_IslandÃs (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_NÃrdico (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persa (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croata (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumano (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umano (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sur _europeo (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "TailandÃs (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "TailandÃs (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_TailandÃs (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turco (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turco (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turco (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turco (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "CirÃlico/Ucraniano (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "CirÃlico/Ucraniano (Mac_Ukranian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamita (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamita (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamita (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Occidental (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Occidental (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Occidental (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Occidental (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Occidental (_Windows-1252)"
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "InglÃs (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
-#. * be displayed as.
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocido (%s)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
msgid "Installed plugins"
msgstr "Complementos instalados"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Description"
msgstr "DescripcioÌn"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufijos"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de la memoria"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Lista de las aplicaciones web instaladas"
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalada el:"
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3441
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3441
msgid "Blank page"
msgstr "PÃgina en blanco"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:770
msgid "_Not now"
msgstr "Ahora _no"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:775
msgid "_Store password"
msgstr "_Almacenar contraseÃa"
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
-#. * mail.google.com.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:786
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:786
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>ÂQuiere almacenar la contraseÃa para <b>%s</b> en <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "La pÃgina <b>%s</b> quiere saber su ubicaciÃn."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
msgid "None specified"
msgstr "Ninguna espacificada"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Error al cargar %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Fue imposible cargar esta pÃgina web"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -752,15 +751,15 @@ msgstr ""
"desconectado o que se haya movido a otra direcciÃn. No se olvide de "
"comprobar que su conexiÃn a Internet està funcionando correctamente.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -772,173 +771,172 @@ msgstr ""
"sucede, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</"
"p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
msgid "Load again anyway"
msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2773
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2773
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "Cargando Â%sÂâ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
msgid "Loadingâ"
msgstr "Cargandoâ"
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3645
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3645
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s archivos"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El archivo no es un archivo .desktop vÃlido"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No se reconoce la versiÃn Â%s del archivo desktop"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "La aplicaciÃn no acepta documentos en la lÃnea de comandos"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "OpciÃn de lanzamiento no reconocida: %d"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio Type=Link"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento lanzable"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexiÃn con el gestor de sesiones"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuraciÃn guardada"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique el ID de gestiÃn de la sesiÃn"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones de gestiÃn de la sesiÃn:"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestiÃn de la sesiÃn"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
msgid "All supported types"
msgstr "Todos los tipos soportados"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
msgid "Web pages"
msgstr "PÃginas web"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
msgid "Images"
msgstr "ImÃgenes"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
msgstr "No se pudo crear la carpeta temporal en: Â%sÂ."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422
#, c-format
msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
msgstr "el archivo Â%s ya existe. MuÃvalo fuera de la ruta."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433
#, c-format
msgid "Failed to create directory â%sâ."
msgstr "Fallà al crear la carpeta Â%sÂ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:206
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory â%sâ is not writable"
msgstr "La carpeta Â%s no es escribible"
-#: ../lib/ephy-gui.c:210
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "No tiene permiso para crear archivos en esta carpeta."
-#: ../lib/ephy-gui.c:213
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Carpeta no escribible"
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
msgstr "No se puede sobreescribir el archivo Â%sÂ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:246
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Ya existe un archivo con este nombre y no tiene permiso para sobreescribirlo."
-#: ../lib/ephy-gui.c:249
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "No se puede sobreescribir el archivo"
-#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
msgid "Master password needed"
msgstr "Se necesita la contraseÃa maestra"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
@@ -948,469 +946,469 @@ msgstr ""
"contraseÃa maestra. Si quiere que Epiphany las importe introduzca debajo su "
"contraseÃa maestra."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Fallà al copiar el archivo de Âcookies de Mozilla."
-#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Hoy %H:%M"
-#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
-#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ayer %H:%M"
-#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
-#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "queda %u:%02u hora"
msgstr[1] "quedan %u:%02u horas"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "queda %u hora"
msgstr[1] "quedan %u horas"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "queda %u:%02u minuto"
msgstr[1] "quedan %u:%02u minutos"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "queda %u segundo"
msgstr[1] "quedan %u segundos"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Error al descargar: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1283
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1296
+#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
msgid "Show in folder"
msgstr "Mostrar en una carpeta"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
msgid "Startingâ"
msgstr "Iniciandoâ"
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:166
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:230
msgid "All sites"
msgstr "Todos los sitios"
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastre y suelte este icono para crear un enlace a esta pÃgina"
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
msgid "Address"
msgstr "DirecciÃn"
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
-#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d _similar"
msgstr[1] "%d _similares"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Unificar con %d marcador idÃntico"
msgstr[1] "_Unificar con %d marcadores idÃnticos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
#, c-format
msgid "Show â%sâ"
msgstr "Mostrar Â%sÂ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
#, c-format
msgid "â%sâ Properties"
msgstr "Propiedades de Â%sÂ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtulo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
msgid "A_ddress:"
msgstr "_DirecciÃn:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "T_opics:"
msgstr "Te_mas:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "_Mostrar todos los temas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Travel"
msgstr "Viajes"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Sitios cercanos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tÃtulo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Quiere quitarlo de este tema"
-#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "Tema _nuevo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Crear un tema nuevo"
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:638
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:638
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Abrir en una _ventana nueva"
msgstr[1] "Abrir en _ventanas nuevas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:641
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir en una _pestaÃa nueva"
msgstr[1] "Abrir en _pestaÃas nuevas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Abre el marcador seleccionado en una pestaÃa nueva"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Renameâ"
msgstr "_Renombrarâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Renombra el marcador seleccionado o el tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Ver o modificar las propiedades del marcador seleccionado"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarksâ"
msgstr "_Importar marcadoresâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importar marcadores desde otro navegador o un archivo de marcadores"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarksâ"
msgstr "_Exportar marcadoresâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportar marcadores de un archivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
-#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selecciÃn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:651
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:651
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selecciÃn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Borra el marcador seleccionado o el tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Seleccionar todos los marcadores o texto"
-#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#. Help Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Mostrar crÃditos de los creadores del navegador web"
-#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "_Title"
msgstr "_TÃtulo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "Show the title column"
msgstr "Mostrar la columna de tÃtulo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "Show the address column"
msgstr "Mostrar la columna de direcciÃn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Escriba un asunto"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
#, c-format
msgid "Delete topic â%sâ?"
msgstr "ÂQuiere borrar el tema Â%sÂ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Delete this topic?"
msgstr "ÂQuiere borrar el tema?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1418,44 +1416,44 @@ msgstr ""
"Al borrar este tema, todos sus marcadores se convertirÃn en ÂSin categorÃaÂ, "
"a no ser que pertenezcan a otros temas. Los marcadores no se borrarÃn."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Borrar tema"
-#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
#, c-format
msgid "Mozilla â%sâ profile"
msgstr "Perfil de Â%s de Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import failed"
msgstr "Ha fallado la importaciÃn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import Failed"
msgstr "Ha fallado la importaciÃn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1464,209 +1462,209 @@ msgstr ""
"No se pudieron importar los marcadores de Â%s debido a que el archivo està "
"corrompido o es de un tipo no soportado."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importar marcadores del archivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Marcadores de Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Marcadores de Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Marcadores de Epiphany"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar marcadores"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
msgid "File f_ormat:"
msgstr "_Formato de archivo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar marcadores"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importar marcadores de un archivo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:647
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:647
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar direcciÃn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:800
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:800
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Abrir en pestaÃa_s nuevas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Abre los marcadores de este tema en pestaÃas nuevas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic â%sâ"
msgstr "Crear tema Â%sÂ"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Detener la transferencia de datos actual"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Mostrar el Ãltimo contenido de la pÃgina actual"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Otherâ"
msgstr "_Otrosâ"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
msgstr "Otras codificaciones"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
msgstr "_AutomÃtico"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "No encontrada"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "Desde el inicio"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "Buscar enlaces:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Sensible a _capitalizaciÃn"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Busca la apariciÃn anterior de la cadena de bÃsqueda"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Busca la siguiente apariciÃn de la cadena de bÃsqueda"
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Abrir el enlace histÃrico seleccionado en una ventana nueva"
-#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Abrir el enlace histÃrico seleccionado en una pestaÃa nueva"
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Add _Bookmarkâ"
msgstr "AÃadir _marcadorâ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Marcar el enlace histÃrico seleccionado"
-#: ../src/ephy-history-window.c:145
+#: ../src/ephy-history-window.c:145
msgid "Close the history window"
msgstr "Cerrar la ventana del histÃrico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Borrar el enlace histÃrico seleccionado"
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Seleccione todos los enlaces del histÃrico o texto"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear _History"
msgstr "Borrar _histÃrico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Borra su histÃrico de navegaciÃn"
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "Display history help"
msgstr "Muestra la ayuda del histÃrico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "_Address"
msgstr "_DirecciÃn"
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "_Date and Time"
msgstr "Fecha y _hora"
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Mostrar las columnas de tÃtulo y fecha"
-#: ../src/ephy-history-window.c:220
+#: ../src/ephy-history-window.c:220
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ÂQuiere borrar el histÃrico de navegaciÃn?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:224
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -1674,89 +1672,89 @@ msgstr ""
"El borrado del histÃrico de navegaciÃn harà que todos enlaces del histÃrico "
"se borren permanentemente."
-#: ../src/ephy-history-window.c:239
+#: ../src/ephy-history-window.c:239
msgid "Clear History"
msgstr "Borrar histÃrico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:809
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Ãltimos 30 minutos"
-#: ../src/ephy-history-window.c:810
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
-#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:812 ../src/ephy-history-window.c:816
-#: ../src/ephy-history-window.c:822
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:812 ../src/ephy-history-window.c:816
+#: ../src/ephy-history-window.c:822
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Ãltimo dÃa"
msgstr[1] "Ãltimos %d dÃas"
-#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
msgid "All history"
msgstr "Todo el histÃrico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1123
+#: ../src/ephy-history-window.c:1123
msgid "History"
msgstr "HistÃrico"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Abre una pestaÃa nueva en una ventana existente del navegador"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Abre una ventana nueva del navegador"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Lanzar el editor de marcadores"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importar marcadores desde el archivo dado"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Load the given session file"
msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Add a bookmark"
msgstr "AÃadir un marcador"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Start a private instance"
msgstr "Iniciar una instancia privada"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Iniciar el navegador en modo aplicaciÃn"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Carpeta de perfiles que usar en la instancia privada"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL â"
msgstr "URL â"
-#: ../src/ephy-main.c:208
+#: ../src/ephy-main.c:208
msgid "Could not start Web"
msgstr "No se pudo iniciar Web"
-#: ../src/ephy-main.c:211
+#: ../src/ephy-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1765,15 +1763,15 @@ msgstr ""
"El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:322
+#: ../src/ephy-main.c:322
msgid "Web options"
msgstr "Opciones de Web"
-#: ../src/ephy-notebook.c:592
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaÃa"
-#: ../src/ephy-session.c:115
+#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -1782,11 +1780,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Las descargas se abortarÃn y se procederà a la salida en %d segundos."
-#: ../src/ephy-session.c:219
+#: ../src/ephy-session.c:219
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "ÂDesea abortar las descargas pendientes?"
-#: ../src/ephy-session.c:224
+#: ../src/ephy-session.c:224
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
@@ -1794,290 +1792,290 @@ msgstr ""
"AÃn hay descargas pendientes. Si sale de la sesiÃn, se abortarÃn y se "
"perderÃn."
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: ../src/ephy-session.c:230
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Abortar descargas"
-#: ../src/ephy-session.c:770
+#: ../src/ephy-session.c:770
msgid "_Don't recover"
msgstr "No _recuperar"
-#: ../src/ephy-session.c:775
+#: ../src/ephy-session.c:775
msgid "_Recover session"
msgstr "Recuperar _sesiÃn"
-#: ../src/ephy-session.c:780
+#: ../src/ephy-session.c:780
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "ÂQuiere recuperar las ventanas y pestaÃas de navegaciÃn anteriores?"
-#: ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/ephy-window.c:91
msgid "_Extensions"
msgstr "_Extensiones"
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:95
msgid "_Openâ"
msgstr "_Abrirâ"
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "Save _Asâ"
msgstr "Guardar _comoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save As _Web Applicationâ"
msgstr "Guardar como aplicaciÃn _webâ"
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Printâ"
msgstr "_Imprimirâ"
# AÃadimos enlace para mantener el lÃxico igual a Galeon y Mozilla
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "S_end Link by Emailâ"
msgstr "_Enviar enlace por correo-eâ"
-#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Re_do"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Findâ"
msgstr "_Buscarâ"
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto mÃs gra_nde"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_maller Text"
msgstr "Texto mÃs peque_Ão"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Normal Size"
msgstr "TamaÃo n_ormal"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Text _Encoding"
msgstr "CodificaciÃn del te_xto"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Page Source"
msgstr "CÃdigo _fuente"
-#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Add Bookmarkâ"
msgstr "_AÃadir marcadorâ"
-#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Locationâ"
msgstr "Di_recciÃnâ"
-#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Previous Tab"
msgstr "PestaÃa _anterior"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaÃa"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la pestaÃa a la _izquierda"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la pestaÃa a la de_recha"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprender pestaÃa"
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar desconectado"
-#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Barra de _descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Ventanas _emergentes"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de selecciÃn"
-#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Add Boo_kmarkâ"
msgstr "AÃadir _marcadorâ"
-#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir enlace en una pe_staÃa nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Download Link"
msgstr "_Descargar enlace"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Save Link Asâ"
msgstr "Guardar _enlace comoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Bookmark Linkâ"
msgstr "AÃadir _marcadorâ"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar direcciÃn del enlace"
-#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open _Image"
msgstr "Abrir _imagen"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_Guardar imagen comoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilizar esta imagen como fondo"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar direcciÃn de la i_magen"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "St_art Animation"
msgstr "_Iniciar animaciÃn"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Detener animaciÃn"
-#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeccionar _elemento"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario"
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si cierra el documento, perderà esa informaciÃn."
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "Close _Document"
msgstr "Cerrar _documento"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Hay descargas en curso en esta ventana"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarÃn las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:1285
+#: ../src/ephy-window.c:1298
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/ephy-window.c:1287
+#: ../src/ephy-window.c:1300
msgid "Save As Application"
msgstr "Guardar como aplicaciÃn"
-#: ../src/ephy-window.c:1289
+#: ../src/ephy-window.c:1302
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/ephy-window.c:1291
+#: ../src/ephy-window.c:1304
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/ephy-window.c:1293
+#: ../src/ephy-window.c:1306
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1302
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Larger"
msgstr "MÃs grande"
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1305
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1318
msgid "Smaller"
msgstr "MÃs pequeÃo"
-#: ../src/ephy-window.c:1325
+#: ../src/ephy-window.c:1338
msgid "Back"
msgstr "AtraÌs"
-#: ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../src/ephy-window.c:1350
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../src/ephy-window.c:1349
+#: ../src/ephy-window.c:1362
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1370
msgid "New _Tab"
msgstr "Pe_staÃa nueva"
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Seleccione los datos personales que quiere borrar</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2087,157 +2085,157 @@ msgstr ""
"que ha visitado. Antes de proceder, compruebe el tipo de informaciÃn que "
"quiere eliminar:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Borrar todos los datos personales"
-#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:375
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"
-#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:387
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Contrase_Ãas guardadas"
-#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
msgid "Hi_story"
msgstr "_HistÃrico"
-#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
msgid "_Temporary files"
msgstr "Archivos _temporales"
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> No puede deshacer esta acciÃn. Los datos que està "
-"seleccionando para borrarÃn se perderÃn para siempre.</i></small>"
+"seleccionando para limpiar se perderÃn para siempre.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:646
+#: ../src/pdm-dialog.c:646
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "SÃlo conexiones cifradas"
-#: ../src/pdm-dialog.c:647
+#: ../src/pdm-dialog.c:647
msgid "Any type of connection"
msgstr "Cualquier tipo de conexiÃn"
-#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#. Session cookie
+#: ../src/pdm-dialog.c:652
msgid "End of current session"
msgstr "Fin de la sesiÃn actual"
-#: ../src/pdm-dialog.c:771
+#: ../src/pdm-dialog.c:771
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/pdm-dialog.c:783
+#: ../src/pdm-dialog.c:783
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1197
+#: ../src/pdm-dialog.c:1197
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1210
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1223
msgid "User Password"
msgstr "ContraseÃa de usuario"
-#: ../src/popup-commands.c:279
+#: ../src/popup-commands.c:279
msgid "Download Link"
msgstr "Descargar enlace"
-#: ../src/popup-commands.c:287
+#: ../src/popup-commands.c:287
msgid "Save Link As"
msgstr "Guardar enlace como"
-#: ../src/popup-commands.c:294
+#: ../src/popup-commands.c:294
msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como"
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#. Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Definido por el usuario (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Idioma del sistema (%s)"
msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione una carpeta"
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:316
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:479
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe una aplicaciÃn web con nombre Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarla?"
-#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:484
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/window-commands.c:488
+#: ../src/window-commands.c:488
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Ya existe una aplicaciÃn con el mismo nombre. Reemplazarla la sobreescribirÃ."
-#: ../src/window-commands.c:530
+#: ../src/window-commands.c:530
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "La aplicaciÃn Â%s està lista para usarse"
-#: ../src/window-commands.c:533
+#: ../src/window-commands.c:533
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "No se pudo crear la aplicaciÃn Â%sÂ"
-#: ../src/window-commands.c:541
+#: ../src/window-commands.c:541
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:574
+#. Show dialog with icon, title.
+#: ../src/window-commands.c:574
msgid "Create Web Application"
msgstr "Crear una aplicaciÃn web"
-#: ../src/window-commands.c:579
+#: ../src/window-commands.c:579
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/window-commands.c:1115
+#: ../src/window-commands.c:1115
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea en la versiÃn 2 de la Licencia, o (a su opciÃn) "
"cualquier versiÃn posterior."
-#: ../src/window-commands.c:1119
+#: ../src/window-commands.c:1119
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2261,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
"PÃblica General de GNU para mÃs detalles."
-#: ../src/window-commands.c:1123
+#: ../src/window-commands.c:1123
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2271,20 +2269,20 @@ msgstr ""
"con el Navegador web de GNOME; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1169 ../src/window-commands.c:1185
-#: ../src/window-commands.c:1196
+#: ../src/window-commands.c:1169 ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1196
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte con nosotros en:"
-#: ../src/window-commands.c:1172
+#: ../src/window-commands.c:1172
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuyentes:"
-#: ../src/window-commands.c:1175
+#: ../src/window-commands.c:1175
msgid "Past developers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../src/window-commands.c:1205
+#: ../src/window-commands.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2293,30 +2291,30 @@ msgstr ""
"Le permite ver paÌginas web y encontrar informacioÌn en Internet.\n"
"Basado en WebKit %d.%d.%d"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:1234
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:1234
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010, 2012\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
-#: ../src/window-commands.c:1237
+#: ../src/window-commands.c:1237
msgid "Web Website"
msgstr "Sitio web de Web"
-#: ../src/window-commands.c:1379
+#: ../src/window-commands.c:1379
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "ÂActivar el modo de navegaciÃn con cursor?"
-#: ../src/window-commands.c:1382
+#: ../src/window-commands.c:1382
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"permitiÃndole moverse con su teclado. ÂQuiere activar el modo de navegaciÃn "
"con cursor?"
-#: ../src/window-commands.c:1385
+#: ../src/window-commands.c:1385
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
@@ -3105,41 +3103,41 @@ msgstr "_Activar"
#~ msgid ""
#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
-#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
-#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
-#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
-#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
-#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
-#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
-#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
-#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
-#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
-#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
-#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
-#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
+#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
+#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
+#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
+#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
+#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
+#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
+#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
+#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
+#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
+#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
+#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
+#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
+#~ "and \"x-windows-949\"."
#~ msgstr ""
#~ "CodificaciÃn predeterminada. Los valores aceptados son : \"armscii-8\", "
-#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", "
-#~ "\"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", "
-#~ "\"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN"
-#~ "\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
-#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
-#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
-#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
-#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
-#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
-#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
-#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
-#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
-#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
-#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
-#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"."
+#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312"
+#~ "\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
+#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-"
+#~ "2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3"
+#~ "\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-"
+#~ "8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11"
+#~ "\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", "
+#~ "\"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-"
+#~ "7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-"
+#~ "1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-"
+#~ "1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw"
+#~ "\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-"
+#~ "croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", "
+#~ "\"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew"
+#~ "\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-"
+#~ "turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", "
+#~ "\"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"."
#~ msgid "Enable JavaScript"
#~ msgstr "Activar JavaScript"
@@ -3185,8 +3183,7 @@ msgstr "_Activar"
#~ "\"separately\" and \"selected\"."
#~ msgstr ""
#~ "CÃmo se imprimen las pÃginas que contienen marcos. Los valores posibles "
-#~ "son \"normal\", Âseparately (por separado) y \"selected"
-#~ "\" (seleccionados)."
+#~ "son \"normal\", Âseparately (por separado) y \"selected\" (seleccionados)."
#~ msgid "ISO-8859-1"
#~ msgstr "ISO-8859-1"
@@ -3300,8 +3297,7 @@ msgstr "_Activar"
#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
#~ msgstr ""
#~ "La informaciÃn de la pÃgina mostrada en la vista del histÃrico. Los "
-#~ "valores vÃlidos en la lista son ÂVerTÃtuloÂ, ÂVerDirecciÃn y "
-#~ "ÂVerFechaHoraÂ."
+#~ "valores vÃlidos en la lista son ÂVerTÃtuloÂ, ÂVerDirecciÃn y ÂVerFechaHoraÂ."
#~ msgid ""
#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
@@ -3321,8 +3317,8 @@ msgstr "_Activar"
#~ "\"text\"."
#~ msgstr ""
#~ "Estilo de la barra de herramientas. Los valores permitidos son Â(usar "
-#~ "estilo predefinido de GNOME) Âboth (texto e iconos), Âboth-"
-#~ "horiz (texto junto a los iconos), ÂiconsÂ, y ÂtextÂ."
+#~ "estilo predefinido de GNOME) Âboth (texto e iconos), Âboth-horiz (texto "
+#~ "junto a los iconos), ÂiconsÂ, y ÂtextÂ."
#~ msgid "URL Search"
#~ msgstr "BÃsqueda de URL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]