[gnome-user-docs] Some fixes in the Hungarian translation



commit 30b63a4faa0368ae5dbb7c5371752c8b15eaa9a6
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Apr 1 12:40:23 2012 +0200

    Some fixes in the Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index 05f715f..c91f66e 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help master\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-29 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 11:04+0000\n"
 
 # Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -1348,8 +1349,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VÃlassza ki azokat az alkalmazÃsokat, amelyeket az online fiÃkjÃhoz szeretne "
 "kapcsolni. Ha pÃldÃul az egyik online fiÃkjÃt csevegÃsre szeretnà hasznÃlni, "
-"de az online fiÃkjÃnak naptÃr funkciÃjÃt nem szeretnà hasznÃlni, akkor "
-"kapcsolja ki a <gui>naptÃr</gui> funkciÃt."
+"de a naptÃr funkciÃjÃt nem szeretnà hasznÃlni, akkor kapcsolja ki a <gui>naptÃr</gui> funkciÃt."
 
 #: C/accounts-add.page:42(page/p)
 msgid ""
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid ""
 "more."
 msgstr ""
 "MiutÃn egy fiÃk egy szolgÃltatÃsa le lett tiltva, a szÃmÃtÃgÃpÃn talÃlhatà "
-"alkalmazÃsok nem tÃbbà lesznek kÃpesek a fiÃkot hasznÃlni az adott "
+"alkalmazÃsok nem lesznek tÃbbà kÃpesek a fiÃkot hasznÃlni az adott "
 "szolgÃltatÃshoz csatlakozÃsra."
 
 #: C/accounts-disable-service.page:45(page/p)
@@ -6832,7 +6832,7 @@ msgid ""
 "always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 msgstr ""
 "Alapesetben a rejtett fÃjlok csak addig jelennek meg, amÃg be nem zÃrja a "
-"fÃjlkezelÅt. Ezen  beÃllÃtÃs mÃdosÃtÃsÃval kapcsolatban nÃzze meg a <link "
+"fÃjlkezelÅt. Ezen beÃllÃtÃs mÃdosÃtÃsÃval kapcsolatban nÃzze meg a <link "
 "xref=\"nautilus-views\"/> rÃszt."
 
 #: C/files-hidden.page:64(note/p)
@@ -7114,7 +7114,7 @@ msgid ""
 "the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 msgstr ""
 "Amikor tÃrÃl egy fÃjlt a fÃjlkezelÅvel, a fÃjl ÃltalÃban a <gui>KukÃba</gui> "
-"kerÃl, ahonnan  vissza lehet ÃllÃtani."
+"kerÃl, ahonnan vissza lehet ÃllÃtani."
 
 #: C/files-recover.page:24(steps/title)
 msgid "To restore a file from the Trash:"
@@ -10836,7 +10836,7 @@ msgid ""
 "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
 "you."
 msgstr ""
-"A <gui>Mutatà sebessÃge<gui> alatt mÃdosÃtsa a <gui>GyorsÃtÃs</gui> Ãs "
+"A <gui>Mutatà sebessÃge</gui> alatt mÃdosÃtsa a <gui>GyorsÃtÃs</gui> Ãs "
 "<gui>ÃrzÃkenysÃg</gui> csÃszkÃkat, amÃg a mutatà mozgÃsa Ãnnek megfelelÅvà "
 "nem vÃlik."
 
@@ -13700,7 +13700,7 @@ msgid ""
 "cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgstr ""
 "Keresse meg a sajÃt kezÅleg beÃllÃtani kÃvÃnt hÃlÃzati kapcsolatot, Ãs "
-"nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃsok<gui> gombot. Ha pÃldÃul a hÃlÃzatra kÃbellel "
+"nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃsok</gui> gombot. Ha pÃldÃul a hÃlÃzatra kÃbellel "
 "csatlakozik, akkor a <gui>VezetÃkes</gui> alatt keresse."
 
 #: C/net-manual.page:31(item/p)
@@ -16374,7 +16374,7 @@ msgid ""
 "\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a "
 "certain period of time."
 msgstr ""
-"A <app>RendszerbeÃllÃtÃsok<app> <gui>EnergiagazdÃlkodÃs</gui> panelÃn "
+"A <app>RendszerbeÃllÃtÃsok</app> <gui>EnergiagazdÃlkodÃs</gui> panelÃn "
 "mÃdosÃtsa energiagazdÃlkodÃsi beÃllÃtÃsait. SzÃmos beÃllÃtÃs segÃti az "
 "energiatakarÃkossÃgot: <link xref=\"display-dimscreen\">automatikusan "
 "elhalvÃnyÃttathatja</link> a kijelzÅt, <link xref=\"display-dimscreen"
@@ -18958,7 +18958,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LehetÅvà teheti mÃsoknak, hogy egy asztalmegjelenÃtÅ alkalmazÃs segÃtsÃgÃvel "
 "megjelenÃtsÃk Ãs irÃnyÃtsÃk asztalÃt egy mÃsik szÃmÃtÃgÃprÅl. Az "
-"<app>AsztalmegosztÃs</app> beÃllÃtÃablakÃban lehetÅvà teheti mÃsoknak az "
+"<app>Asztal megosztÃsa</app> beÃllÃtÃablakÃban lehetÅvà teheti mÃsoknak az "
 "asztala elÃrÃsÃt, Ãs megadhatja a biztonsÃgi beÃllÃtÃsokat is."
 
 #: C/sharing-desktop.page:26(item/p)
@@ -18967,7 +18967,7 @@ msgid ""
 "open <app>Desktop Sharing</app>."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a <gui>TevÃkenysÃgek</gui> ÃttekintÃst, Ãs indÃtsa el az "
-"<app>AsztalmegosztÃst</app>."
+"<app>Asztal megosztÃsa</app> alkalmazÃst."
 
 #: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]