[gnome-shell] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Marathi Translations
- Date: Mon, 2 Apr 2012 06:16:19 +0000 (UTC)
commit 0c0319c415b8c3c8c1489ae99bde4b878d4cf298
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Mon Apr 2 11:46:21 2012 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 1528 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 1115 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 2e80564..64bdfd3 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,20 +2,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2011.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:53+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:33+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: mr\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -25,203 +27,354 @@ msgstr "GNOME ààà"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ààà àààààààààà à ààààààààà àààà àààà"
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgstr "GNOME ààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "GNOME ààà àààààààààààà àààààà ààà"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "Alt-F2 ààààà àààààààààà à ààààààààààààààààà àààààà ààààà àààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr "àààààà ààààààà à Alt-F2 ààààààà àààà àààà ààààààààààààà àààààà àààà."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr "Alt-F2 ààààà àààààààààà à ààààààààààààààààà àààààà ààààà àààà ààà"
-
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
+#| msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "àààà àààààààààà àààààààààààààà Uuids"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "ààààààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
-msgstr "GNOME ààà ààààààààààààààààà uuid ààààààà ààààà; àà ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààà àààààà àààààààà àààà."
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
+msgstr ""
+"GNOME ààà àààààààààààààà uuid ààààààà àààà; àà àà àààààààààààà àààààà ààààà "
+"ààà àààà àààààà ààà. "
+"ààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà àààà àààààà ààà. "
+"org.gnome.Shell àààà EnableExtension à DisableExtension DBus ààààààà àà ààààà "
+"ààà àààà àààà ààà."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "àààà (Alt-F2) àààààààààà àààààà"
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). àà àààà ààààààààà ààààààààà, àààà àààààà "
+"ààààààààà "
+"you may want to disable this for privacy reasons. ààààà àààààà àààà ààà "
+"ààààààà "
+"ààààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààà àààà."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààà"
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà ààààà àààààààà àààà IDs àà àààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "ààà ààààààà,ààààààààà ààààà àà àààààààà ààààà."
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "àà àààààààààààààà àà àààààà àààààààààààà ààààààà àààààà àààààà àààà."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "ààà ààààààà, ààààà ààààà ààààà."
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "OpenSearch àààààààààààààà ààà àààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr "ààà ààààààà, àààààààààààààà ISO àààààà àààààà ààààà."
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "àààà (Alt-F2) àààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà ààààà àààààààà àààà IDs àà àààà"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
+"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
+msgstr ""
+"àààààààààààààà ààààààà àààààà IM àààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà. "
+"ààààà ààààà TpConnectionPresenceType ààààààààààààààààà ààà."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
+"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
+"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
msgstr ""
-"ààààààààààààà ààààà àààààààààà GStreamer àààààààà ààààà. gst-launch àààà àààààààààà àààààààà àààà àààà. "
-"ààààààààààààà ààààà ààààà àààà ààà àààààà ààà àààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà àààà. "
-"àààà ààààà ààààà ààààà ààà àààà; àààààààààà àààààà, àààààà ààààààààà ààààà àààà. ààà àààààààà "
-"ààààààààà àààààààà ààààà àààà - àààà àààà shout2send ààààà àààààààààà icecast àààààààààààà àààààà "
-"ààààààààààààà àààà àààà. àààààà àààààààààà ààà ààààà ààààà àààà àààààààà, ààà àààààààààà àààà àààà àààà. àà ààààà "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' ààà à "
-"VP8 ààààààà àààà àààà WEBM ààààà àààààààààà àààà. %T àà àààà ààààààààààà àààà ààààà àààà "
-"ààààààààààà ààààààààààà àààààà àààà àààà."
+"àààààààààààààà ààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà."
+" "
+"ààààà ààààà GsmPresenceStatus ààààààààààààààààà ààà."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "àààààààà àààààà ààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "ààààààààààààààà àààààà àààààà ààààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "ààà ààààààà, àààààààààààààà ISO àààààà àààààà ààààà."
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà"
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr "àà àààààààààààààà àà àààààà àààààààààààà ààààààà àààààà àààààà àààà."
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààà."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààààà àààààààà ààààà ààààààà ààààà, à àà ààààààààààà àààà ààà. "
-"ààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà àààààà ààà."
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "ààà ààààààà, ààààà ààààà ààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "ààà ààààààà,ààààààààà ààààà àà àààààààà ààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "ààààààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr "àààààààà-àà-àààààààààà GNOME ààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà àààààààà."
+msgstr ""
+"àààààààà-àà-àààààààààà GNOME ààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààààà "
+"àààààààà ààààààà "
+"ààààààààààààà àààààààà."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà gstreamer àààààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
+#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
+#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
+#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
+#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
+#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
+#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
+#| "will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
+#| "threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T "
+#| "is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the "
+#| "system."
msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
+"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal "
+"thread count on the system."
msgstr ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). àà àààà ààààààààà ààààààààà, àààà àààààà ààààààààà you may "
-"want to disable this for privacy reasons. ààààà àààààà àààà ààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààà àààà."
+"ààààààààààààà ààààà àààààààààà GStreamer àààààààà ààààà. gst-launch àààà "
+"àààààààààà àààààààà àààà àààà. ààààààààààààà ààààà ààààà àààà ààà àààààà ààà "
+"àààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà àààà. àààà ààààà ààààà ààààà ààà àààà; "
+"àààààààààà àààààà, àààààà ààààààààà ààààà àààà. ààà àààààààà ààààààààà "
+"àààààààà ààààà àààà - àààà àààà shout2send ààààà ààààààààà icecast "
+"àààààààààààà àààààà ààààààààààààà àààà àààà. àààààà àààààààààà ààà ààààà "
+"ààààà àààà àààààààà, ààà àààààààààà àààà àààà àààà. àà ààààà 'vp8enc "
+"quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' ààà à VP8 ààààààà àààà àààà "
+"WEBM ààààà àààààààààà àààà. %T àà àààà ààààààààààà àààà ààààà àààà "
+"ààààààààààà ààààààààààà àààààà àààà àààà."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "ààà àààààààààààà àààààààààààààà Uuids"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààààà àààààààà ààààà "
+"ààààààà ààààà, à "
+"àà ààààààààààà àààà ààà. ààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
+"àààààà ààà."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "OpenSearch àààààààààààààà ààà àààà"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "%s ààààà ààààà ààààà ààà àààààààà àààààà ààààà:"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "<b>Extension</b>"
+msgstr "<b>ààààààààà</b>"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
+msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+msgstr "àààà ààààààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà àààà ààà."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Session..."
+msgstr "àààà..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:831
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(ààààà ààà ààààà)"
+
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:852
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ààààà àààà?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "àààà ààà"
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
+#| msgid "New Window"
+msgid "Login Window"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
+#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
+msgid "Suspend"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
+msgid "Restart"
+msgstr "àààà àààà ààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
+msgid "Power Off"
+msgstr "ààà ààà"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "àààà ààààà àààà"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
msgstr "àààà ààààà ààààà:"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' àààààà ààààà:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:314
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS"
msgstr "SETTINGS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "New Window"
msgstr "àààà ààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:683
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "àààààààà ààààà àààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Add to Favorites"
msgstr "àààààààààà àààààààà ààà"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:87
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s àà àààààààààà àààààààà àààà ààà."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:118
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s àà àààààààà ààààà ààààà."
+#: ../js/ui/autorunManager.js:265
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "àààààààààààààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:560
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s àà àààà"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:586
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "ààààà àààà"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:62
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "àààà àààà"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:74
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -231,43 +384,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -278,308 +431,515 @@ msgstr "S"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Su"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Th"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:681
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ààààà ààààààààààààà àààà"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:697
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:700
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:710
msgid "Today"
msgstr "àà"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:714
msgid "Tomorrow"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:723
msgid "This week"
msgstr "àà àààààà"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:731
msgid "Next week"
msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
+#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
+msgid "Unknown"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
+msgid "Available"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
+msgid "Away"
+msgstr "ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
+msgid "Busy"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
+msgid "Offline"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Remove"
msgstr "ààààà àààà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:103
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "àààààà à ààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:129
msgid "Open Calendar"
msgstr "àààààààààà àààà"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:205
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:206
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:217
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "RECENT ITEMS"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
#, c-format
+#| msgid "Log Out %s"
+msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
-msgstr "ààààà ààà %s"
+msgstr "%s ààààà ààààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "ààààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr "àààààààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààà ààà ààààà ààà à àààààààààà ààààà ààà."
+msgstr ""
+"àààààààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààà ààà ààààà ààà à àààààààààà ààààà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s ààààà %d ààààààà ààààà àààà."
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s ààààà, %d ààààààà ààààà àààà."
+msgstr[1] "%s ààààà, %d ààààààà ààààà àààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%d ààààààà àààààà ààààà ààààà àààà."
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%d ààààààà àààààà ààààà ààààà àààà."
+msgstr[1] "%d ààààààà àààààà ààààà ààààà àààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
msgid "Logging out of the system."
msgstr "àààààààààà ààààà ààà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "ààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "àààààààààààà ààà àààààààààà ààà ààà ààààà ààà à ààààààà ààà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "ààààààà ààààà %d ààààààà ààà àààà."
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ààààààà ààààà %d ààààààà ààà àààà."
+msgstr[1] "ààààààà ààààà %d ààààààà ààà àààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Powering off the system."
msgstr "ààààààà ààà ààà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "àààà àààà ààà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "àààà àààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr "àààààààààààà ààà àààààààààà àààà àààà ààà ààààà ààà à ààààààà àààà àààà ààà."
+msgstr ""
+"àààààààààààà ààà àààààààààà àààà àààà ààà ààààà ààà à ààààààà àààà àààà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "ààààààà ààààà %d ààààààà àààà àààà àààà."
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ààààààà ààààà %d ààààààà àààà àààà àààà."
+msgstr[1] "ààààààà ààààà %d ààààààààààà àààà àààà àààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgid "Restarting the system."
msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "àààà ààà"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
+msgid "Install"
+msgstr "àààààààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr " extensions.gnome.org ààààà '%s' ààààààà à àààààààààààà ààà?"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:327
+#| msgid "Retry"
+msgid "tray"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "ààààààà:"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
+msgid "Type again:"
+msgstr "àààà àààà ààà:"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:732
msgid "No extensions installed"
msgstr "àààààààààààà àààààààààààà àààà àààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "%s àà ààààààààà àààààà àààààà àààà."
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:792
+#| msgid "Error"
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847
+#| msgid "Error"
+msgid "Show Errors"
+msgstr "àààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
msgid "Enabled"
msgstr "àààà àààà"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "ààà àààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Error"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:812
msgid "Out of date"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:814
+msgid "Downloading"
+msgstr "ààààààà ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "View Source"
msgstr "ààààààà ààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:841
msgid "Web Page"
msgstr "ààà ààààà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:993
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording
+#: ../js/ui/main.js:118
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr "%d %t ààààà àààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2151
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Unmute"
+msgstr "ààà àààà ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Mute"
+msgstr "ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2490
msgid "System Information"
msgstr "ààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/networkAgent.js:148
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connect"
+msgstr "ààààà ààà"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
+#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password: "
+msgstr "ààààààà: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248
+msgid "Key: "
+msgstr "àà: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
+msgid "Username: "
+msgstr "àààààààààààà: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:286
+msgid "Identity: "
+msgstr "ààààààààà: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:288
+msgid "Private key password: "
+msgstr "àààààààààà àà ààààààà: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+msgid "Service: "
+msgstr "àààààààà: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:329
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààà àààààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr "ààààààà ààààààà '%s' ààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààà ààà."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "àààààà 802.1X àààààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:336
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network name: "
+msgstr "ààààààà ààà: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+#| msgid "authentication required"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL ààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN ààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:349
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà PIN ààà àààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:350
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:356
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:357
+#, c-format
+#| msgid "You're now connected to '%s'"
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "'%s' àà àààààààààà ààààààà àààààà ààà."
+
+#: ../js/ui/overview.js:90
msgid "Undo"
msgstr "àààààààà ààà"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:132
+msgid "Overview"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Windows"
msgstr "ààà"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Applications"
msgstr "àààààààààààà"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:231
msgid "Dash"
msgstr "ààà"
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "%s ààààà ààààà ààà"
+#: ../js/ui/panel.js:592
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Quit"
+msgstr "ààààà ààà"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:624
msgid "Activities"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:999
msgid "Top Bar"
msgstr "àààà ààààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' ààààà ààààà ààààààà ààààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:118
msgid "Retry"
msgstr "ààààààààààà ààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..."
msgstr "àààà ààààà ààà..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:367
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "PLACES & DEVICES"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
msgid "Authentication Required"
msgstr "ààà ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
msgid "Administrator"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
msgid "Authenticate"
msgstr "ààà àààà"
@@ -587,20 +947,16 @@ msgstr "ààà àààà"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "ààà ààà, àà ààààà ààà àààà àààà. ààààà ààààààààààà ààà."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
-msgid "Password:"
-msgstr "ààààààà:"
-
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:724
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
@@ -608,167 +964,175 @@ msgstr "toggle-switch-us"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ààààà àààà àààà:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "Searching..."
msgstr "àààà ààà..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:414
msgid "No matching results."
msgstr "àààààààààààà àààààà ààààà àààà."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "ààà ààà..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "àààààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:26
+msgid "Copy"
+msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "àààà àààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:31
+msgid "Paste"
+msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:77
+msgid "Show Text"
+msgstr "ààààà ààààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "àààà àààààààà ààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:79
+#| msgid "Large Text"
+msgid "Hide Text"
+msgstr "ààààà àààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "àààààààà àààà"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "àààààà ààààààà, ààààà àààà ààààààà ààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ààààà ààà..."
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ààààààààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Zoom"
msgstr "ààà"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ààààààààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
msgid "Sticky Keys"
msgstr "àààààà àààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Slow Keys"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Bounce Keys"
msgstr "àààààà àààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
msgid "Mouse Keys"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
msgid "High Contrast"
msgstr "àààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
msgid "Large Text"
msgstr "àààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/bluetooth.js:341
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/network.js:893
msgid "Bluetooth"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Visibility"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
-msgstr "àààà ààààààà àààààà..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
+msgstr "àààà àààààà àààààà ààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ààààààààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256
+#| msgid "disabled"
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "ààààààààà ààà àààà"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
msgid "Connection"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
+#| msgid "connecting..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ààààà ààààà ààà ààà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "connecting..."
+msgstr "ààààà ààà ààà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
msgid "Send Files..."
msgstr "ààààààà ààààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
msgid "Browse Files..."
msgstr "ààààààà ààààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
msgid "Error browsing device"
msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààà, àààààà '%s' ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ààààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Mouse Settings"
msgstr "àààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "àààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "%s ààààà ààà ààààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "àààà %s àà àààààààà '%s' ààààà àààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
msgid "Always grant access"
msgstr "ààààà àààààà àààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
msgid "Grant this time only"
msgstr "àààà ààààààà ààààà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1091
msgid "Reject"
msgstr "ààààà"
@@ -777,7 +1141,7 @@ msgstr "ààààà"
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s ààààà ààà àààààà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "àààà %s àà àà àààààààà ààààà àààààà"
@@ -795,174 +1159,168 @@ msgstr "ààà"
msgid "Does not match"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s ààààà ààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "ààààà ààààààà ààààààààà PIN àààà."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461
msgid "OK"
msgstr "ààà ààà"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "ààààà àààààà ààààà..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ààààààà à àààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:96
msgid "<unknown>"
msgstr "<ààààààà>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:311
+#: ../js/ui/status/network.js:278
msgid "disabled"
msgstr "ààà àààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:494
-msgid "connecting..."
-msgstr "ààààà ààà ààà..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:489
+msgid "unmanaged"
+msgstr "àààààààààààà"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:497
+#: ../js/ui/status/network.js:500
msgid "authentication required"
msgstr "ààà ààààà àààààà ààà"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:507
+#: ../js/ui/status/network.js:510
msgid "firmware missing"
msgstr "àààààààà ààààà àààà"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:514
+#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "cable unplugged"
msgstr "àààà ààààà àààà"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:522
msgid "unavailable"
msgstr "àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:521
+#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "connection failed"
msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
+msgid "More..."
+msgstr "àààà..."
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440
msgid "Connected (private)"
msgstr "ààààà (ààààààààà)"
-#: ../js/ui/status/network.js:683
+#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:758
+#: ../js/ui/status/network.js:757
msgid "Auto broadband"
msgstr "ààààà àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:761
+#: ../js/ui/status/network.js:760
msgid "Auto dial-up"
msgstr "ààààà àààà-àà"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "ààààà %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:906
+#: ../js/ui/status/network.js:881
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ààààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1416
+#: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "Auto wireless"
msgstr "ààààà àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1474
-msgid "More..."
-msgstr "àààà..."
+#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network"
+msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1497
+#: ../js/ui/status/network.js:1548
msgid "Enable networking"
msgstr "àààààààààà àààà ààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1509
+#: ../js/ui/status/network.js:1560
msgid "Wired"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1520
+#: ../js/ui/status/network.js:1571
msgid "Wireless"
msgstr "àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1530
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
msgid "Mobile broadband"
msgstr "àààààà àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1540
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN ààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1549
+#: ../js/ui/status/network.js:1602
msgid "Network Settings"
msgstr "àààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà àààààààà ààààà '%s' àà ààààà àààà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1848
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààààà '%s' àà ààààà àààà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààààà '%s' àà ààààà àààà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1856
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "àààààà ààààà VPN ààààààà '%s' àà ààààà àààà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1861
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "àààààà ààààà '%s' àà ààààà àààà"
+#: ../js/ui/status/network.js:1739
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ààààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1869
-msgid "Connection established"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà"
+#: ../js/ui/status/network.js:1740
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1991
+#: ../js/ui/status/network.js:1993
msgid "Networking is disabled"
msgstr "àààààààààà ààà ààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:2116
+#: ../js/ui/status/network.js:2117
msgid "Network Manager"
msgstr "ààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:59
+msgid "Battery"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:76
msgid "Power Settings"
msgstr "àààà ààààààààà"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:98
msgid "Estimating..."
msgstr "ààààà ààà ààà..."
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:105
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -970,102 +1328,128 @@ msgstr[0] "%d ààà ààààààà"
msgstr[1] "%d ààà ààààààà"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:108
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s ààààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ààà"
msgstr[1] "ààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ààààà"
msgstr[1] "ààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:113
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d ààààà ààààààà"
msgstr[1] "%d àààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:193
msgid "AC adapter"
msgstr "AC ààààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:195
msgid "Laptop battery"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:197
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:199
msgid "Monitor"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "Mouse"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Cell phone"
msgstr "ààà ààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Media player"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Tablet"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "Computer"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#. Translators: This is the label for audio volume
+#: ../js/ui/status/volume.js:25 ../js/ui/status/volume.js:39
msgid "Volume"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:51
msgid "Microphone"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:220
+msgid "Invitation"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Call"
+msgstr "ààà"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
+msgid "File Transfer"
+msgstr "àààà àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
+#| msgid "Authorization request from %s"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "àààààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection error"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s àààààà ààà."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s àààààà ààà."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s ààà ààà."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:674
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s àààààà ààà."
@@ -1073,36 +1457,317 @@ msgstr "%s àààààà ààà."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
+#, no-c-format
+#| msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "<b>%X</b> àààà, <b>%A</b> àà àààààà"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "<b>%A</b> àààà, <b>%B %d</b> àà àààààà"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "%A àà %X àààà àààààà"
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y àààà àààààà"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s àà %s àààààà ààààà àààà"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "%s ààààà ààààààà"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s àààààààà %s àà àààààààààà ààààààà ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
+msgid "Decline"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
+msgid "Accept"
+msgstr "àààààààà"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s ààààà ààààààà àààààà"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s ààààà ààà"
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
+msgid "Answer"
+msgstr "ààààà"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s àààààààà %s ààààà ààà"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "àààààà àààààààà %s ààààààà àààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network error"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ààà ààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
+msgid "Encryption error"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "àààààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "àààààààààà àààà àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "àààààààààà àààààààà àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
+#| msgid "%s is offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "àààààà ààààààààààà ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "àààààààààà àààààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "àààààààààà àààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ààààà àààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ààààà ààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "àà àààà ààààààààà ààààààààà ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "àààà ààààààà àààà àààà ààààààà àààà ààààààà ààààààà àààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ààààà ààààààààààààà ààààààà ààààà ààà àààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "àààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"àààààààààà ààààààààà àààà ààààààààààà àààà àààà ààààà ààààààààààààààààààààà "
+"ààà ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààààààààà ààààà, ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààà, "
+"àààààààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
+msgid "Internal error"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+#, c-format
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "%s àà ààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
+#| msgid "Reject"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ààààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
+#| msgid "My Account"
+msgid "Edit account"
+msgstr "àààà ààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:135
+msgid "Hidden"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:141
+msgid "Idle"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:144
+#| msgid "unavailable"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
+msgid "Power Off..."
+msgstr "ààà ààà..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
+#| msgid "Applications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:639
+#| msgid "My Account"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:643
+msgid "System Settings"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:650
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "àààà àààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:655
+msgid "Switch User"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:660
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ààààà ààà..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:688
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààààààà ààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:689
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààà àààà ààà, ààà ààààà àààààààààà. ààààààà ààààà ààààà àààààà àààà "
+"àà ààààààààààà àààààà àààààà ààààààà àààà ààà."
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:113
msgid "Type to search..."
msgstr "àààààààààààà àààà ààà..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:252
msgid "Search"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/wanda.js:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààà ààà, àààààààà ààààà àààà:\n"
+"%s"
+
+#: ../js/ui/wanda.js:128
#, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "%s àà àààààà ààààà àààà"
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr "%s ààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/wanda.js:168
+msgid "Your favorite Easter Egg"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àà"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' àààà ààà"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1111,57 +1776,38 @@ msgstr[1] "%u àààààà"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ààààà"
msgstr[1] "%u ààààà"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
msgid "System Sounds"
msgstr "ààààààà àààà"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:255
msgid "Print version"
msgstr "àààà ààààààà"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/main.c:261
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "àààààà ààààààààààà GDM ààààà àààààààààààà ààà"
+
+#: ../src/shell-app.c:619
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' àààà ààààààà ààààà"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "ààà àààààààààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d àààà àààààà"
-msgstr[1] "%d àààà àààààà"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "ààààààààà àààà àààà."
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààà"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
@@ -1171,17 +1817,20 @@ msgstr "àààààààà àààààà"
msgid "Default"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ààà àààà ààààà ààààààààààààààààà ààààà"
-#: ../src/shell-util.c:89
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ààà àààààà"
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:97
+#| msgid "Volume"
+msgid "Home"
+msgstr "ààà"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:106
msgid "File System"
msgstr "àààà ààààààà"
@@ -1190,8 +1839,61 @@ msgstr "àààà ààààààà"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:302
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#~ "which should not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ààà ààààààààààààààààà uuid ààààààà ààààà; àà ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààà "
+#~ "àààààà àààààààà àààà."
+
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "RECENT ITEMS"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààà àààààààà ààààà '%s' àà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààààà '%s' àà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààààà '%s' àà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "àààààà ààààà VPN ààààààà '%s' àà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "%s has finished starting"
+#~ msgstr "%s àà àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d àààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]