[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 1 Apr 2012 17:07:43 +0000 (UTC)
commit 6dda7f739c4e0d67549532de480c5a85a8606250
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 1 19:06:34 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 711 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 403 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3cab9af..ed1573f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "SesiÃn"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3182 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3196 ../src/gui/jump.cs:1518
#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacciÃn"
#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3647 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3661 ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "<b>Probar campanas</b>"
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1031
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1045
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Cargar atletas de otra sesiÃn"
#. if change these values, change also in glade
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/gui/chronojump.cs:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/gui/chronojump.cs:535
msgid "Current person"
msgstr "Sujeto actual"
@@ -1653,14 +1653,45 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocÃlulas)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:368
-msgid "Work in progress"
-msgstr "Trabajo en progreso"
+#| msgid "Weight"
+msgid "Weight bar"
+msgstr "Barra de peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Salto"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#| msgid "Reaction time"
+msgid "Recording time"
+msgstr "Tiempo de grabaciÃn"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#| msgid "%s"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#| msgid "Shooting"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#| msgid "<b>Test options</b>"
+msgid "<b>Main options</b>"
+msgstr "<b>Opciones principales</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Linear encoder"
msgstr "Codificador lineal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1674,263 +1705,263 @@ msgstr ""
"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
"al servidor de forma sencilla."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Salto simple sin ninguna tÃcnica concreta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Salto Squat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "SJ"
msgstr "SJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Salto Squat con peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "SJl"
msgstr "SJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Salto contramovimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Salto Abalakov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Drop Jump"
msgstr "Salto en caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Salto Rocket"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Rocket"
msgstr "Rocket"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "SÃlo se graba el primer tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "TakeOff"
msgstr "Batida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "More simple jumps"
msgstr "MÃs saltos simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "All simple jumps"
msgstr "Todos los saltos simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Add jump type"
msgstr "AÃadir tipo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Delete jump type"
msgstr "Borrar tipo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "the selected test"
msgstr "la prueba seleccionada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "<b>Select test</b>"
msgstr "<b>Seleccionar prueba</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "RJ(j)"
msgstr "RJ(j)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "RJ(t)"
msgstr "RJ(t)"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/gui/jump.cs:1515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406 ../src/gui/jump.cs:1515
#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1497
#: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Hexagon"
msgstr "HexÃgono"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "All reactive Jumps"
msgstr "Todos los saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Bells"
msgstr "Campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "20m"
msgstr "20m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "100m"
msgstr "100m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "200m"
msgstr "200m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "400m"
msgstr "400m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Gesell DBT"
msgstr "Barra de Gesell"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "20 Yard"
msgstr "20 yardas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "505"
msgstr "505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Shuttle"
msgstr "Shuttle"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "ZigZag"
msgstr "ZigZag"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "All simple runs"
msgstr "Todas las carreras simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Add run type"
msgstr "AÃadir tipo de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Delete run type"
msgstr "Borrar tipo de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Intervallic run limited by laps"
msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "By laps"
msgstr "Por vueltas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Intervallic run limited by time"
msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "By time"
msgstr "Por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Correr hasta pulsar el botÃn ÂFinalizarÂ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "All intervallic runs"
msgstr "Todas las carreras con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgstr "<b>Ejecutar tiempo de reacciÃn</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Run analysis"
msgstr "AnÃlisis de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "No options"
msgstr "Sin opciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
#, no-c-format
msgid ""
"% body \n"
@@ -1939,15 +1970,15 @@ msgstr ""
"% peso \n"
"corporal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Technique"
msgstr "TÃcnica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -1955,43 +1986,43 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo \n"
"(entre plataformas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>fase de pulso</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -1999,69 +2030,69 @@ msgstr ""
"El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
"El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "<b>Test options</b>"
msgstr "<b>Opciones de la prueba</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457 ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/chronojump.cs:5046
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/chronojump.cs:3060
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3314 ../src/gui/chronojump.cs:3543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/gui/chronojump.cs:3074
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3328 ../src/gui/chronojump.cs:3557
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "Chronopic conectados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Configurar Chronopic/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Configure connection with external hardware."
msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "<b>Chronopic connection</b>"
msgstr "<b>ConexiÃn de Chronopic</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/execute/jump.cs:374
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -2075,13 +2106,13 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -2104,30 +2135,30 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Person AVG"
msgstr "Media personal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Session AVG"
msgstr "Media de sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Last jump"
msgstr "Ãltimo tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:446
#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -2154,273 +2185,267 @@ msgstr "Ãltimo tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Last run"
msgstr "Ãltima carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Last pulse"
msgstr "Ãltimo pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba borrado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Borrar esta prueba (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "<b>Results</b>"
msgstr "<b>Resultados</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Salto"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/runType.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "mark_consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/gui/chronojump.cs:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/gui/chronojump.cs:538
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del sujeto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del sujeto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "statistic's description"
msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "var X"
msgstr "var X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "var Y"
msgstr "var Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Margins"
msgstr "MÃrgenes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Graph"
msgstr "Pintar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Add to report"
msgstr "AÃadir a informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Open report window"
msgstr "Abrir ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "<b>Graph and report</b>"
msgstr "<b>GrÃficas e informes</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "stats"
msgstr "estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -2428,35 +2453,100 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
"no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#| msgid "Continent"
+msgid "Concentric"
+msgstr "ConcÃntrico"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+msgid "Eccentric-concentric"
+msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#| msgid "Max Height"
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Altura mÃnima"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#| msgid "<b>Test options</b>"
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opciones</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+msgid "Capture from encoder"
+msgstr "Capturar del codificador"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#| msgid "Reactive"
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturar"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#| msgid "Show power"
+msgid "Show power bars"
+msgstr "Mostrar las barras de potencia"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+msgid "Single curve"
+msgstr "Curva simple"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+msgid "Side compare"
+msgstr "Comparar lateral"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#| msgid "Purpose"
+msgid "Superpose"
+msgstr "Superponer"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#| msgid "Decimal number"
+msgid "Curve number"
+msgstr "NÃmero de curva"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#| msgid "Angle"
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analizar"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#| msgid "<b>Sex</b>"
+msgid "<b>Mode</b>"
+msgstr "<b>Modo</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Encoder stuff"
msgstr "Material del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Query to the server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Check basic stats"
msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "<b>Check data</b>"
msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -2472,39 +2562,39 @@ msgstr ""
"Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "<b>Share data!</b>"
msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Navegar por la web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Server actions"
msgstr "Acciones del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
msgstr "<b>Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos</b>"
@@ -2723,13 +2813,13 @@ msgstr "%s"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconds"
-#: ../src/chronojump.cs:181
+#: ../src/chronojump.cs:191
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:231
+#: ../src/chronojump.cs:241
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -2738,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"instalado libsqlite3-0. \n"
"Si el problema persiste, pregunte en la lista de chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:232
+#: ../src/chronojump.cs:242
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -2747,17 +2837,17 @@ msgstr ""
"Si no tiene ningÃn dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:234
+#: ../src/chronojump.cs:244
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
-#: ../src/chronojump.cs:246
+#: ../src/chronojump.cs:256
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acciÃn "
"de brazos)."
-#: ../src/chronojump.cs:247
+#: ../src/chronojump.cs:257
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -2766,22 +2856,22 @@ msgstr ""
"'DJa' manualmente."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:255
+#: ../src/chronojump.cs:265
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Lo siento, esta versiÃn de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su "
"base de datos."
-#: ../src/chronojump.cs:256
+#: ../src/chronojump.cs:266
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:264
+#: ../src/chronojump.cs:274
msgid "tables already created"
msgstr "tablas creadas"
-#: ../src/chronojump.cs:320
+#: ../src/chronojump.cs:330
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -2792,23 +2882,23 @@ msgstr ""
"Disponible una nueva versiÃn de Chronojump en la pÃgina web:\n"
"Su versiÃn de Chronojump es: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:322
+#: ../src/chronojump.cs:332
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
-#: ../src/chronojump.cs:330
+#: ../src/chronojump.cs:340
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:331 ../src/gui/chronojump.cs:1084
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1098
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
-#: ../src/chronojump.cs:403 ../src/chronojump.cs:742 ../src/chronojump.cs:750
+#: ../src/chronojump.cs:413 ../src/chronojump.cs:752 ../src/chronojump.cs:760
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizarà ahora."
-#: ../src/chronojump.cs:581
+#: ../src/chronojump.cs:591
#, csharp-format
msgid ""
"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -2817,53 +2907,53 @@ msgstr ""
"Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por "
"favor informe en los foros:"
-#: ../src/chronojump.cs:582
+#: ../src/chronojump.cs:592
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
msgstr ""
"Recuerde explicar como sucedià en fallo en el foro de Chronojump (apartado "
"de Software)."
-#: ../src/chronojump.cs:587
+#: ../src/chronojump.cs:597
msgid "Your help is needed."
msgstr "Necesitamos su ayuda."
-#: ../src/chronojump.cs:590
+#: ../src/chronojump.cs:600
msgid "Experimental webcam record has been disabled."
msgstr "Se ha desactivado la grabaciÃn por webcam."
-#: ../src/chronojump.cs:709
+#: ../src/chronojump.cs:719
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:711
+#: ../src/chronojump.cs:721
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
-#: ../src/chronojump.cs:740
+#: ../src/chronojump.cs:750
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
-#: ../src/chronojump.cs:741 ../src/chronojump.cs:749
+#: ../src/chronojump.cs:751 ../src/chronojump.cs:759
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Por favor, hÃgalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:748
+#: ../src/chronojump.cs:758
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:756
+#: ../src/chronojump.cs:766
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:757
+#: ../src/chronojump.cs:767
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Por favor, hÃgalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:763
+#: ../src/chronojump.cs:773
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquÃ: {0}"
@@ -2995,7 +3085,8 @@ msgstr "Soporte estadÃstico."
#: ../src/constants.cs:41
msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
-msgstr "TraducciÃn del Âfirmware a C, y nuevas caracterÃsticas del Âfirmware.Â"
+msgstr ""
+"TraducciÃn del Âfirmware a C, y nuevas caracterÃsticas del Âfirmware.Â"
#: ../src/constants.cs:46
msgid "Chronojump Manual English translation"
@@ -3439,7 +3530,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "La carrera no se grabarÃ, la primera pista està fuera de tiempo"
#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3431 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3445 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -3697,102 +3788,102 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportado al archivo: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:736
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "VersiÃn de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:840
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1049
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesiÃn"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1067
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1081
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1069
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1083
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1097
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versiÃn de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1151
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "ÂDesea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1155
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1169
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1221
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1235
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de las siguientes personas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1235
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1263
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1277
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1265
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1279
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"O la prÃxima vez que suba una sesiÃn, marque dichas personas para que no "
"suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1282
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1296
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesiÃn serà subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1297
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serÃn "
"ocultados."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1298
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea aÃadir mÃs personas o pruebas en la misma sesiÃn, podrà subir o "
"actualizar dicha sesiÃn nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1301
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesiÃn se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1288
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Todos los datos subidos serÃn licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons AtribuciÃn 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
@@ -3873,26 +3964,26 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1412 ../src/gui/chronojump.cs:1494
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1574 ../src/gui/chronojump.cs:1655
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1735 ../src/gui/chronojump.cs:1815
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1910
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1426 ../src/gui/chronojump.cs:1508
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1588 ../src/gui/chronojump.cs:1669
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1749 ../src/gui/chronojump.cs:1829
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1924
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1419 ../src/gui/chronojump.cs:1505
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1581 ../src/gui/chronojump.cs:1666
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1742 ../src/gui/chronojump.cs:1826
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1923
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1433 ../src/gui/chronojump.cs:1519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1595 ../src/gui/chronojump.cs:1680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1756 ../src/gui/chronojump.cs:1840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1937
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1498 ../src/gui/chronojump.cs:1659
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1819
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1512 ../src/gui/chronojump.cs:1673
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1833
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2123
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3903,34 +3994,34 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2170
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2184
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "SesiÃn creada, ahora es necesario crear o cargar sujetos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2253
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "ÂSeguro que desea borrar la sesiÃn actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2253
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesiÃn?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesiÃn y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2381
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccionar el numero de personas que aÃadir"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2396 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2410 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "AÃadido un sujeto."
msgstr[1] "AÃadidos {0} sujetos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2454
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2468
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3940,15 +4031,15 @@ msgstr ""
"de esta sesiÃn?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serÃn alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2455
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2469
msgid "Current Person: "
msgstr "atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2462
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2476
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Borrado sujeto actual y todas sus pruebas de esta sesiÃn"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2710
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2724
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3956,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
" DespuÃs pulse el botÃn\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2767
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3967,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"para cancelar completamente.\n"
" DespuÃs pulse el botÃn\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2829
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3975,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2869
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2883
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3983,128 +4074,128 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
"para finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2870
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2884
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3831
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3845
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4047
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borrÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4472 ../src/gui/chronojump.cs:4488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4486 ../src/gui/chronojump.cs:4502
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "ÂDesea borrar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4503
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "AtenciÃn: Borrar un subsalto reactivo borrarà todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4554 ../src/gui/chronojump.cs:4571
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4568 ../src/gui/chronojump.cs:4585
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "ÂDesea borrar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4572
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4586
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "AtenciÃn: Borrar un tramo de la carrera borrarà toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4706
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4720
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "ÂDesea borrar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4774
msgid "Added simple jump."
msgstr "AÃadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4763
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
msgid "Added reactive jump."
msgstr "AÃadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4802
msgid "Added simple run."
msgstr "AÃadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4791
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
msgid "Added intervallic run."
msgstr "AÃadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
msgid "Accelerators help"
msgstr "Ayuda de acceleradores"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
msgid "On execute test tab:"
msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar sujeto seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5044
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5044
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el sujeto anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5045
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5045
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el sujeto siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032 ../src/gui/chronojump.cs:5036
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047 ../src/gui/chronojump.cs:5051
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5054
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5049
msgid "On results tab:"
msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5050
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5051
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5052
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5053
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5054
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5044
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5059
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4113,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5381
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
@@ -4411,7 +4502,8 @@ msgid ""
"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
msgstr ""
"Use esta ventana para reparar esta prueba.\n"
-"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: Â{0}Â)"
+"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
+"Â{0}Â)"
#: ../src/gui/jump.cs:472
#, csharp-format
@@ -5114,8 +5206,8 @@ msgid ""
"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
"the ground just continue."
msgstr ""
-"Tiene que caminar en esta barra tan rÃpido como le sea posible Âtal que asÃÂ, "
-"si toca el suelo, simplemente continÃe."
+"Tiene que caminar en esta barra tan rÃpido como le sea posible Âtal que "
+"asÃÂ, si toca el suelo, simplemente continÃe."
#: ../src/runType.cs:162
msgid ""
@@ -7149,6 +7241,9 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~ msgid "Work in progress"
+#~ msgstr "Trabajo en progreso"
+
#~ msgid ""
#~ "Simulated tests will be discarded.\n"
#~ "Evaluator can use real name or nickname."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]