[gnumeric] Updated Slovenian translation



commit ce2c23ec3477495c79c375b5324975c9335de48f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Sep 30 11:29:59 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3331 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1589 insertions(+), 1742 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 63cd38d..9bccdd7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 14:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-30 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Gnumeric"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3
-#: ../src/main-application.c:329
+#: ../src/main-application.c:311
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Preglednica Gnumeric"
 
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "OmogoÄa vmesnik za skriptno programiranje CORBA"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70
 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7011
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10286
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10287
 #: ../src/xml-sax-read.c:3259
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Branje datoteke ..."
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Zapis DIF (*.dif)"
 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
-msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
+msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
 
 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10391
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10392
 #: ../src/xml-sax-read.c:3276
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Neznana barva '%s'"
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2054
 #, fuzzy
 msgid "Dropping missing object"
-msgstr "Predmet manjka ali pa je neveljaven"
+msgstr "Manjka ime predmeta podatkovne zbirke po meri"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2086
 #, c-format
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:490
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
-msgstr "CeloÅtevilÄna vrednost '%s' je izven obmoÄja za atribut %s"
+msgstr "CeloÅtevilÄna vrednost '%s' je izven obsega za atribut %s"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:465
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:494
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Neveljaven poloÅaj celice '%s' za atribut %s"
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
-msgstr "NepriÄakovan atribut '%s' za element '%s'"
+msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:791
 #, c-format
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Neznana barva teme %d"
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
-msgstr "MusicBrainz ID albuma v UUID obliki."
+msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID je nedoloÄena."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1118
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3120
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti %s: Nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
+msgstr "Ta sistem na podpira dinamiÄnega nalaganja modulov."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
 #, c-format
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Finance"
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Financial Derivatives"
-msgstr "RaÄunalo - finanÄni pogled"
+msgstr "FinanÄni izraz"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Functions related to financial derivatives"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "%s razliÄica %s"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
-#: ../src/wbc-gtk.c:3314
+#: ../src/wbc-gtk.c:3316
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "Funkcije za iskanje vrednosti v podatkovnih vrstah"
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Lookup"
-msgstr "Iskalna preglednica"
+msgstr "Iskalna razpredelnica"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Lookup Functions"
-msgstr "XSLT - Funkcije"
+msgstr "Dodatne funkcije"
 
 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Math Functions"
@@ -932,21 +932,16 @@ msgid "String Functions"
 msgstr "Funkcije nizov"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Time Series Analysis"
-msgstr "Ustvari nize popravkov"
+msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr "vrednost:vrednost"
+msgstr "Funkcije analize Äasovnih nizov"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Too much data returned"
-msgstr ""
-"StreÅnik je vrnil nepriÄakovane podatke.\n"
-"%d - %s"
+msgstr "Vrnjenih je preveÄ podatkov"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
 msgid "Can't obtain data"
@@ -1001,9 +996,9 @@ msgid "Writing glpk file..."
 msgstr "Pisanje GLPK datoteke ..."
 
 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Ta postaja ni dostopna."
+msgstr "Programnik izvoza za GLPK ni na voljo."
 
 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
 #, c-format
@@ -1017,9 +1012,8 @@ msgid "The %s program was not found.  You can either install it or use another s
 msgstr "Programa %s ni mogoÄe najti. Program je treba namestiti ali pa je treba uporabiti drug program za razreÅevanje. Za veÄ podrobnosti si poglejte %s"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GLPK"
-msgstr "decimalke:decimalne vrednosti"
+msgstr "GLPK"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
 msgid "GLPK Linear Program Solver"
@@ -1030,14 +1024,12 @@ msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Solver Interface to GLPK"
-msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniÅkega vmesnika"
+msgstr "Vmesnik reÅevalnika za GLPK"
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Database UI services plugin"
-msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih."
+msgstr "Vstavek grafiÄnega vmesnika storitve podatkovne  zbirke"
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
 msgid "GNOME-DB"
@@ -1114,7 +1106,7 @@ msgstr "XHTML (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
-msgstr "ObmoÄje XHTML - za izvoz v odloÅiÅÄe pomnilnika"
+msgstr "Obseg XHTML - za izvoz v odloÅiÅÄe pomnilnika"
 
 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
 msgid "Error while reading lotus workbook."
@@ -1135,15 +1127,16 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
-msgstr "Ta postaja ni dostopna."
+msgstr "Ta postaja ni na voljo."
 
 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
 msgid "Writing lpsolve file..."
 msgstr "Zapisovanje datoteke lpsolve ..."
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "LPSolve"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovanje datoteke lpsolve ..."
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
@@ -1156,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Solver Interface to LPSolve"
-msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniÅkega vmesnika"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem razreÅilnika"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:193
 msgid "Program Name"
@@ -1165,7 +1158,7 @@ msgstr "Ime programa"
 #: ../plugins/mps/mps.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr "Napaka: Neveljavna vrstica %s v kazalu pomnilnika\n"
+msgstr "Neveljaven vsebnik v nizu: vrstica %d, stolpec %d"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
 #, c-format
@@ -1173,9 +1166,8 @@ msgid "Duplicate rows name %s"
 msgstr "Ime vrstice %s je podvojeno."
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate objective row"
-msgstr "glava vrstice preglednice"
+msgstr "Podvojena predmetna vrstica"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:259
 #, c-format
@@ -1183,9 +1175,8 @@ msgid "Invalid row type %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta vrstice %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Missing objective row"
-msgstr "Ni mogoÄe dodati vrstice: manjka ime datoteke"
+msgstr "Manjka predmetna vrstica"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:298
 #, fuzzy
@@ -1200,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mps/mps.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr "Neveljavna vrsta GbfAmConfigValue"
+msgstr "Neveljavna vrsta vira"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:431
 #, fuzzy, c-format
@@ -1260,9 +1251,9 @@ msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
-msgstr "Pisanje v to vrsto datoteke ni podprto"
+msgstr "Ta reÅevalnik je brez podpore za upravljanje diskretnih spremenljivk."
 
 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
 #, c-format
@@ -1317,12 +1308,12 @@ msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
+msgstr "Neveljaven zapis barve v shemi RRGGBB '%s' za atribut %s"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "neznano POSIX ime razreda"
+msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:822
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
@@ -1331,7 +1322,7 @@ msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr "neznano POSIX ime razreda"
+msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:843
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
@@ -1340,7 +1331,7 @@ msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
-msgstr "Pri torrentu \"%s\" je priÅlo do neznane napake."
+msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:861
 #, c-format
@@ -1353,7 +1344,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6755
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti datoteke '%s'."
@@ -1366,7 +1357,7 @@ msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr "Neznan atribut %s elementa <%s>"
+msgstr "Neznan atribut %s predmeta <%s>"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:991
 #, fuzzy, c-format
@@ -1381,7 +1372,7 @@ msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
-msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>"
+msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1335
 #, c-format
@@ -1397,7 +1388,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti '%s' ('%s')"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
-msgstr "\"%s\": neznana vrsta odtisa"
+msgstr "Zaznana je neocenljiva vrsta funkcije!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1748
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2810
@@ -1442,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
-msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
+msgstr "Zaznan je neimenovan slog pomiÅljaja."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2289
 #, c-format
@@ -1456,12 +1447,12 @@ msgstr "Podatki stolpca, ki ne doloÄajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2655
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3035
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina presega najveÄje podprto Åtevilo stolpcev (%i)."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4920
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4921
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manjka izraz"
 
@@ -1495,7 +1486,7 @@ msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priloÅene slike."
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti vsebine sporoÄila"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti datoteke projekta"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3322
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
@@ -1504,12 +1495,12 @@ msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti vsebine sporoÄila"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti datoteke projekta"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3417
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
-msgstr "Najdene so bile kroÅne povezave"
+msgstr "Zaznana je neimenovana funkcija sklica!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
 msgid "Duplicate default column style encountered."
@@ -1519,87 +1510,87 @@ msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog stolpcev."
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog vrstic."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3929
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3930
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Neimenovan slog datuma je prezrt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4233
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Pokvarjena datoteka: neimenovan slog Åtevila je prezrt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4265
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4292
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4320
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4357
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4383
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4411
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4293
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4358
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4412
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Datoteka je videti pokvarjena, saj manjkajo zahtevani oblike zapisa."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4477
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4478
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4664
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4694
 #, fuzzy
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4705
 #, fuzzy
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4809
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4706
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4718
 #: ../src/print-info.c:582
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4840
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4709
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4721
 #: ../src/print-info.c:585
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4846
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4710
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4722
 #: ../src/print-info.c:586
 msgid "time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4852
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4707
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4719
 #: ../src/print-info.c:583
 msgid "page"
 msgstr "stran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4857
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4858
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4708
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4720
 #: ../src/print-info.c:584
 msgid "pages"
 msgstr "strani"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4882
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4889
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4883
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4890
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4712
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4724
 #: ../src/print-info.c:588
 msgid "path"
 msgstr "pot"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4886
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4893
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4887
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4894
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4711
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4723
 #: ../src/print-info.c:587
@@ -1607,107 +1598,106 @@ msgstr "pot"
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4935
-#, fuzzy
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4936
 msgid "title"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "naslov"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4966
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "neznano POSIX ime razreda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5235
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5312
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti vsebine sporoÄila"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti datoteke projekta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5324
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Vstavka %s ni mogoÄe omogoÄiti "
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5489
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "VozliÅÄe ima neznan \"type\" atribut `%s', prezrto"
+msgstr "Vrsta pogoja ni znana"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5863
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
-msgstr "\"%s\": neznana vrsta odtisa"
+msgstr "Zaznana je neocenljiva vrsta funkcije!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6127
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄe udejanjiti"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neveljaven obseg podatkovne zbirke '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6432
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6472
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6437
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6438
 #, c-format
 msgid "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-range' element."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7067
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7068
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7597
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7598
 msgid "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using automatic equation instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7740
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7741
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7810
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7811
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Lastnost '%s' nima vrednosti"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10160
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznana vrsta mime za datoteko openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10169
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10170
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Pretoka z imenom content.xml ni mogoÄe najti."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10178
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Pretoka z imenom styles.xml ni mogoÄe najti."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10296
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10297
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10363
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10364
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "datoteka pretoka settings.xml je napaÄno oblikovana!"
 
@@ -1782,14 +1772,14 @@ msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
 msgstr "Ni mogoÄe dodeliti pomnilnika za %d. ime polja."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄilu polja manjka velikost stolpca."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d. field specification misses type."
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄilu polja manjka velikost stolpca."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
 #, c-format
@@ -2119,7 +2109,7 @@ msgstr "Datoteka je najverjetneje okvarjena.\n"
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
-msgstr "HD DVD disk"
+msgstr "Disk HD DVD"
 
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
 #, fuzzy, c-format
@@ -2211,7 +2201,7 @@ msgstr "VeÄ vrednosti v isti celici"
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Multiple expressions in the same cell"
-msgstr "taro:izvorno besedilo"
+msgstr "VeÄ vrednosti v isti celici"
 
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
 msgid "Missing closing 'E'"
@@ -2341,8 +2331,9 @@ msgstr "Privzeta smer tiskanja"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Default Repeated Left Region"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto ponovljeno vrhnje obmoÄje"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -2435,8 +2426,9 @@ msgstr "Seznam izjem pojmov z veliko prvo Ärko"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
+#, fuzzy
 msgid "List of Init Caps Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam izjem pojmov z veliko prvo Ärko"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -2513,7 +2505,7 @@ msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni nize"
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Search & Replace Column Major"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni opombe"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
 msgid "Search & Replace Error Behavior"
@@ -2538,17 +2530,17 @@ msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj ohrani velikost Ärk"
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Search & Replace Scope"
-msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Search & Replace Search Type"
-msgstr "Vtipkajte za iskanje"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje ..."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
 #, fuzzy
 msgid "Search & Replace Whole Words Only"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "_UpoÅtevaj le cele besede"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
@@ -2594,7 +2586,7 @@ msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto zamenja vsebino le kot celotne besede"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Search searches in results"
-msgstr "Äakanje na rezultate iskanja"
+msgstr "_Vidno med rezultati iskanja"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
@@ -2621,14 +2613,15 @@ msgstr "Besedilo v polju oznake obrazca"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
+#, fuzzy
 msgid "Text Export Record Terminator"
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi kot obiÄajno besedilo"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Text Export String Indicator"
-msgstr "DoloÄilo naprave spletne kamere"
+msgstr "Izvozi kot obiÄajno besedilo"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -2950,7 +2943,7 @@ msgstr "Orodna vrstica oblikovanja je vidna"
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal DPI"
-msgstr "DPI Xft"
+msgstr "Vrednost DPI pisave"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -2961,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Length of the Undo Descriptors"
-msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -3065,7 +3058,7 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Razvrsti naraÅÄajoÄe"
 
@@ -3268,14 +3261,14 @@ msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄe vrednosti so ikone, besedilo, oboje_vodorav
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Transition Keys"
-msgstr "Multimedijske tipke"
+msgstr "VeÄpredstavnostne tipke"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Vertical DPI"
-msgstr "DPI Xft"
+msgstr "Vrednost DPI pisave"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -3325,83 +3318,69 @@ msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr "Uporabi nabor UTF-8 za izvoz LaTeX"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "List of First Letter Exception"
-msgstr "Naj bo prva Ärka vsake besede velika"
+msgstr "Seznam izjem pojmov z veliko prvo Ärko"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Paper orientation"
 msgstr "Usmerjenosti papirja"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni opombe"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
-msgstr "Iskanje in zamenjava s pomoÄjo logiÄnih izrazov"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni izraze"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
-msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni druge vrednosti"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni nize"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj glavni stolpec"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
-msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj upravljanje z napakami"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj prezre velikost Ärk"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Ohranjaj B sliÄice za sklicevanje"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj ohrani niz kot niz"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj zahteva poizvedbo"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj ohrani velikost Ärk"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Scope"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj obseg"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
-msgstr "Iskanje Yahoo! med tipkanjem"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj vrsta iskanja"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni le cele besede"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
-msgstr "Iskanje in zamenjava s pomoÄjo logiÄnih izrazov"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo druge vrednosti"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
 #, fuzzy
@@ -3411,12 +3390,12 @@ msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
-msgstr "Ohranjaj B sliÄice za sklicevanje"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo druge vrednosti"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo izraze"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
 #, fuzzy
@@ -3469,7 +3448,7 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid ">Transition Keys"
-msgstr "Multimedijske tipke"
+msgstr "VeÄpredstavnostne tipke"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Enter Direction"
@@ -3478,7 +3457,7 @@ msgstr "Vnos smeri"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
-msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄe vrednosti so \"both\", \"both_horiz\", \"icons\" in \"text\"."
+msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄe vrednosti so ikone, besedilo, oboje_vodoravno in oboje."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
@@ -3568,24 +3547,24 @@ msgid "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the s
 msgstr "Z vstavljanjem teh celic bi bili podatki odrinjeni z delovnega lista.  Najprej je treba prilagoditi velikost delovnega lista."
 
 #: ../src/cmd-edit.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shift rows %s"
-msgstr "Izbrane vrstice"
+msgstr "Pomakni vrstice %s"
 
 #: ../src/cmd-edit.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shift row %s"
-msgstr "glava vrstice"
+msgstr "Pomakni vrstico %s"
 
 #: ../src/cmd-edit.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shift columns %s"
-msgstr "Izbrani stolpci"
+msgstr "Pomakni stolpce %s"
 
 #: ../src/cmd-edit.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shift column %s"
-msgstr "glava stolpca"
+msgstr "Pomakni stolpec %s"
 
 #: ../src/command-context.c:55
 #, fuzzy, c-format
@@ -3600,7 +3579,7 @@ msgstr "(%s) kot rezultat priÄakuje polje"
 #: ../src/command-context.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Would split merge %s"
-msgstr "Git: zdruÅitev je konÄana."
+msgstr "Subversion: zdruÅevanje konÄano."
 
 #: ../src/commands.c:201
 #, c-format
@@ -3643,7 +3622,7 @@ msgstr "Napaka v izrazu filtra"
 #: ../src/commands.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
-msgstr "Åtevilo vrstic v preglednici"
+msgstr "Pridobi sklicne podatke v razpredelnici"
 
 #: ../src/commands.c:1290
 #, fuzzy
@@ -3736,17 +3715,17 @@ msgstr "_Vstopi"
 #: ../src/commands.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Changing Format"
-msgstr "Izbor vrste zapisa:"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
 
 #: ../src/commands.c:1873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing format of %s"
-msgstr "Izbor vrste zapisa:"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
 
 #: ../src/commands.c:1960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
-msgstr "Nastavi slog pisave:"
+msgstr "Slog glajenja pisave"
 
 #: ../src/commands.c:2013
 #, fuzzy, c-format
@@ -3756,13 +3735,13 @@ msgstr "glava stolpca"
 #: ../src/commands.c:2014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
-msgstr "glava vrstice"
+msgstr "Deli vrsto"
 
 #: ../src/commands.c:2017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
+msgstr[0] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
 msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
@@ -3771,7 +3750,7 @@ msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
+msgstr[0] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na privzeto vrednost"
 msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
@@ -3779,7 +3758,7 @@ msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 #: ../src/commands.c:2026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
-msgstr "Privzeta razvrstitev stolpcev"
+msgstr "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
 
 #: ../src/commands.c:2029
 #, c-format
@@ -3800,7 +3779,7 @@ msgstr "Izbrane vrstice"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
+msgstr[0] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
 msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
@@ -3809,7 +3788,7 @@ msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
+msgstr[0] "Nastavljanje viÅine vrstic %s na privzeto vrednost"
 msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
@@ -3817,7 +3796,7 @@ msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
 #: ../src/commands.c:2047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
-msgstr "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
+msgstr "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
 
 #: ../src/commands.c:2049
 #, c-format
@@ -3827,12 +3806,12 @@ msgstr "Nastavljanje viÅine vrstic %s na privzeto vrednost"
 #: ../src/commands.c:2076
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
-msgstr "Åirina zajemanja"
+msgstr "Åirina okna"
 
 #: ../src/commands.c:2076
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
-msgstr "viÅina zajemanja"
+msgstr "ViÅina okna"
 
 #: ../src/commands.c:2150
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
@@ -3887,12 +3866,12 @@ msgstr "ZloÅi vrstice"
 #: ../src/commands.c:2461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show column outline %d"
-msgstr "PokaÅi stolpec kategorij"
+msgstr "PokaÅi obris _ÄopiÄa"
 
 #: ../src/commands.c:2461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show row outline %d"
-msgstr "glava vrstice preglednice"
+msgstr "PokaÅi obris _ÄopiÄa"
 
 #: ../src/commands.c:2530
 msgid "Those columns are already grouped"
@@ -3931,9 +3910,9 @@ msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Izbrane vrstice"
 
 #: ../src/commands.c:2805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moving %s"
-msgstr "premikanje"
+msgstr "Premikanje %s"
 
 #: ../src/commands.c:2815
 #: ../src/commands.c:3215
@@ -3954,7 +3933,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/commands.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Paste Copy"
-msgstr "Kopiraj izbrano"
+msgstr "Kopiranje in lepljenje"
 
 #: ../src/commands.c:3107
 #, fuzzy, c-format
@@ -3962,9 +3941,9 @@ msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Prijavljanje v {0}"
 
 #: ../src/commands.c:3201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
-msgstr "Ali zares Åelite dodati \"%s\" v izboru?"
+msgstr "Ali zares Åelite prilepiti %s kopij?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
 #: ../src/commands.c:3258
@@ -3987,14 +3966,14 @@ msgid "Autoformatting %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/commands.c:3854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unmerging %s"
-msgstr "Odstrani zdruÅitev"
+msgstr "RazdruÅevanje %s"
 
 #: ../src/commands.c:4020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
-msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
+msgstr "ZdruÅi in sredini %s"
 
 #: ../src/commands.c:4020
 #, c-format
@@ -4020,7 +3999,7 @@ msgstr "Nastavljanje privzete Åirine vrstic na %.2f toÄk."
 #: ../src/commands.c:4585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
-msgstr "PoveÄaj na 100%"
+msgstr "_Prilagodi oknu"
 
 #: ../src/commands.c:4680
 msgid "Delete Object"
@@ -4059,17 +4038,17 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti delovnega lista"
 #: ../src/commands.c:5158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
-msgstr "Ni opomb"
+msgstr "Dodaj/Odstrani opombo"
 
 #: ../src/commands.c:5159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
-msgstr "Ni opomb"
+msgstr "Dodaj/Odstrani opombo"
 
 #: ../src/commands.c:5579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merging data into %s"
-msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
+msgstr "Vstavi podatke v razpredelnico"
 
 #: ../src/commands.c:5669
 #, c-format
@@ -4079,27 +4058,27 @@ msgstr "Spreminjanje lastnosti preglednice"
 #: ../src/commands.c:5743
 #, fuzzy
 msgid "Pull Object to the Front"
-msgstr "Prenesi vse v ospredje"
+msgstr "Dodaj na zaÄetek vrste"
 
 #: ../src/commands.c:5746
 #, fuzzy
 msgid "Pull Object Forward"
-msgstr "P_osreduj kot priloÅeno ..."
+msgstr "Posreduje trenutno sporoÄilo"
 
 #: ../src/commands.c:5749
 #, fuzzy
 msgid "Push Object Backward"
-msgstr "Drugotni koraÄnik nazaj"
+msgstr "Drugotni povratni koraÄnik"
 
 #: ../src/commands.c:5752
 #, fuzzy
 msgid "Push Object to the Back"
-msgstr "Nazaj na prvo mapo v zgodovini"
+msgstr "&lt;- Nazaj na dejanja"
 
 #: ../src/commands.c:5882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
-msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
+msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
 
 #: ../src/commands.c:5884
 msgid "Page Setup For All Sheets"
@@ -4117,58 +4096,55 @@ msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot doloÄeno ime polja."
 #: ../src/commands.c:6017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
-msgstr "Vir je Åe v cilju"
+msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot doloÄeno ime polja."
 
 #: ../src/commands.c:6027
 #, fuzzy
 msgid "has a circular reference"
-msgstr "Sklic na vrsto bloka"
+msgstr "'%s' je kroÅno sklican"
 
 #: ../src/commands.c:6061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Define Name %s"
-msgstr "Ime pravila:"
+msgstr "DoloÄi ime %s"
 
 #: ../src/commands.c:6064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update Name %s"
-msgstr "Ime pravila:"
+msgstr "Posodobi ime %s"
 
 #: ../src/commands.c:6157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove Name %s"
-msgstr "remove <ime-igralca>"
+msgstr "Odstrani ime %s"
 
 #: ../src/commands.c:6188
 #, fuzzy
 msgid "Change Scope of Name"
-msgstr "Spremeni ime _gostitelja"
+msgstr "Spremeni ime nosilca"
 
 #: ../src/commands.c:6236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr "Spremeni ime _gostitelja"
+msgstr "Spremeni ime nosilca"
 
 #: ../src/commands.c:6294
-#, fuzzy
 msgid "Add scenario"
-msgstr "Izbor _scenarija:"
+msgstr "Dodaj scenarij"
 
 #: ../src/commands.c:6358
-#, fuzzy
 msgid "Scenario Show"
-msgstr "<u>pokaÅi podrobnosti</u>"
+msgstr "PokaÅi scenarij"
 
 #: ../src/commands.c:6416
-#, fuzzy
 msgid "Shuffle Data"
-msgstr "RazliÄne podrobnosti"
+msgstr "PremeÅaj podatke"
 
 #. FIXME?
 #: ../src/commands.c:6520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
-msgstr "Besedilo za izris"
+msgstr "Besedilo v stolpce"
 
 #: ../src/commands.c:6679
 #, fuzzy, c-format
@@ -4178,17 +4154,17 @@ msgstr "IÅÄi _do ..."
 #: ../src/commands.c:6845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
-msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
+msgstr "Dodatne odvisnosti:"
 
 #: ../src/commands.c:6919
 #, fuzzy
 msgid "Reconfigure Graph"
-msgstr "Graf strukture"
+msgstr "Graf klicev"
 
 #: ../src/commands.c:6991
 #, fuzzy
 msgid "Reconfigure Object"
-msgstr "Spremeni velikost predmeta"
+msgstr "Predmet vsebuje"
 
 #: ../src/commands.c:7035
 msgid "Left to Right"
@@ -4201,17 +4177,17 @@ msgstr "Od desne proti levi"
 #: ../src/commands.c:7202
 #, fuzzy
 msgid "Changing Hyperlink"
-msgstr "<b>DoloÄilo hiperpovezave</b>"
+msgstr "Barva hiperpovezave"
 
 #: ../src/commands.c:7346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
-msgstr "<b>DoloÄilo hiperpovezave</b>"
+msgstr "Barva hiperpovezave"
 
 #: ../src/commands.c:7431
 #, fuzzy
 msgid "Configure List"
-msgstr "Seznam definicij"
+msgstr "Nastavi seznam besed"
 
 #: ../src/commands.c:7502
 #, fuzzy
@@ -4231,10 +4207,10 @@ msgstr "Gumb Radijskih orodij"
 #: ../src/commands.c:7730
 #, fuzzy
 msgid "Configure Checkbox"
-msgstr "MoÅnosti nastavitev:"
+msgstr "Lastnosti oznaÄnega polja"
 
 #: ../src/commands.c:7837
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1520
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Stolpec prilagajanja"
@@ -4273,7 +4249,7 @@ msgstr "Dodaj projektu"
 #: ../src/commands.c:7950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
-msgstr "Ni mogoÄe razvozlati ali razÅiriti '%s"
+msgstr "Kako razÅiriti zmoÅnosti programa"
 
 #: ../src/commands.c:7963
 #, fuzzy, c-format
@@ -4283,24 +4259,25 @@ msgstr "Odstrani iz projekta"
 #: ../src/commands.c:7993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
-msgstr "Äakanje na stanje vtiÄa: %s"
+msgstr "Urejanje pogoja za filter: "
 
 #: ../src/commands.c:8062
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Clear All Page Breaks"
-msgstr "Dovoli _odlaÅanje premorov"
+msgstr "PoÄisti poudarjeno besedilo"
 
 #: ../src/commands.c:8089
 #: ../src/wbc-gtk.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Remove Column Page Break"
-msgstr "Odstranitev stolpca \"%s\" iz seznama iger"
+msgstr "Odstranjevanje stolpca \"%s\" iz seznama iger"
 
 #: ../src/commands.c:8089
 #: ../src/wbc-gtk.c:1507
+#, fuzzy
 msgid "Remove Row Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
 
 #: ../src/commands.c:8092
 #: ../src/wbc-gtk.c:1500
@@ -4312,12 +4289,12 @@ msgstr "Dodaj stolpec za doloÄeni stolpec"
 #: ../src/wbc-gtk.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "Add Row Page Break"
-msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
+msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
 
 #: ../src/consolidate.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Consolidating to (%s)"
-msgstr "Odgovori %s"
+msgstr "_Pojdi na"
 
 #: ../src/consolidate.c:790
 #: ../src/consolidate.c:793
@@ -4382,7 +4359,7 @@ msgstr "Harald Ashburner"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Options pricers"
-msgstr "Nastavitve prejemanja"
+msgstr "MoÅnosti nastavitev:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 msgid "Sean Atkinson"
@@ -4391,7 +4368,7 @@ msgstr "Sean Atkinson"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Functions and X-Base importing."
-msgstr "Åtevilska osnova za vnos in prikaz"
+msgstr "Funkcije datuma in Äasa"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
 msgid "Michel Berkelaar"
@@ -4407,9 +4384,8 @@ msgid "Jean Brefort"
 msgstr "Jean Brefort"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Core charting engine."
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Jedrni programnik izrisovanja diagramov"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Grandma Chema Celorio"
@@ -4448,9 +4424,8 @@ msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Debian packaging."
-msgstr "ObÄutljiv brskalnik Debian"
+msgstr "Pakiranje Debian."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 msgid "Jeroen Dirks"
@@ -4479,18 +4454,16 @@ msgid "Gergo Erdi"
 msgstr "Gergo Erdi"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Custom UI tools"
-msgstr "label=\"Orodja\" accesskey=\"o\""
+msgstr "Orodja vmesnika po meri"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
-#, fuzzy
 msgid "RPM packaging"
-msgstr "RPM spremenljivka"
+msgstr "Pakiranje RPM."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 msgid "Andreas J. GÃlzow"
@@ -4499,7 +4472,7 @@ msgstr "Andreas J. GÃlzow"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Zagotovi pripomoÄke in storitve grafiÄnega uporabniÅkega vmesnika."
+msgstr "ZaÅeni ozadnji program in grafiÄni vmesnik."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "Jon KÃre Hellan"
@@ -4514,9 +4487,8 @@ msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Special functions"
-msgstr "XSLT - Funkcije"
+msgstr "Posebne funkcije"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
@@ -4549,7 +4521,7 @@ msgstr "Takashi Matsuda"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 #, fuzzy
 msgid "The original text plugin"
-msgstr "ManjkajoÄe mesto vstavka %s"
+msgstr "Izvorni programnik vstavka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "Michael Meeks"
@@ -4593,9 +4565,8 @@ msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
-#, fuzzy
 msgid "canvas support"
-msgstr "Dodaj C++ podporo:"
+msgstr "podpora platna"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "Mark Probst"
@@ -4641,7 +4612,7 @@ msgstr "Uwe Steinmann"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Paradox Importer"
-msgstr "iTunes uvoznik"
+msgstr "Uvoznik iz iTunes"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Arturo Tena"
@@ -4666,7 +4637,7 @@ msgstr "Bruno Unna"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Pieces of MS Excel import"
-msgstr "Uvoz MS Project XML datoteke"
+msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Arief Mulya Utama"
@@ -4675,7 +4646,7 @@ msgstr "Arief Mulya Utama"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Telecommunications functions"
-msgstr "XSLT - Funkcije"
+msgstr "Dodatne funkcije"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Daniel Veillard"
@@ -4684,16 +4655,15 @@ msgstr "Daniel Veillard"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Initial XML support"
-msgstr "Podpora zvoÄnih CD"
+msgstr "Opozorilo podpore Python"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Some financial functions"
-msgstr "Funkcije/spremenljivke Älanov"
+msgstr "Nekatere finanÄne funkcije"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Morten Welinder"
@@ -4702,7 +4672,7 @@ msgstr "Morten Welinder"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 #, fuzzy
 msgid "All round powerhouse"
-msgstr "Velikost nalepke (okrogla)"
+msgstr "Ponovno razdeli"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "Kevin Breit"
@@ -4781,30 +4751,28 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
 #, fuzzy
 msgid "The list range is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
 #, fuzzy
 msgid "The criteria range is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
 #, fuzzy
 msgid "The output range is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164
 #: ../src/tools/filter.c:249
-#, fuzzy
 msgid "The given criteria are invalid."
-msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
+msgstr "Podani kriteriji so neveljaveni."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170
 #: ../src/tools/filter.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No matching records were found."
-msgstr "Ni mogoÄe najti veljavnih zapisov."
+msgstr "Ni zadetkov skladnih s poizvedbo."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:667
@@ -4812,9 +4780,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti veljavnih zapisov."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2204
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
 #: ../src/tools/filter.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
-msgstr "PriÅlo je do sistemske napake"
+msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake: %d."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
 #, fuzzy
@@ -4825,7 +4793,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Filter _in-place"
-msgstr "Filter glajenja (v %)"
+msgstr "Napaka v izrazu filtra"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
@@ -4845,7 +4813,7 @@ msgstr "Filter glajenja (v %)"
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 #, fuzzy
 msgid "The input range is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
 #, fuzzy
@@ -4888,12 +4856,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
 #, fuzzy
 msgid "The categories range is not valid."
-msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
 #, fuzzy
 msgid "The number of categories is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "Åtevilo zahtevanih nakljuÄnih Åtevil je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
 #, fuzzy
@@ -4903,7 +4871,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
 #, fuzzy
 msgid "The time column is not valid."
-msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
 msgid "The time column should be part of a single column."
@@ -4912,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
 #, fuzzy
 msgid "The censorship column is not valid."
-msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
 msgid "The censorship column should be part of a single column."
@@ -4925,7 +4893,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
 #, fuzzy
 msgid "The groups column is not valid."
-msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
 msgid "The groups column should be part of a single column."
@@ -4965,7 +4933,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "PriÅlo je do sistemske napake"
+msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake: %d."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
@@ -4974,7 +4942,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
 #, fuzzy
 msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr "Ali naj bodo elementi prikazani s Åtevilkami"
+msgstr ""
+"Vrednost '%s' je klicana z napaÄnim Åtevilom argumentov!\n"
+"(mora jih biti %d)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
@@ -5041,7 +5011,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "No statistics are selected."
-msgstr "Ni izbranih posodobitev"
+msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
@@ -5078,22 +5048,24 @@ msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
+#, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Åtevilo zahtevanih nakljuÄnih Åtevil je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1873
 #, fuzzy
 msgid "The requested period is invalid."
-msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
+msgstr "Åtevilo zahtevanih nakljuÄnih Åtevil je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1881
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
-msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
+msgstr "Åtevilo zahtevanih nakljuÄnih Åtevil je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1890
+#, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Åtevilo zahtevanih nakljuÄnih Åtevil je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
 #, fuzzy
@@ -5104,13 +5076,13 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
 #, fuzzy
 msgid "The x variable range is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2249
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
@@ -5133,13 +5105,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
 #, fuzzy
 msgid "The y variables range is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2289
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "The x variables range is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
@@ -5214,7 +5186,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
 #, fuzzy
 msgid "The cutoff range is not valid."
-msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
@@ -5271,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show the largest item"
 msgid_plural "Show the %3d largest items"
-msgstr[0] "Prikaz trenutnega predmeta"
+msgstr[0] "PokaÅi privzeti predmet"
 msgstr[1] "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
 msgstr[2] "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
 msgstr[3] "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
@@ -5282,7 +5254,7 @@ msgstr[3] "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show the smallest item"
 msgid_plural "Show the %3d smallest items"
-msgstr[0] "Prikaz trenutnega predmeta"
+msgstr[0] "PokaÅi privzeti predmet"
 msgstr[1] "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
 msgstr[2] "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
 msgstr[3] "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
@@ -5531,7 +5503,7 @@ msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
 #: ../src/func.c:1381
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Number"
 msgstr "Åtevilka"
 
@@ -5594,26 +5566,26 @@ msgid "Border"
 msgstr "Obroba"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
-#: ../src/wbc-gtk.c:3168
-#: ../src/wbc-gtk.c:3316
-#: ../src/wbc-gtk.c:3317
-#: ../src/wbc-gtk.c:3328
-#: ../src/wbc-gtk.c:3434
-#: ../src/wbc-gtk.c:3498
+#: ../src/wbc-gtk.c:3170
+#: ../src/wbc-gtk.c:3318
+#: ../src/wbc-gtk.c:3319
+#: ../src/wbc-gtk.c:3330
+#: ../src/wbc-gtk.c:3436
+#: ../src/wbc-gtk.c:3500
 msgid "Foreground"
 msgstr "Pisava"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
-#: ../src/wbc-gtk.c:3365
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367
 msgid "Clear Background"
 msgstr "PoÄisti ozadje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367
-#: ../src/wbc-gtk.c:3368
-#: ../src/wbc-gtk.c:3377
+#: ../src/wbc-gtk.c:3369
+#: ../src/wbc-gtk.c:3370
+#: ../src/wbc-gtk.c:3379
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
@@ -5675,7 +5647,7 @@ msgstr "Vrednost celice â x."
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
-msgstr "Odgovori %s"
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi delovanje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
 msgid "Cell contains the string x."
@@ -5868,9 +5840,9 @@ msgid "Set standard/default column width"
 msgstr "DoloÄi privzeto Åirino stolpcev"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄi viÅino izbranih vrstic na <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:194
 #, c-format
@@ -5948,7 +5920,7 @@ msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -6003,13 +5975,13 @@ msgstr "IzbriÅi iskalni niz."
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "RazloÄevanje c++ imen simbolov"
+msgstr "Uredi doloÄena imena za izraze"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1297
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Name Guru."
-msgstr "Elementa filesrc ni mogoÄe ustvariti"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti poÅtnega predala vrste %s"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
@@ -6057,8 +6029,9 @@ msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "Uredi vrednost niza prav/napak neposredno iz zgornje vrstice."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
+#, fuzzy
 msgid "To edit, use the keywords tab."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite to okno za urejanje {0}."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
@@ -6140,7 +6113,7 @@ msgstr "Funkcija/Argument"
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the formula guru."
-msgstr "Elementa filesrc ni mogoÄe ustvariti"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti poÅtnega predala vrste %s"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:506
 msgid "All Functions"
@@ -6157,7 +6130,7 @@ msgstr "V uporabi"
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
-msgstr "Odgovori %s"
+msgstr "SORT({4,3,5}) vrne razvrstitev {5,4,3}"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:735
 msgid "Arguments:"
@@ -6197,14 +6170,12 @@ msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1359
-#, fuzzy
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "PokaÅi pomoÄ brskalnika"
+msgstr "Brskalnik pomoÄi za funkcije Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1363
-#, fuzzy
 msgid "Paste Function Name dialog"
-msgstr "PreiÅÄi devhelp za ime funkcije"
+msgstr "Pogovorno okno iskanja funkcij"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
@@ -6279,9 +6250,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Not a range or name"
-msgstr "Ime ali storitev ni poznana"
+msgstr "Ni obseg ali ime"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
 msgid "Internal Link"
@@ -6304,9 +6274,8 @@ msgid "Email Link"
 msgstr "Elektronska povezava"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Prepare an email"
-msgstr "Nova sporoÄila"
+msgstr "Pripravi elektronski naslov"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
 msgid "Web Link"
@@ -6358,9 +6327,8 @@ msgid "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Input Data"
-msgstr "RazliÄne podrobnosti"
+msgstr "Vhodni podatki"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
 msgid "Merge Field"
@@ -6408,9 +6376,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
-msgstr "Dodaj navedek z ID"
+msgstr "Neznan vstavek z id=\"%s\"\n"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
 msgid ""
@@ -6447,9 +6415,8 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:748
-#, fuzzy
 msgid "Length of Undo Descriptors"
-msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+msgstr "DolÅina opisnikov razveljavitve"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
@@ -6474,7 +6441,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Enter _Moves Selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Pritisnite Enter za pretvorbo izbora"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
@@ -6507,7 +6474,7 @@ msgstr "Samodejno popravljanje"
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk.c:3418
+#: ../src/wbc-gtk.c:3420
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
@@ -6576,18 +6543,16 @@ msgid "Custom time format"
 msgstr "Zapis Äasa po meri"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1669
-#, fuzzy
 msgid "A1 (first cell of the page area)"
-msgstr "$A$1 (prva celica delovnega lista)"
+msgstr "A1 (prva celica delovnega lista)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1676
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr "$A$1 (prva celica delovnega lista)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1683
-#, fuzzy
 msgid "First Printed Cell Of The Page"
-msgstr "Pojdi na prvo stran"
+msgstr "Prva izpisana celica delovnega lista"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1745
 msgid "Custom header configuration"
@@ -6608,17 +6573,17 @@ msgstr "Izbor zapisa Äasa"
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
 #, fuzzy
 msgid "Print as displayed"
-msgstr "Natisni v datoteko"
+msgstr "PokaÅi glave sporoÄil"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
 #, fuzzy
 msgid "Print as spaces"
-msgstr "Zamenjaj zadetke z NIZOM"
+msgstr "Åtevilo znakov (brez presledkov)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
 #, fuzzy
 msgid "Print as dashes"
-msgstr "Zamenjaj zadetke z NIZOM"
+msgstr "Namesti kot skrbnik:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2194
 msgid "Print as #N/A"
@@ -6626,19 +6591,16 @@ msgstr "IzpiÅi kot #N/A"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Do not print"
-msgstr "Ne uveljavi"
+msgstr "Ne natisniti"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
-#, fuzzy
 msgid "Print in place"
-msgstr "Filter glajenja (v %)"
+msgstr "Natisni na mestu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2229
-#, fuzzy
 msgid "Print at end"
-msgstr "Natisni v datoteko"
+msgstr "Natisni na koncu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2408
 #, c-format
@@ -6736,13 +6698,12 @@ msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
-#, fuzzy
 msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
+msgstr "Podatkovna vrsta matrike ni veljavna."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
-msgstr ""
+msgstr "Matrika mora biti simetriÄna pozitivno definitna."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
@@ -6755,19 +6716,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Uniform"
-msgstr "enotna preglednica"
+msgstr "Enotna porazdelitev"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
-#, fuzzy
 msgid "_Lower Bound:"
-msgstr "Drugi konec izbire"
+msgstr "_Spodnja meja:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
-#, fuzzy
 msgid "_Upper Bound:"
-msgstr "Drugi konec izbire"
+msgstr "_Zgornja meja:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
 #, fuzzy
@@ -6786,21 +6745,19 @@ msgstr "ObiÄajno"
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
 #, fuzzy
 msgid "_Mean:"
-msgstr "Sredina"
+msgstr "srednja:srednja vrednost"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
-#, fuzzy
 msgid "_Standard Deviation:"
-msgstr "ObiÄajna primerjava"
+msgstr "_Standardni odklon:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskretno"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
 msgid "_Value And Probability Input Range:"
-msgstr "_Vrednost in vnos obmoÄja verjetnosti:"
+msgstr "_Vrednost in vnos obsega verjetnosti:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
 msgid "Bernoulli"
@@ -6861,33 +6818,30 @@ msgid "Chisq"
 msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
-#, fuzzy
 msgid "_nu Value:"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Vrednost _nu:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "Potenca"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Exponential Power"
-msgstr "Pretvornik napetosti"
+msgstr "KonÄna moÄ"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
-#, fuzzy
 msgid "nu_1 Value:"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Vrednost nu_1:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
-#, fuzzy
 msgid "nu_2 Value:"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Vrednost nu_2:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
 msgid "Gamma"
@@ -6896,7 +6850,7 @@ msgstr "Gama"
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Tail"
-msgstr "Gauss zameglitev"
+msgstr "Ena izmed porazdelitev ???"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
@@ -6904,14 +6858,13 @@ msgid "_Sigma"
 msgstr "_Sigma"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrijski kot:: %s"
+msgstr "GeometriÄno"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Gumbel (Type I)"
-msgstr "Vrsta skripta"
+msgstr "Vrsta _cilja:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
 #, fuzzy
@@ -6929,7 +6882,7 @@ msgstr "Laplace"
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Levy alpha-Stable"
-msgstr "GNOME 2.26 (stabilna razliÄica)"
+msgstr "Izbira z alfo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
 msgid "_c Value:"
@@ -6940,9 +6893,8 @@ msgid "_alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritemska"
+msgstr "Logaritemsko"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
 msgid "Logistic"
@@ -6959,12 +6911,12 @@ msgstr "Vrednost _zeta:"
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negativen prispevek"
+msgstr "Vmesnik negativa"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
 #, fuzzy
 msgid "N_umber of Failures"
-msgstr "Å_tevilo nasprotnikov:"
+msgstr "Napake uvoza"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
 msgid "Pareto"
@@ -6997,9 +6949,8 @@ msgid "Student t"
 msgstr "Åtudent"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
-#, fuzzy
 msgid "nu Value:"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Vrednost nu:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
 msgid "Weibull"
@@ -7194,12 +7145,14 @@ msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
+#, fuzzy
 msgid "The input variable range is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Podano je neveljavno obmoÄje spremenljivke"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
+#, fuzzy
 msgid "The output variable range is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Podano je neveljavno obmoÄje spremenljivke"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 msgid "Simulations"
@@ -7210,45 +7163,41 @@ msgid "Iterations"
 msgstr "Ponovitve"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
-#, fuzzy
 msgid "# Input variables"
-msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+msgstr "# Vhodne spremenljivke"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
-#, fuzzy
 msgid "# Output variables"
-msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+msgstr "# Izhodne spremenljivke"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Runtime"
-msgstr "ob izvajanju"
+msgstr "Äas izvajanja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Run on"
-msgstr "ZaÅeni po urniku"
+msgstr "ZaÅeni na"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
 #: ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4724
+#: ../src/wbc-gtk.c:4726
 msgid "Min"
 msgstr "Najmanj"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
-#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#: ../src/wbc-gtk.c:4728
 msgid "Average"
 msgstr "PovpreÄje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
 #: ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4725
+#: ../src/wbc-gtk.c:4727
 msgid "Max"
 msgstr "NajveÄ"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
 msgid "Invalid variable range was given"
-msgstr "Podano je neveljavno obmoÄje spremenljivke"
+msgstr "Podana je neveljavna podatkovna vrsta spremenljivke"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
 msgid "First round number should be less than or equal to the number of the last round."
@@ -7269,9 +7218,8 @@ msgid "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a so
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Changing solver parameters"
-msgstr "Parametri ukazne vrstice"
+msgstr "Spreminjanje parametrov reÅevalnika"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
 msgid "Ready"
@@ -7325,32 +7273,28 @@ msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "URL podcasta je neveljaven."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Running Solver"
-msgstr "Nadaljuj izvajanje"
+msgstr "Zaganjanje reÅevalnika"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Stop the running solver"
-msgstr "Zaganjanje ukaza: %s ...\n"
+msgstr "Zaustavi zagnan reÅevalnik"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:670
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
-#, fuzzy
 msgid "Solver Status:"
-msgstr "Stanje Anjute"
+msgstr "Stanje reÅevalnika:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
-#, fuzzy
 msgid "Problem Status:"
-msgstr "Stanje Anjute"
+msgstr "Stanje problema:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
 #, fuzzy
@@ -7362,9 +7306,8 @@ msgid "Elapsed Time:"
 msgstr "PreteÄni Äas:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:783
-#, fuzzy
 msgid "Running solver"
-msgstr "Nadaljuj izvajanje"
+msgstr "Zaganjanje reÅevalnika"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:820
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
@@ -7399,14 +7342,12 @@ msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "ZdruÅi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
+msgstr "ZdruÅi s stolpcem na _levi"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "ZdruÅi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
+msgstr "ZdruÅi s stolpcem na _desni"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
 #, fuzzy
@@ -7414,14 +7355,12 @@ msgid "_Split this column"
 msgstr "Odstrani ta _stolpec"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
-#, fuzzy
 msgid "_Widen this column"
-msgstr "Odstrani ta _stolpec"
+msgstr "_RazÅiri stolpec"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
-#, fuzzy
 msgid "_Narrow this column"
-msgstr "Odstrani ta _stolpec"
+msgstr "_ZoÅi stolpec"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
 #, c-format
@@ -7467,9 +7406,9 @@ msgid "Copy format to right"
 msgstr "Kopiraj obliko v desno"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
-msgstr "NajveÄja velikost, ki jo je mogoÄe izbrati"
+msgstr "Uvoziti je mogoÄe najveÄ %d stolpcev."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:605
 msgid "Auto fit"
@@ -7514,7 +7453,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Line"
 msgstr "Ärta"
 
@@ -7524,9 +7463,9 @@ msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data (from %s)"
-msgstr "Usklajevanje podatkov z Youtube"
+msgstr "Podatki (iz %s)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
@@ -7555,7 +7494,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
 #, fuzzy
 msgid "The step size should be positive"
-msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
+msgstr "Kako naj bo velikost vsebine doloÄena"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
@@ -7605,7 +7544,7 @@ msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Cell Markers"
-msgstr "<b>Izbrane celice</b>"
+msgstr "Privzete oznake"
 
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1
 #: ../src/tools/filter.c:287
@@ -7661,7 +7600,7 @@ msgstr "Odvod"
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Criteria range:"
-msgstr "Neveljavno obmoÄje"
+msgstr "kriterij:podatkovna vrsta, ki vsebuje pogoje"
 
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
 #, fuzzy
@@ -7675,7 +7614,7 @@ msgstr "Le _enoznaÄne zapise"
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
@@ -7695,7 +7634,9 @@ msgstr "Konstantni faktor pod -1"
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Grouped by:"
-msgstr "Razvrsti po"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podpisnik: %s"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
@@ -7738,7 +7679,7 @@ msgstr "_Alfa:"
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "_Areas"
-msgstr "Izbirna obmoÄja"
+msgstr "PloÅÄinski"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
@@ -7758,8 +7699,8 @@ msgstr "Izbirna obmoÄja"
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stolpci"
 
@@ -7825,8 +7766,8 @@ msgstr "Oznake"
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Vrstice"
 
@@ -7840,7 +7781,7 @@ msgstr "1"
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "ANOVA - Two-Factor"
-msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
@@ -7852,7 +7793,7 @@ msgstr "Neveljavno obmoÄje"
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Rows per _sample:"
-msgstr "Biti na vzorec"
+msgstr "Bitov na vzorec"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
 msgid "_Alpha: "
@@ -7925,21 +7866,21 @@ msgstr "je manj ali enako"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Count or percentage:"
-msgstr "odstotek Äasa zakljuÄka"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
 msgid "Items"
 msgstr "Predmeti"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
@@ -8031,7 +7972,7 @@ msgstr "Opomba k celici"
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr "PokaÅi podatke o paketih v osrednjem oknu."
+msgstr "Slika v sliki v _loÄenem oknu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:1
@@ -8070,7 +8011,7 @@ msgstr "<b>Ozadje</b>"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "<b>Control</b>"
-msgstr "Nadzor"
+msgstr "_Nadzor"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
 msgid "<b>Error alerts</b>"
@@ -8128,7 +8069,7 @@ msgstr "Opeke"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
 #, fuzzy
 msgid "C_enter"
-msgstr "Sr_edina:"
+msgstr "Sr_edinsko"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
 msgid "C_olor:"
@@ -8142,7 +8083,7 @@ msgstr "Sre_diÅÄe nalepke"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Center across _selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
 msgid "Con_dition:"
@@ -8163,7 +8104,7 @@ msgstr "P_orazdeljeno"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -8174,12 +8115,12 @@ msgstr "Diagonala"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Diagonalna linearna faza"
+msgstr "diagonalno kriÅno"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Diagonal Stripe"
-msgstr "Velikost steznega polja"
+msgstr "progasto diagonalno zgoraj v desno"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
@@ -8189,7 +8130,7 @@ msgstr "_RazÅiri"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Foreground Solid"
-msgstr "Enobarvno"
+msgstr "polna barva"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 msgid "Hi_de"
@@ -8198,7 +8139,7 @@ msgstr "S_krij"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Stripe"
-msgstr "Velikost steznega polja"
+msgstr "vodoravno progasto"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 #, fuzzy
@@ -8213,17 +8154,17 @@ msgstr "PreskoÄi _prazne celice"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 #, fuzzy
 msgid "In a list"
-msgstr "Namigi na seznamu"
+msgstr "PokaÅi v seznamu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Input Message"
-msgstr "Neimenovano sporoÄilo"
+msgstr "DnevniÅko sporoÄilo:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Inside"
-msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
+msgstr "Znotraj"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 #, fuzzy
@@ -8246,7 +8187,7 @@ msgstr "Veliki krogi"
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2150
-#: ../src/wbc-gtk.c:3055
+#: ../src/wbc-gtk.c:3057
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
@@ -8265,16 +8206,16 @@ msgstr "Oris"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Diagonal"
-msgstr "obrnjena diagonala (v levo???"
+msgstr "progasto diagonalno zgoraj v levo"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "obrnjena diagonala (v levo???"
+msgstr "progasto diagonalno zgoraj v levo"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2153
-#: ../src/wbc-gtk.c:3057
+#: ../src/wbc-gtk.c:3059
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -8285,7 +8226,7 @@ msgstr "Polkrogi"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 #, fuzzy
 msgid "Shrin_k to fit"
-msgstr "_Prilagodi Åirini"
+msgstr "_Prilagodi oknu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Small Circles"
@@ -8323,43 +8264,44 @@ msgstr "Slama"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Diagonalna linearna faza"
+msgstr "debelo diagonalno kriÅno"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Diagonalna linearna faza"
+msgstr "tanko diagonalno kriÅno "
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
-msgstr "Diagonalna linearna faza"
+msgstr "tanko progasto diagonalno zgoraj v desno"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
-msgstr "DoloÄitev vodoravne razporeditve"
+msgstr "tanko vodoravno kriÅno"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
-msgstr "DoloÄitev vodoravne razporeditve"
+msgstr "tanko vodoravno progasto"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "tanko progasto diagonalno zgoraj v levo"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 #, fuzzy
 msgid "Thin Vertical Stripe"
-msgstr "DoloÄitev navpiÄne razporeditve"
+msgstr "tanko navpiÄno progasto"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
@@ -8369,14 +8311,13 @@ msgstr "_Naziv:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Validation"
-msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s"
+msgstr "Potrjevanje veljavnosti"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Stripe"
-msgstr "Velikost steznega polja"
+msgstr "navpiÄno progasto"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "Whole numbers"
@@ -8385,7 +8326,7 @@ msgstr "Cela Åtevila"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 #, fuzzy
 msgid "_Distributed"
-msgstr "Porazdeljeni upravljalnik"
+msgstr "Porazdeljeno parnostno polje (RAID-5)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_Fill"
@@ -8446,12 +8387,12 @@ msgstr "min <= val <= max         (vmesna vrednost)"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
 #, fuzzy
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
-msgstr "Pred manj kot eno minuto"
+msgstr "vred <= obmoÄje                  (manj ali enako)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
 #, fuzzy
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
-msgstr "veÄje ali enako kot"
+msgstr "vred <= obmoÄje                  (veÄ ali enako)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
@@ -8469,15 +8410,16 @@ msgstr "vred <= obmoÄje                  (ni enako)"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
 #, fuzzy
 msgid "val == bound                  (equal to)"
-msgstr "GtkSourceView vez z dopolnjevanjem"
+msgstr "vred <= obmoÄje                  (ni enako)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr "vred <= obmoÄje                  (veÄ ali enako)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Applicable Style Components:"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
 msgid "Condition:"
@@ -8490,7 +8432,7 @@ msgstr "Zapis Åtevil"
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Style Overlay:"
-msgstr "Slog:"
+msgstr "_Slog kart"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
 msgid "_Edit Style"
@@ -8531,7 +8473,7 @@ msgstr "Premakni izbrana polja navzdol po pomembnosti razvrÅÄanja"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
 msgid "Range:"
-msgstr "Obseg:"
+msgstr "Podatkovna vrsta:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
@@ -8544,7 +8486,7 @@ msgstr "Razvrsti vrednosti stolpca po doloÄeni vrstici"
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Sort range has a _header"
-msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
+msgstr "Slika BMP ima laÅne podatke glave"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
 msgid "Sort rows by the specified columns"
@@ -8577,7 +8519,7 @@ msgstr "_Spodaj-zgoraj"
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr "glava stolpca preglednice"
+msgstr "glava stolpca razpredelnice"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
 msgid "Test of _Homogeneity"
@@ -8590,7 +8532,7 @@ msgstr "Preizkus _neodvisnosti"
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "kontingenÄna razpredelnica"
+msgstr "<b>Podrobnosti razpredelnice</b>"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
 msgid "Column Width"
@@ -8644,12 +8586,12 @@ msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir"
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Labels in _left column"
-msgstr "Stolpec Åirine v znakih"
+msgstr "Stolpec v katerem je postavljen gradnik"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Labels in _top row"
-msgstr "PriroÄnik Åtiri-v-vrsto"
+msgstr "Vrstica v kateri je postavljen gradnik"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
 msgid "MAX"
@@ -8678,7 +8620,7 @@ msgstr "SUM"
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "The function to use when consolidating"
-msgstr "Ime datoteke uporabljeno pri shanjevanju"
+msgstr "Enota za prikaz temperature."
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
 msgid "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as key for comparison"
@@ -8703,7 +8645,7 @@ msgstr "_Funkcija:"
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "_Source areas:"
-msgstr "Izvorna datoteka:"
+msgstr "Izbirna obmoÄja"
 
 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:697
@@ -8714,14 +8656,14 @@ msgstr "Korelacija"
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:752
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarianca"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "<b>Output Formatting</b>"
-msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
+msgstr "Formatiranje diska"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -8769,12 +8711,12 @@ msgstr "Vrednosti"
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Enter into cells:"
-msgstr "Prostor med celicami"
+msgstr "_Celice na vrstico"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
-msgstr "Vse datoteke programa Gnumeric"
+msgstr "Konzola Python programa Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
@@ -8785,7 +8727,7 @@ msgstr "Oblika"
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Co_lumn Input :"
-msgstr "PoveÄaj vhodno okno"
+msgstr "okno naÄina vnosa"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -8795,7 +8737,7 @@ msgstr "Standardni dovod:"
 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Define Names"
-msgstr "Imena mest"
+msgstr "_Imenski prostor:"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
@@ -8845,12 +8787,12 @@ msgstr "NajveÄji odsek izbranega"
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Kth _Smallest"
-msgstr "IzraÄunaj k-to sestavljeno matriko A"
+msgstr "PFACTOR:najmanjÅi prafaktor Åtevila"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "S_ummary Statistics"
-msgstr "Statistika dokumenta"
+msgstr "Podpora statistike."
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
 msgid "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional median function.  "
@@ -8863,7 +8805,7 @@ msgstr "_K:"
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "_Use ssmedian"
-msgstr "Uporabi Åifriranje:"
+msgstr "Uporabi predelavo:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
 msgid "Always"
@@ -8890,7 +8832,7 @@ msgstr "Znakovno _kodiranje:"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Choose export formatting:"
-msgstr "Napaka med formatiranjem nosilca"
+msgstr "Uporabi oblikovanje po meri"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
@@ -8961,7 +8903,7 @@ msgstr "_Navajanje:"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Quote _character:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
+msgstr "Lastnost gesla"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
 msgid "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported earlier."
@@ -8974,7 +8916,7 @@ msgstr "Surovo"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Save as default formatting"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti koledar"
+msgstr "Shrani kot privzete nastavitve"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
 #, fuzzy
@@ -9009,7 +8951,7 @@ msgstr "_NaÄin uvoza: "
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Unix (linefeed)"
-msgstr "Delovna postaja UNIX"
+msgstr "Unix/Linux"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
@@ -9050,7 +8992,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Both sides"
-msgstr "Z&amenjava strani"
+msgstr "oba naÄina"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
 msgid "CSV"
@@ -9081,8 +9023,9 @@ msgid "Custom separator, this can be any character."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Define the width of each column manually."
-msgstr ""
+msgstr "NajmanjÅa Åirina vsakega stolpca"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
 msgid "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a semicolon."
@@ -9099,7 +9042,7 @@ msgstr "KonÄ_aj"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Fi_xed width"
-msgstr "S_talna-Åirina:"
+msgstr "Privzeta Åirina programa."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
 #, fuzzy
@@ -9109,7 +9052,7 @@ msgstr "DoloÄeno"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Fr_om line:"
-msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
+msgstr "I_z poti"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
@@ -9118,7 +9061,7 @@ msgstr "Prezri loÄilnike na zaÄetku vrstic"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Line breaks:"
-msgstr "Prelomi strani"
+msgstr "Razmik med vrsticami:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
 #, fuzzy
@@ -9128,7 +9071,7 @@ msgstr "Uvozi v knjiÅnico"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Main"
-msgstr "Glavni meni"
+msgstr "Glavni del"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
 #, fuzzy
@@ -9138,17 +9081,20 @@ msgstr "Stranski _pladenj"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines to import"
-msgstr "Åtevilo toÄk, ki naj bodo izpuÅÄene nad Ärtami"
+msgstr "_Åtevilo vrstic za beleÅenje:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
 #, fuzzy
 msgid "On left side only"
-msgstr "Dodelitev levoroÄne strani"
+msgstr ""
+"Na levi strani\n"
+"Na desni strani\n"
+"OnemogoÄeno"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "On right side only"
-msgstr "Dodelitev desnoroÄne strani"
+msgstr "Ustvari tak stolp kot je na desni strani"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
 msgid "Original data type:"
@@ -9199,7 +9145,7 @@ msgstr "_Uvozi besedilo za urjenje"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Text indicator"
-msgstr "DoloÄevanje prosojnosti"
+msgstr "DoloÄilnik prosojnosti"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -9225,7 +9171,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Column Discovery"
-msgstr "Enote odkrivanja storitev"
+msgstr "glava stolpca razpredelnice"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
 msgid "_Clear"
@@ -9242,7 +9188,7 @@ msgstr "_PomiÅljaj (-)"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
 #, fuzzy
 msgid "_Ignore initial separators"
-msgstr "PokaÅi _loÄnico tisoÄic"
+msgstr "PokaÅi _loÄilnik tisoÄic"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
 msgid "_Macintosh (CR)"
@@ -9292,8 +9238,8 @@ msgstr "Delovni listi"
 
 #. ----- vertical -----
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk.c:3013
-#: ../src/wbc-gtk.c:3035
+#: ../src/wbc-gtk.c:3015
+#: ../src/wbc-gtk.c:3037
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
@@ -9320,12 +9266,11 @@ msgstr "_75 %"
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "_Custom Percentage"
-msgstr "Odstotek polnjenja:"
+msgstr "Odstotek pokritosti"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Fit Selection"
-msgstr "_PoÄisti izbor"
+msgstr "_Prilagodi izbor"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
 msgid "<b>Created:</b>"
@@ -9424,23 +9369,20 @@ msgid "Manager:"
 msgstr "Upravljalnik:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Maximum c_hange:"
-msgstr "Spreme_ni velikost Ärk"
+msgstr "NajveÄja spreme_mba:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "%s: NaloÅite preko '%s'\n"
+msgstr "NajveÄje _Åtevilo ponovitev:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
 msgid "Name: "
 msgstr "Ime: "
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
-#, fuzzy
 msgid "New Document Property:"
-msgstr "Lastnosti dokumenta"
+msgstr "Nova lastnost dokumenta:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Recalculation:"
@@ -9455,7 +9397,6 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Naslov:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Type: "
 msgstr "Vrsta:"
 
@@ -9466,12 +9407,11 @@ msgstr "_Ponovitev"
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid "_Manual"
-msgstr "roÄno"
+msgstr "_RoÄno"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
-#, fuzzy
 msgid "page 6"
-msgstr "stran 3"
+msgstr "stran 6"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
@@ -9501,7 +9441,7 @@ msgstr "PotenÄno glajenje"
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Growth damping factor (Î):"
-msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
@@ -9509,9 +9449,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Include chart"
-msgstr "FinanÄni grafikon"
+msgstr "VkljuÄi diagram"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
@@ -9520,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Seasonal damping factor (Î):"
-msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
 #, fuzzy
@@ -9538,7 +9477,7 @@ msgstr "Enostavno potenÄno glajenje (Roberts, 1959)"
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "_Damping factor (Î):"
-msgstr "Korekcijski faktor"
+msgstr "Faktor odstranitve zasiÄenosti"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
@@ -9575,9 +9514,8 @@ msgstr "Enota datuma:"
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3
 #: ../src/tools/fill-series.c:388
 #: ../src/tools/fill-series.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Fill Series"
-msgstr "Serija uMG"
+msgstr "Zapolni niz"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
 #, fuzzy
@@ -9585,7 +9523,6 @@ msgid "S_tep value:"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Series"
 msgstr "Nizi"
 
@@ -9596,14 +9533,14 @@ msgstr "Nizi v:"
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "St_op value:"
-msgstr "U_stavi animacijo"
+msgstr "Zau_stavi animacijo"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "_Column"
 msgstr "_Stolpec"
 
@@ -9624,8 +9561,8 @@ msgid "_Month"
 msgstr "_Mesec"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "_Row"
 msgstr "V_rstica"
 
@@ -9656,33 +9593,32 @@ msgstr "Velikost:"
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Enter as array function"
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti funkcijske tipke? Vnesite y za da ali n za ne:"
+msgstr "PoiÅÄi karakteristiÄni polinom kot funkcijo"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Formula Guru"
-msgstr "s formulo"
+msgstr "Gurujev namig"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Quote unknown names"
-msgstr "RazloÄevanje c++ imen simbolov"
+msgstr "RazloÄevanje imen C++ simbolov"
 
 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 #, fuzzy
 msgid "Fourier Analysis"
-msgstr "Analiza zapisnikov"
+msgstr "_Fourierjeva analiza"
 
 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Inverse"
-msgstr "Preobrni"
+msgstr "Inverzno"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Categories"
-msgstr "Uredi kategorije"
+msgstr "Samdejne kategorije"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
@@ -9708,7 +9644,7 @@ msgstr "FinanÄni grafikon"
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Frequency Tables"
-msgstr "Kazalo preglednice"
+msgstr "_Uredi razpredelnice"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
@@ -9725,7 +9661,7 @@ msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "Nastavitve prejemanja"
+msgstr "MoÅnosti nastavitev:"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
@@ -9736,12 +9672,12 @@ msgstr "Nastavitve prejemanja"
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Input"
-msgstr "Vnesi"
+msgstr "Vnos"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "_Maximum number of categories:"
-msgstr "NajveÄje Åtevilo igralcev"
+msgstr "_NajveÄje Åtevilo barv:"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
@@ -9762,17 +9698,16 @@ msgstr "_Odstotki"
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "_Predetermined categories\t"
-msgstr "Uredi kategorije"
+msgstr "Upravljanje kategorij"
 
 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Function Selector"
-msgstr "Izbirnik koledarjev"
+msgstr "Izbirnik funkcij"
 
 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Select a function to insert:"
-msgstr "Ni transakcij za vnos"
+msgstr "Vstavi formulo na stransko celico."
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -9782,19 +9717,15 @@ msgstr ", naj_veÄ:"
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "(_Minimum):"
-msgstr "NajveÄja vrednost X:"
+msgstr "NajniÅji"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SploÅno</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cilj</span>"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Zadnje sporoÄilo:</span> %d minut nazaj"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zadnji zadetek</span>"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
 msgid "Current Value:"
@@ -9810,38 +9741,35 @@ msgid "Remaining Error:"
 msgstr "Napaka vsebuje"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Solution:"
-msgstr "Pogon shrambe podatkov"
+msgstr "ReÅitev:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_By Changing Cell:"
-msgstr "Baterija za mobilni telefon"
+msgstr "ID-ji celice glave"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "_Set Cell:"
-msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
+msgstr "Nastavi ozadje celice"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "_To Value:"
-msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
+msgstr "  VREDNOST   Nastavljena vrednost\n"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci"
+msgstr "Stolpci:"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
 msgid "Go To..."
 msgstr "SkoÄi na ..."
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Rows:"
-msgstr "Vrstice"
+msgstr "Vrstice:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
 msgid "Delete Field"
@@ -9868,29 +9796,24 @@ msgid "Insert the name of the current sheet"
 msgstr "Vstavi ime trenutnega delovnega lista"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Insert the name of the file"
-msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+msgstr "Vstavi ime datoteke"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Insert the page number"
-msgstr "Vstavi stan na %s"
+msgstr "Vstavi Åtevilke strani"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Insert the path to the file"
-msgstr "file:///pot/do/mape"
+msgstr "Vstavi pot do datoteke"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Insert the time of printing"
-msgstr "Vstavi datum/uro"
+msgstr "Vstavi Äas tiskanja"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Insert the total number of pages"
-msgstr "Celotno Åtevilo strani v dokumentu"
+msgstr "Vstavi celotno Åtevilo strani v dokumentu"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:24
@@ -9952,7 +9875,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "C_umulative answers"
-msgstr "POÅLJI ODGOVORE"
+msgstr "MogoÄi pravilni odgovori so: {0}."
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
 msgid "C_utoffs"
@@ -9971,14 +9894,12 @@ msgstr "Neveljavno obmoÄje"
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:160
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:471
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Histogram chart"
-msgstr "FinanÄni grafikon"
+msgstr "Diagram histogram"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
 #, fuzzy
@@ -9988,7 +9909,7 @@ msgstr "Mega bass prekinitev"
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Ma_ximum cutoff:"
-msgstr "Mega bass prekinitev"
+msgstr "Ra_zri vse"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
 msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
@@ -10024,19 +9945,16 @@ msgid "T_ype:"
 msgstr "V_rsta:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Target _Range:"
-msgstr "Neveljavno obmoÄje"
+msgstr "_Ciljna podatkovna vrsta:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Tip:"
-msgstr "Vrsta:"
+msgstr "Namig:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Use default tip"
-msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve"
+msgstr "Uporabi privzeti namig"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
 msgid "_File:"
@@ -10053,32 +9971,27 @@ msgstr "Sp_letni naslov:"
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vrsta slike</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">NaÄin brisanja</span>"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Insert _row(s)"
-msgstr "Vstavi vrstico"
+msgstr "Vstavi _vrstice"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Insert cells"
-msgstr "Vstavi _Äas"
+msgstr "Vstavi celice"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Shift cells _down"
-msgstr "PuÅÄica gor-dol"
+msgstr "Pomakni celice _navzdol"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Insert column(s)"
-msgstr "Vstavi stolpec"
+msgstr "Vstavi _stolpce"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Shift cells right"
-msgstr "DoloÄilo Äasa (desno - levo):"
+msgstr "Pomakni celice v desno"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -10101,11 +10014,12 @@ msgstr "Stolpec skupin:"
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Include censorship ticks"
-msgstr "PreskoÄi na vrednosti"
+msgstr "Pripni na kljukice"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Kaplan Meier Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
@@ -10153,7 +10067,7 @@ msgstr "0.05"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
 msgid "E_qual"
-msgstr ""
+msgstr "_Enako"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
 #, fuzzy
@@ -10168,31 +10082,29 @@ msgstr "Fotografije so javne"
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-msgstr "i* - povezava sredstvo-cilj"
+msgstr "Razlike med datotekami"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Variable _1 population variance:"
-msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
+msgstr "wiki:en:Variance"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Variable _1 range:"
-msgstr "Neveljavno obmoÄje"
+msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke _1:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Variable _2 population variance:"
-msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
+msgstr "wiki:en:Variance"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Variable _2 range:"
-msgstr "Neveljavno obmoÄje"
+msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke _2:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
 msgid "Variables are:"
@@ -10225,7 +10137,7 @@ msgstr "_Preizkus"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
 msgid "_Unequal"
-msgstr ""
+msgstr "_Neenako"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
 msgid "_Unknown"
@@ -10236,9 +10148,8 @@ msgid "_Unpaired"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Merge _Range:"
-msgstr "Neveljavno obmoÄje"
+msgstr "ZdruÅi _obseg"
 
 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
 msgid "Merge..."
@@ -10257,12 +10168,12 @@ msgstr "3"
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Central moving average"
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "PotenÄno povpreÄje gibanja:"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Cumulative moving average"
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "PotenÄno povpreÄje gibanja:"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4027
@@ -10279,12 +10190,12 @@ msgstr "Odmik gumba"
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Prior moving average"
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "PotenÄno povpreÄje gibanja:"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Simple moving average"
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "PotenÄno povpreÄje gibanja:"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
 msgid "Spencer's 15-point moving average"
@@ -10293,18 +10204,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Weighted moving average"
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "PotenÄno povpreÄje gibanja:"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "_Interval:"
-msgstr "Razmik (v bsekundah)"
+msgstr "Datumski interval"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr "Preizkus povratnega klica"
+msgstr "Anderson-Darlingov test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:70
@@ -10313,12 +10223,12 @@ msgstr "Test CramÃr-von Mises"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
 msgid "Create Normal Probability Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari izris verjetnosti normalne porazdelitve"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:77
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
-msgstr ""
+msgstr "Lillieforjev (Kolmogorov-Smirnov) test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
 msgid "Normality Tests"
@@ -10326,9 +10236,8 @@ msgstr "Preizkus normalnosti"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Shapiro-Francia Test"
-msgstr "Preizkus povratnega klica"
+msgstr "Shapiro-Franciajev test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
@@ -10359,7 +10268,7 @@ msgid "As _Value"
 msgstr "Kot _vrednost"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Opo_mbe"
 
@@ -10410,9 +10319,9 @@ msgstr "ObreÅi prazno"
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
@@ -10445,7 +10354,7 @@ msgstr "Mape"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
-msgstr ""
+msgstr "Ne _omogoÄi vstavka ob naslednjem zagonu programa Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
 msgid "Plugin Details"
@@ -10478,10 +10387,10 @@ msgstr "MoÅnosti programa"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 #, fuzzy
 msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "StrojniÅke komponente"
+msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
 #, no-c-format
@@ -10489,13 +10398,14 @@ msgid "% of normal size"
 msgstr "% obiÄajne velikosti"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f palcev Åirine in %.0f palcev viÅine"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "<b>Center on page:</b>"
-msgstr "Na _sredini strani"
+msgstr "Vstavi stan na %s"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
 msgid "<b>O_rientation:</b>"
@@ -10526,8 +10436,9 @@ msgid "Apply _to:"
 msgstr "Uveljavi _za:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi to dejanje za vse datoteke"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
 msgid "Bottom margin:"
@@ -10607,7 +10518,7 @@ msgstr "Desni rob:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
 msgid "Row and co_lumn headings"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovi vrstic in sto_lpcev"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
 msgid "Save as default settings"
@@ -10698,18 +10609,19 @@ msgid "page(s)"
 msgstr "strani"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "CHOLESKY:razcep Choleskega simetriÄne pozitivne definitne @{matrike}"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "MPEG4 delitvena matrica"
+msgstr "IzbriÅi stolpec matrike"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Correlated Random Number Generator"
-msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis nakljuÄnih Åtevil"
+msgstr "/ÅestnajstiÅko nakljuÄno Åtevilo (Åirina)"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
 msgid "Number of _random numbers:"
@@ -10738,22 +10650,22 @@ msgstr "_Velikost vzorca:"
 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Rank and Percentile"
-msgstr "Opozorila in napake"
+msgstr "Streets And Alleys"
 
 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Ties:"
-msgstr "_Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti _dokumenta"
 
 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Average rank"
-msgstr "PovpreÄna bitna hitrost"
+msgstr "Stopnja streÅnika:"
 
 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Top rank"
-msgstr "Zgornji pult"
+msgstr "Stopnja streÅnika:"
 
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
 msgid "0.95"
@@ -10762,7 +10674,7 @@ msgstr "0.95"
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Calculate residuals"
-msgstr "IzraÄunaj rezultat [=]"
+msgstr "IzraÄunaj rezultat"
 
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -10772,7 +10684,7 @@ msgstr "Raven zaznave:"
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
-msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
+msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
 
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 #, fuzzy
@@ -10782,18 +10694,18 @@ msgstr "Funkcije/spremenljivke Älanov"
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3637
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
-#, fuzzy
 msgid "Regression"
-msgstr "V primeru, da je dejavna barva doloÄena s kljuÄem barve-ozadja, bo ta uporabljena kot barva ozadja slike. V kolikor barva ni doloÄena, bo uporabljana barva polnila trenutne GTK teme."
+msgstr "Regresije"
 
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "_Force intercept to be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa vsiljenje koordinatnega izhodiÅÄa osi pri vrednosti 0."
 
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple linear regression"
-msgstr "Pravokotna linearna faza"
+msgstr "Linearne regresijske krivulje"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
 msgid "Row Height"
@@ -10810,12 +10722,12 @@ msgstr "_ViÅina vrstice v toÄkah:"
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Column major"
-msgstr "?female:Majorka"
+msgstr "Glavne oznake"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "N_umber of samples:"
-msgstr "Å_tevilo nasprotnikov:"
+msgstr "Vsi vzorci"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
 msgid "Offset:"
@@ -10824,17 +10736,17 @@ msgstr "Odmik:"
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Per_iod:"
-msgstr "%d na list"
+msgstr "%d à %d (%d na list)"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Primary direction:"
-msgstr "Smer iskanja:"
+msgstr "Smer besedila"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Row major"
-msgstr "?female:Majorka"
+msgstr "Glavne oznake"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
 msgid "Sampling"
@@ -10849,9 +10761,8 @@ msgid "Size of sample:"
 msgstr "Velikost vzorca:"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Input range: "
-msgstr "Neveljavno obmoÄje"
+msgstr "_Vhodna podatkovna vrsta:"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
 #, fuzzy
@@ -10946,12 +10857,11 @@ msgstr "Poskusi ohraniti velikost Ärk med zamenjavo besedila"
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "By"
-msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M"
+msgstr ", izvajalec"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
+msgstr "Ustvari =NAPAKA(\"...\")"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:4
@@ -10979,32 +10889,30 @@ msgid "Ma_tch whole words only"
 msgstr "_UpoÅtevaj le cele besede"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Make _error expression"
-msgstr ""
-"Napaka v logiÄnem izrazu\n"
-"'%s'"
+msgstr "Ustvari izraz _napake"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Make _string value"
-msgstr "Neveljavna vrednost niza UTF-8 v '%s'"
+msgstr "Ustvari _vrednost niza"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
 msgid "Perform changes within cell comments"
 msgstr "Izvedi spremembe znotraj opomb celic"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Perform changes within expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi spremembe znotraj opomb celic"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
 msgid "Perform changes within non-string values"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Perform changes within string values"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi spremembe znotraj opomb celic"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
 msgid "Perform no more replacements"
@@ -11015,14 +10923,12 @@ msgid "Perform this replacement"
 msgstr "Izvedi zamenjavo"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Query for replacement"
-msgstr "PokaÅi rezultate sledilnika za poizvedbo"
+msgstr "Poizvedba za zamenjavo"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Ra_nge"
-msgstr "Spreme_ni"
+msgstr "Podatkovna _vrsta"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:14
@@ -11039,7 +10945,6 @@ msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot privzete"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
 #: ../src/search.c:785
-#, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Obseg"
 
@@ -11112,7 +11017,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "_Column major"
-msgstr "?female:Majorka"
+msgstr "Glavne oznake"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:31
@@ -11178,7 +11083,7 @@ msgstr "_Zamenjaj z"
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:41
 #, fuzzy
 msgid "_Row major"
-msgstr "?female:Majorka"
+msgstr "Glavne oznake"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
 msgid "_Search for"
@@ -11192,12 +11097,12 @@ msgstr "_Nizi"
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "C_olumn major"
-msgstr "?female:Majorka"
+msgstr "Glavne oznake"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Dismiss search center"
-msgstr "Preklopnik podatkovnega srediÅÄa"
+msgstr "Vodoravno merilo sredine"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
 msgid "Find text within cell comments"
@@ -11206,7 +11111,7 @@ msgstr "PoiÅÄi besedilo znotraj opomb celice"
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Find text within expressions"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi besedilo znotraj opomb celice"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:7
 msgid "Find text within non-string values"
@@ -11215,7 +11120,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Find text within string values"
-msgstr "Najde besedilni niz v datoteki"
+msgstr "Najdi besedilni niz v datoteki"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
@@ -11224,10 +11129,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Match _whole words only"
-msgstr "Izberi le cele besede"
+msgstr "Skladnja le celih besed."
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Matches"
 msgstr "Zadetki"
 
@@ -11252,8 +11156,9 @@ msgid "Search in current sheet only"
 msgstr "IÅÄi le v trenutnem delovnem listu"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Search in specified range only"
-msgstr ""
+msgstr "IÅÄi le v trenutnem delovnem listu"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:23
 msgid "Search text is"
@@ -11280,9 +11185,8 @@ msgid "_Number"
 msgstr "_Åtevilka"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
-#, fuzzy
 msgid "_Range"
-msgstr "ObmoÄje"
+msgstr "_Podatkovna vrsta"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
 msgid "_Results"
@@ -11299,20 +11203,20 @@ msgstr "_Pripni"
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Apply _Name Changes"
-msgstr "Uveljavi vse oznaÄene spremembe"
+msgstr "Pritisnite gumb za uveljavitev sprememb."
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du Bois"
+msgstr "Odstrani po_dvojena sporoÄila"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
@@ -11335,7 +11239,7 @@ msgstr "Spremeni velikost delovnega lista"
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Height in points:"
-msgstr "ViÅina v toÄkah."
+msgstr "ViÅina vrstice v toÄkah:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
 msgid "Object position relative to its current position:"
@@ -11391,9 +11295,8 @@ msgid "Data Shuffling"
 msgstr "RazliÄne podrobnosti"
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Input Range: "
-msgstr "Neveljavno obmoÄje"
+msgstr "Vhodna podatkovna vrsta:"
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -11422,7 +11325,7 @@ msgstr "Razlike med datotekami"
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Sign Test"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
@@ -11430,8 +11333,9 @@ msgstr "Rezultati preizkusa"
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+#, fuzzy
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
-msgstr ""
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
 #, fuzzy
@@ -11456,29 +11360,24 @@ msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SploÅno</span>"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
-msgstr "Povzetek napak"
+msgstr "<b>Povzetek simulacije:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Summary of results:</b>"
-msgstr "Rezultati uvoza"
+msgstr "<b>Povzetek rezultatov:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Find Max."
-msgstr "NajveÄje Åtevilo vrstic"
+msgstr "Najdi najveÄje"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Find Min."
-msgstr "<b>NajniÅja Ocena</b>"
+msgstr "Najdi najmanjÅe"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "First round #:"
-msgstr "nesklenjeno okrogla"
+msgstr "Prvi krog #:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
 msgid "Input variables:"
@@ -11489,34 +11388,30 @@ msgid "Iterations:"
 msgstr "Ponovitve:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Last round #:"
-msgstr "nesklenjeno okrogla"
+msgstr "Zadnji krog #:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
 msgid "Max time:"
 msgstr "NajdaljÅi Äas:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Next Sim."
-msgstr "Igralci (hkrati)"
+msgstr "Naslednja simulacija"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Izhodne spremenljivke:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Prev. Sim."
-msgstr "Igralci (hkrati)"
+msgstr "Predhodna simulacija"
 
 #. Fill in the header titles.
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18
 #: ../src/tools/simulation.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Risk Simulation"
-msgstr "zaÅeni navidezni naÄin delovanja"
+msgstr "Simulacija tveganja"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:462
@@ -11586,7 +11481,7 @@ msgid "Page:"
 msgstr "Stran:"
 
 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1680
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1693
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Lastnosti drsnika"
 
@@ -11605,7 +11500,7 @@ msgstr "="
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
-msgstr "Vrednost nepodpisanega celega Åtevila"
+msgstr "Ustvari nakljuÄno celo Åtevilo"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
 msgid "Automatic _Scaling"
@@ -11614,7 +11509,7 @@ msgstr "Samodejno _prilagajanje velikosti"
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "B_y Changing Cells: "
-msgstr "Spreminjanje postaje"
+msgstr "Spreminjanje celic:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
 msgid "Bool"
@@ -11627,22 +11522,22 @@ msgstr "Omejitve"
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Int"
-msgstr "PriÄakoval celo Åtevilo, dobil %s"
+msgstr "PriÄakovano je celo Åtevilo, pridobljeno pa je %s"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "M_in"
-msgstr "%s v %s"
+msgstr "V:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Max _Iterations:"
-msgstr "NajveÄje Åtevilo vrstic"
+msgstr "NajdaljÅi ÄS"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Max _Time (sec.):"
-msgstr "Avtor/datum-Äas"
+msgstr "%(min)d:%(sec)02d"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
 msgid "Model"
@@ -11684,7 +11579,7 @@ msgstr "_Algoritem:"
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
 #, fuzzy
 msgid "_Assume Non-Negative"
-msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
+msgstr "n:ne-negativno celo Åtevilo"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
@@ -11710,7 +11605,7 @@ msgstr "_Linearni model (LP/MILP)"
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
 #, fuzzy
 msgid "_Max"
-msgstr "X max"
+msgstr "NajveÄja vrednost"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
 msgid "_Name: "
@@ -11719,7 +11614,7 @@ msgstr "_Ime:"
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
 #, fuzzy
 msgid "_Non-Linear Model"
-msgstr "Na besedah temeljeÄ naÄin"
+msgstr "_Linearni model (LP/MILP)"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
@@ -11733,7 +11628,7 @@ msgstr "Dodelitev desnoroÄne strani"
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
 #, fuzzy
 msgid "_Set Target Cell:       "
-msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
+msgstr "Nastavi ozadje celice"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
 msgid "_Type:"
@@ -11766,7 +11661,7 @@ msgstr "NajmanjÅa vrednost"
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Result cell"
-msgstr "<b>Izbrane celice</b>"
+msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -11776,12 +11671,12 @@ msgstr "_Korak"
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Tabulate Dependency"
-msgstr "i* - povezava odvisnosti"
+msgstr "Celice odvisnosti"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation Mode"
-msgstr "NaÄin uvoza: "
+msgstr "PremeÅani naÄin"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
 msgid "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
@@ -11820,14 +11715,15 @@ msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "_Share cursor position"
-msgstr "Povrni prejÅnji poloÅaj kazalca"
+msgstr "Povrni prejÅnji poloÅaj kazalke"
 
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+#, fuzzy
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
-msgstr ""
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
@@ -11836,15 +11732,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
-msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
+msgstr "PrikaÅi zavihke beleÅnice delovnih listov"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Ge_slo:"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Show _Formula Cell Markers"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄi vsako celico, ki vsebuje formulo"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
 msgid "Unimplementented"
@@ -11875,13 +11772,13 @@ msgstr "'%s' je kroÅno sklican"
 #: ../src/expr-name.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
-msgstr "Vir je Åe v cilju"
+msgstr "Datoteka %s je Åe na seznamu"
 
 #: ../src/expr-name.c:619
 #: ../src/expr-name.c:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
-msgstr "Vir je Åe v cilju"
+msgstr "Datoteka %s je Åe na seznamu"
 
 #: ../src/expr.c:846
 msgid "Internal type error"
@@ -11989,7 +11886,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/func-builtin.c:107
 #, fuzzy
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr "ZadrÅi trenutno razliÄico"
+msgstr "IzpiÅi razliÄico programa Gnumeric"
 
 #: ../src/func-builtin.c:108
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
@@ -12027,21 +11924,19 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke %s\n"
 #: ../src/func.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Function implementation not available."
-msgstr "Uporabnik ni dosegljiv"
+msgstr "Uporabnik ni na voljo"
 
 #: ../src/func.c:1141
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Function"
-msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb"
+msgstr "Neznana funkcija"
 
 #: ../src/func.c:1385
 msgid "Boolean"
 msgstr "LogiÄna vrednost"
 
 #: ../src/func.c:1387
-#, fuzzy
 msgid "Cell Range"
-msgstr "Neveljavno obmoÄje"
+msgstr "Podatkovna vrsta celic"
 
 #: ../src/func.c:1389
 #, fuzzy
@@ -12058,7 +11953,6 @@ msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
 #: ../src/func.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Any"
 msgstr "Katerikoli"
 
@@ -12113,7 +12007,7 @@ msgstr "ToÄke, ki pokrivajo Y obmoÄje"
 #: ../src/gnm-plugin.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Missing function category name."
-msgstr "Vnos imena nove kategorije"
+msgstr "Ime nove kategorije:"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:132
 msgid "Function group is empty."
@@ -12153,18 +12047,17 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Invalid solver model type."
-msgstr "Pridobivanje %s iz modela (vrsta %s)"
+msgstr "Neveljavna vrsta reÅevalnika."
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:592
 msgid "Missing fields in plugin file"
 msgstr "Manjkajo polja v datoteki vstavka"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
-msgstr "OznaÄevalnik algoritma"
+msgstr "Algoritem reÅevalnika %s"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:736
 #: ../src/gnm-plugin.c:808
@@ -12198,7 +12091,7 @@ msgstr "odloÅiÅÄe"
 #: ../src/gui-clipboard.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cut of %s"
-msgstr "Ni mogoÄe najti %s"
+msgstr "IzreÅi"
 
 #: ../src/gui-file.c:78
 msgid "Automatically detected"
@@ -12216,14 +12109,12 @@ msgid "Simpl_e"
 msgstr "_Enostavno"
 
 #: ../src/gui-file.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Open Spreadsheet File"
-msgstr "Preglednica"
+msgstr "Odpri datoteko preglednice"
 
 #: ../src/gui-file.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Import Data File"
-msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
+msgstr "Uvozi podatkovno datoteko"
 
 #: ../src/gui-file.c:372
 #: ../src/gui-file.c:563
@@ -12231,9 +12122,8 @@ msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 #: ../src/gui-file.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Text Files"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr "Besedilne datoteke"
 
 #: ../src/gui-file.c:385
 #: ../src/gui-file.c:568
@@ -12241,9 +12131,8 @@ msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Preglednice"
 
 #: ../src/gui-file.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Data Files"
-msgstr "Podatkovna razpredelnica"
+msgstr "Podatkovne datoteke"
 
 #: ../src/gui-file.c:404
 #: ../src/gui-file.c:592
@@ -12258,14 +12147,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-file.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Save the current workbook as"
-msgstr "Shrani trenutno preglednico"
+msgstr "Shrani trenutni delovni zvezek kot"
 
 #: ../src/gui-file.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
-msgstr "Shrani trenutno preglednico"
+msgstr "sklic:sklic do ustreznega imena delovnega lista, privzeto doloÄen kot trenutni delovni list"
 
 #: ../src/gui-file.c:655
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to use this name anyway?"
@@ -12367,7 +12255,7 @@ msgstr "Potegni in spusti iz %s na %s"
 #: ../src/item-cursor.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Drag to move"
-msgstr "Premakni na zavihek"
+msgstr "_Klikni za potezo"
 
 #: ../src/libgnumeric.c:78
 msgid "Display Gnumeric's version"
@@ -12395,12 +12283,15 @@ msgid "LEVEL"
 msgstr "RAVEN"
 
 #: ../src/libgnumeric.c:116
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
+"razliÄica ssindex '%s'\n"
+"podatkovna mapa := '%s'\n"
+"mapa knjiÅnic := '%s'\n"
 
 #: ../src/libgnumeric.c:140
 msgid "Gnumeric Options"
@@ -12430,7 +12321,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main-application.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Dumps the function definitions"
-msgstr "PoÄisti najdene razlage"
+msgstr "Ni najdenih razlag"
 
 #: ../src/main-application.c:83
 #: ../src/main-application.c:89
@@ -12451,11 +12342,11 @@ msgstr "Ustvari nove datoteke pomoÄi in datoteke po"
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:167
+#: ../src/main-application.c:149
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
-#: ../src/main-application.c:185
+#: ../src/main-application.c:167
 #: ../src/ssconvert.c:713
 #: ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
@@ -12470,7 +12361,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mathfunc.c:3895
 #, fuzzy
 msgid "bessel_i allocation error"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Evolution"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
 #: ../src/mathfunc.c:3903
 #: ../src/mathfunc.c:3906
@@ -12480,7 +12371,7 @@ msgstr "bessel_i(%"
 #: ../src/mathfunc.c:4366
 #, fuzzy
 msgid "bessel_k allocation error"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Evolution"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
 #: ../src/mathfunc.c:4374
 #: ../src/mathfunc.c:4377
@@ -12683,8 +12574,9 @@ msgid "Current _selection only"
 msgstr "Le _trenutno izbiro"
 
 #: ../src/print.c:1381
+#, fuzzy
 msgid "_Ignore defined print area"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja za %s"
 
 #: ../src/print.c:1385
 msgid "from:"
@@ -12701,7 +12593,7 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za tiskanje: %s"
 
 #: ../src/print.c:1721
 msgid "Gnumeric Print Range"
-msgstr "ObmoÄje tiskanja Gnumeric"
+msgstr "Obseg tiskanja Gnumeric"
 
 #: ../src/print.c:1737
 msgid "Print to File"
@@ -12717,16 +12609,15 @@ msgstr "Iskalno besedilo mora biti Åtevilo."
 
 #: ../src/search.c:123
 msgid "You must specify a range to search."
-msgstr "DoloÄiti je treba obmoÄje iskanja."
+msgstr "DoloÄiti je treba obseg iskanja."
 
 #: ../src/search.c:127
 msgid "The search range is invalid."
-msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
+msgstr "Obseg iskanja je neveljaven."
 
 #: ../src/search.c:677
-#, fuzzy
 msgid "Is Number"
-msgstr "%s ni Åtevilo"
+msgstr "Je Åtevilo"
 
 #: ../src/search.c:678
 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
@@ -12769,8 +12660,9 @@ msgid "Search Comments"
 msgstr "Iskanje med opombami"
 
 #: ../src/search.c:723
+#, fuzzy
 msgid "Should cell comments be searched?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se preiÅÄejo tudi vrednosti, ki niso nizi?"
 
 #: ../src/search.c:731
 msgid "Search Scripts"
@@ -12787,7 +12679,7 @@ msgstr "Preobrni"
 #: ../src/search.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Collect non-matching items"
-msgstr "Iskanje predmetov, ki se skladajo z doloÄenimi pogoji"
+msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo doloÄenim pogojem"
 
 #: ../src/search.c:749
 msgid "By Row"
@@ -12795,7 +12687,7 @@ msgstr "Po vrstici"
 
 #: ../src/search.c:750
 msgid "Is the search order by row?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali iskanje teÄe po vrsticah?"
 
 #: ../src/search.c:758
 msgid "Query"
@@ -12806,39 +12698,34 @@ msgid "Should we query for each replacement?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/search.c:767
-#, fuzzy
 msgid "Keep Strings"
-msgstr "Osnovni niz"
+msgstr "Ohrani nize"
 
 #: ../src/search.c:768
 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/search.c:777
-#, fuzzy
 msgid "The sheet in which to search."
-msgstr "Izberite mapo, v kateri Åelite iskati"
+msgstr "Delovni list za iskanje."
 
 #: ../src/search.c:786
-#, fuzzy
 msgid "Where to search."
-msgstr "Kje iskati:"
+msgstr "Kje iskati."
 
 #: ../src/search.c:795
-#, fuzzy
 msgid "Range as Text"
-msgstr "Kopiraj kot besedilno poroÄilo"
+msgstr "Obseg kot besedilo"
 
 #: ../src/search.c:796
-#, fuzzy
 msgid "The range in which to search."
-msgstr "Izberite mapo, v kateri Åelite iskati"
+msgstr "Obseg iskanja."
 
 #: ../src/selection.c:349
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
-msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
+msgstr "%s ne podpira veÄkratnih podatkovnih vrst"
 
 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
@@ -12935,12 +12822,12 @@ msgstr "_Uredi zaznamke ..."
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
-msgstr "OsveÅi _register"
+msgstr "OsveÅi _vpisnik"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "DataSlicer Field _Order "
-msgstr "Obrni vrstni red seznama"
+msgstr "Nepodprt vrstni red bajtov"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2156
 msgid "Up"
@@ -12956,47 +12843,46 @@ msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "Oblikuj _vse celice ..."
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2168
-#, fuzzy
 msgid "C_onditional Formating..."
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2173
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_RazdruÅi"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2175
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Samodejno prilagodi _Åirino"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2176
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Samodejno prilagodi _viÅino"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2182
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Åirina ..."
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2183
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Samodejno prilagodi Åirini"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2184
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2192
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2185
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_PokaÅi"
 
@@ -13006,154 +12892,154 @@ msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_ViÅina ..."
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2191
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Samodejno prilagodi viÅini"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
-msgstr[0] "Odstrani povezavo"
-msgstr[1] "_Odstrani hiperpovezavo"
-msgstr[2] "_Odstrani hiperpovezavo"
-msgstr[3] "_Odstrani hiperpovezavo"
+msgstr[0] "_Odstrani %d povezav"
+msgstr[1] "_Odstrani %d povezavo"
+msgstr[2] "_Odstrani %d povezavi"
+msgstr[3] "_Odstrani %d povezave"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
-msgstr[0] "Ni opomb"
-msgstr[1] "Odstrani zapis"
-msgstr[2] "Odstrani zapis"
-msgstr[3] "Odstrani zapis"
+msgstr[0] "_Odstrani %d opomb"
+msgstr[1] "_Odstrani %d opombo"
+msgstr[2] "_Odstrani %d opombi"
+msgstr[3] "_Odstrani %d opombe"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
-msgstr[0] "<b>Izbrane celice</b>"
-msgstr[1] "_Vstavi celice ..."
-msgstr[2] "_Vstavi celice ..."
-msgstr[3] "_Vstavi celice ..."
+msgstr[0] "_Vstavi %d celic ..."
+msgstr[1] "_Vstavi %d celico ..."
+msgstr[2] "_Vstavi %d celici ..."
+msgstr[3] "_Vstavi %d celice ..."
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
-msgstr[0] "<b>Izbrane celice</b>"
-msgstr[1] "_IzbriÅi celice ..."
-msgstr[2] "_IzbriÅi celice ..."
-msgstr[3] "_IzbriÅi celice ..."
+msgstr[0] "_IzbriÅi %d celic ..."
+msgstr[1] "_IzbriÅi %d celico ..."
+msgstr[2] "_IzbriÅi %d celici ..."
+msgstr[3] "_IzbriÅi %d celice ..."
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
-msgstr[0] "Vstavi stolpec"
-msgstr[1] "Vstavi stolpce"
-msgstr[2] "Vstavi stolpce"
-msgstr[3] "Vstavi stolpce"
+msgstr[0] "_Vstavi %d stolpcev"
+msgstr[1] "_Vstavi %d stolpec"
+msgstr[2] "_Vstavi %d stolpca"
+msgstr[3] "_Vstavi %d stolpce"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
-msgstr[0] "IzbriÅi stolpec iz preglednice"
-msgstr[1] "IzbriÅi stolpce"
-msgstr[2] "IzbriÅi stolpce"
-msgstr[3] "IzbriÅi stolpce"
+msgstr[0] "_IzbriÅi %d stolpcev"
+msgstr[1] "_IzbriÅi %d stolpec"
+msgstr[2] "_IzbriÅi %d stolpca"
+msgstr[3] "_IzbriÅi %d stolpce"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
-msgstr[0] "_Oblikuj stolpce ..."
-msgstr[1] "ZapiÅi sliko kot:"
-msgstr[2] "ZapiÅi sliko kot:"
-msgstr[3] "ZapiÅi sliko kot:"
+msgstr[0] "_Oblikuj %d stolpcev"
+msgstr[1] "_Oblikuj %d stolpec"
+msgstr[2] "_Oblikuj %d stolpca"
+msgstr[3] "_Oblikuj %d stolpce"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
-msgstr[0] "Vstavi vrstico"
-msgstr[1] "Vstavi vrstice"
-msgstr[2] "Vstavi vrstice"
-msgstr[3] "Vstavi vrstice"
+msgstr[0] "_Vstavi %d vrstic"
+msgstr[1] "_Vstavi %d vrstico"
+msgstr[2] "_Vstavi %d vrstici"
+msgstr[3] "_Vstavi %d vrstice"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
-msgstr[0] "glava vrstice"
-msgstr[1] "IzbriÅi vrstice"
-msgstr[2] "IzbriÅi vrstice"
-msgstr[3] "IzbriÅi vrstice"
+msgstr[0] "_IzbriÅi %d vrstic"
+msgstr[1] "_IzbriÅi %d vrstico"
+msgstr[2] "_IzbriÅi %d vrstici"
+msgstr[3] "_IzbriÅi %d vrstice"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
-msgstr[0] "glava vrstice"
-msgstr[1] "_Oblika"
-msgstr[2] "_Oblika"
-msgstr[3] "_Oblika"
+msgstr[0] "_Oblikuj %d vrstic"
+msgstr[1] "_Oblikuj %d vrstico"
+msgstr[2] "_Oblikuj %d vrstici"
+msgstr[3] "_Oblikuj %d vrstice"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
-msgstr[0] "<b>Izbrane celice</b>"
-msgstr[1] "_Oblika celic ..."
-msgstr[2] "_Oblika celic ..."
-msgstr[3] "_Oblika celic ..."
+msgstr[0] "_Oblikuj %d celic"
+msgstr[1] "_Oblikuj %d celico"
+msgstr[2] "_Oblikuj %d celici"
+msgstr[3] "_Oblikuj %d celice"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
-msgstr[0] "Predmet vsebuje"
-msgstr[1] "Predmet vsebuje"
-msgstr[2] "Predmet vsebuje"
-msgstr[3] "Predmet vsebuje"
+msgstr[0] "Podvoji %d predmetov"
+msgstr[1] "Podvoji %d predmet"
+msgstr[2] "Podvoji %d predmeta"
+msgstr[3] "Podvoji %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
-msgstr[0] "Predmet vsebuje"
-msgstr[1] "Vstavi predmet"
-msgstr[2] "Vstavi predmet"
-msgstr[3] "Vstavi predmet"
+msgstr[0] "Vstavi %d predmetov"
+msgstr[1] "Vstavi %d predmet"
+msgstr[2] "Vstavi %d predmeta"
+msgstr[3] "Vstavi %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
-msgstr[0] "Izbira: izberi in premakni predmet"
-msgstr[1] "Izbira: izberi in premakni predmet"
-msgstr[2] "Izbira: izberi in premakni predmet"
-msgstr[3] "Izbira: izberi in premakni predmet"
+msgstr[0] "Premakni %d predmetov"
+msgstr[1] "Premakni %d predmet"
+msgstr[2] "Premakni %d predmeta"
+msgstr[3] "Premakni %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
-msgstr[0] "Predmet vsebuje"
-msgstr[1] "Predmet vsebuje"
-msgstr[2] "Predmet vsebuje"
-msgstr[3] "Predmet vsebuje"
+msgstr[0] "Spremeni velikost %d predmetov"
+msgstr[1] "Spremeni velikost %d predmeta"
+msgstr[2] "Spremeni velikost %d predmetov"
+msgstr[3] "Spremeni velikost %d predmetov"
 
 #. Format toolbar
 #: ../src/sheet-merge.c:74
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Merge"
 msgstr "ZdruÅi"
 
@@ -13164,42 +13050,37 @@ msgid ""
 "%s!%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object.c:105
 msgid "Snap object to grid"
-msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi vpenjanje na mreÅo."
+msgstr "Pripni predmet na mreÅo"
 
-#: ../src/sheet-object.c:182
+#: ../src/sheet-object.c:217
 msgid "Size _& Position"
 msgstr "Velikost in poloÅaj"
 
-#: ../src/sheet-object.c:183
+#: ../src/sheet-object.c:218
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Vpni v mreÅo"
 
-#: ../src/sheet-object.c:184
+#: ../src/sheet-object.c:219
 msgid "_Order"
 msgstr "_Razvrsti"
 
-#: ../src/sheet-object.c:185
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object.c:220
 msgid "Pul_l to Front"
-msgstr "Prinesi na _vrh"
+msgstr "Potegni v o_spredje"
 
-#: ../src/sheet-object.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object.c:221
 msgid "Pull _Forward"
-msgstr "Posreduj _URI:"
+msgstr "Potegni _naprej"
 
-#: ../src/sheet-object.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object.c:222
 msgid "Push _Backward"
-msgstr "IÅÄi nazaj"
+msgstr "Potisni n_azaj"
 
-#: ../src/sheet-object.c:188
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object.c:223
 msgid "Pus_h to Back"
-msgstr "Nazaj na zadetke"
+msgstr "Potisni v o_zadje"
 
 #: ../src/sheet-object-component.c:150
 #: ../src/sheet-object-graph.c:395
@@ -13219,106 +13100,96 @@ msgstr "Odpri v novem _oknu"
 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
-msgstr "Zapisovanje cue predloge"
+msgstr "Ali naj se kopira stara domaÄa mapa na novo mesto?"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:743
-#, fuzzy
 msgid "Series as:"
-msgstr "Shrani _kot"
+msgstr "NIzi kot:"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:753
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr ""
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
-#, fuzzy
 msgid "New graph sheet"
-msgstr "Zapisovanje cue predloge"
+msgstr "Delovni list novega diagrama"
 
 #: ../src/sheet-object-image.c:453
 msgid "_Save as image"
 msgstr "Shrani kot s_liko"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:387
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/sheet-object-widget.c:396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Frame"
 msgstr "Okvir"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:697
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/sheet-object-widget.c:710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:727
+#: ../src/sheet-object-widget.c:740
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Pritisnjen gumb"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:742
+#: ../src/sheet-object-widget.c:755
 msgid "Released Button"
 msgstr "SproÅÄen gumb"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1195
 msgid "Change widget"
-msgstr "Ime gradnika"
+msgstr "Spremeni gradnik"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1521
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1534
 msgid "Adjustment Properties"
-msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄke"
+msgstr "Lastnosti prilagoditev"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1679
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1692
 msgid "Configure Scrollbar"
-msgstr "Vodoravni drsnik"
+msgstr "Nastavi drsnik"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1728
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1741
 msgid "Configure Spinbutton"
-msgstr "Slog vrtilnega gumba"
+msgstr "Nastavi vrtilnegi gumb"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1729
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1742
 msgid "Spinbutton Properties"
-msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄke"
+msgstr "Lastnosti vrtilnega gumba"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1778
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1791
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Nastavitev drsnika"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1792
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Lastnosti drsnika"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1922
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1935
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Potrditveno polje %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1980
 msgid "Clicking checkbox"
-msgstr "Napaka med izrisevanjem predogleda: %s"
+msgstr "Klik potrditvenega polja"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2459
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 msgid "RadioButton"
-msgstr "RadijskiGumb"
+msgstr "Izbirni gubm"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2505
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2518
 msgid "Clicking radiobutton"
-msgstr ""
+msgstr "Klik izbirnega gumba"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2948
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2961
 msgid "Clicking in list"
-msgstr "Namigi na seznamu"
+msgstr "Klik seznama"
 
 #: ../src/sheet-view.c:384
 msgid "Copy"
@@ -13359,28 +13230,24 @@ msgid "The name of the sheet."
 msgstr "Ime delovnega lista."
 
 #: ../src/sheet.c:855
-#, fuzzy
 msgid "text-is-rtl"
-msgstr "Naslov URL je %s, alternativno besedilo pa %s"
+msgstr "besedilo teÄe od desne proti levi"
 
 #: ../src/sheet.c:856
-#, fuzzy
 msgid "Text goes from right to left."
-msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno)"
+msgstr "Besedilo je usmerjeno od desne proti levi"
 
 #: ../src/sheet.c:861
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
 #: ../src/sheet.c:862
-#, fuzzy
 msgid "How visible the sheet is."
-msgstr "Ali naj bo preklopnik viden."
+msgstr "Kako je delovni list viden."
 
 #: ../src/sheet.c:868
-#, fuzzy
 msgid "Display FormulÃ"
-msgstr "Prikaz pomoÄi"
+msgstr "PokaÅi formule"
 
 #: ../src/sheet.c:869
 msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
@@ -13404,18 +13271,16 @@ msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
 
 #: ../src/sheet.c:886
-#, fuzzy
 msgid "Display Column Headers"
-msgstr "Skrije glavo stolpca"
+msgstr "PokaÅi glave stolpca"
 
 #: ../src/sheet.c:887
 msgid "Control whether column headers are shown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/sheet.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Display Row Headers"
-msgstr "PoÄisti glave dejavnih vrstic"
+msgstr "PokaÅi glave vrstic"
 
 #: ../src/sheet.c:893
 msgid "Control whether row headers are shown."
@@ -13448,7 +13313,7 @@ msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr ""
 
 #: ../src/sheet.c:917
-#: ../src/workbook-view.c:964
+#: ../src/workbook-view.c:972
 msgid "Protected"
 msgstr "ZaÅÄiteno"
 
@@ -13626,12 +13491,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/sheet.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Åtevilo stolpcev v preglednici"
+msgstr "Privzeto Åtevilo stolpcev delovnega lista"
 
 #: ../src/sheet.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Åtevilo vrstic v preglednici"
+msgstr "Privzeto Åtevilo vrstic delovnega lista"
 
 #: ../src/sheet.c:3348
 msgid "Target region contains merged cells"
@@ -13642,8 +13507,9 @@ msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
 
 #: ../src/sheet.c:3419
+#, fuzzy
 msgid "cannot operate on array formulÃ"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
 
 #: ../src/sheet.c:4728
 msgid "Insert Columns"
@@ -13664,7 +13530,6 @@ msgstr "IzbriÅi vrstice"
 #: ../src/ssconvert.c:57
 #: ../src/ssgrep.c:157
 #: ../src/ssindex.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Display program version"
 msgstr "PokaÅi razliÄico programa"
 
@@ -13683,9 +13548,8 @@ msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ssconvert.c:80
-#, fuzzy
 msgid "List the available importers"
-msgstr "Seznam razpoloÅljivih koledarjev:"
+msgstr "Seznam razpoloÅljivih programnikov za uvoz"
 
 #: ../src/ssconvert.c:89
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
@@ -13704,9 +13568,8 @@ msgid "string"
 msgstr "niz"
 
 #: ../src/ssconvert.c:110
-#, fuzzy
 msgid "List the available exporters"
-msgstr "Seznam razpoloÅljivih koledarjev:"
+msgstr "Seznam razpoloÅljivih programnikov za izvoz"
 
 #: ../src/ssconvert.c:117
 msgid "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a time"
@@ -13717,19 +13580,17 @@ msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ssconvert.c:135
-#, fuzzy
 msgid "The range to export"
-msgstr "Izvozi v Facebook"
+msgstr "Obseg za izvoz"
 
 #: ../src/ssconvert.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Goal seek areas"
-msgstr "Iskanje mesta"
+msgstr "OptiÄno prepoznavanje _izbranega obmoÄja"
 
 #: ../src/ssconvert.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Run the solver"
-msgstr "ZaÅeni izvedljivo datoteko ..."
+msgstr "ZaÅeni reÅevalnik"
 
 #: ../src/ssconvert.c:202
 msgid "Cannot parse export options."
@@ -13752,9 +13613,9 @@ msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem razreÅilnika"
 
 #: ../src/ssconvert.c:511
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem razreÅilnika"
 
 #: ../src/ssconvert.c:521
 #, c-format
@@ -13803,12 +13664,15 @@ msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "uporaba: %s [MOÅNOSTI | VHODNADATOTEKA IZHODADATOTEKA\n"
 
 #: ../src/ssconvert.c:720
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
+"razliÄica ssindex '%s'\n"
+"podatkovna mapa := '%s'\n"
+"mapa knjiÅnic := '%s'\n"
 
 #: ../src/ssconvert.c:749
 #: ../src/ssindex.c:266
@@ -13860,13 +13724,14 @@ msgid "Print the location of each match"
 msgstr "IzpiÅi poloÅaj zadetka na standardni izhod."
 
 #: ../src/ssgrep.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Suppress all normal output"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij vsa obiÄajna okna"
 
 #: ../src/ssgrep.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Search results of expressions too"
-msgstr "Äakanje na rezultate iskanja"
+msgstr "Iskanje s pomoÄjo logiÄnih izrazov"
 
 #: ../src/ssgrep.c:143
 #, fuzzy
@@ -13896,7 +13761,7 @@ msgstr "opomba"
 #: ../src/ssgrep.c:427
 #, fuzzy
 msgid "PATTERN INFILE..."
-msgstr "LogiÄni niz"
+msgstr "_Vzorec imena datoteke"
 
 #: ../src/ssgrep.c:441
 #, c-format
@@ -13962,7 +13827,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/stf-export.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Transliterate mode"
-msgstr "NaÄin uvoza: "
+msgstr "PremeÅani naÄin"
 
 #: ../src/stf-export.c:567
 #, fuzzy
@@ -13970,9 +13835,8 @@ msgid "What to do with unrepresentable characters."
 msgstr "Kaj narediti z dinamiÄnim nazivom"
 
 #: ../src/stf-export.c:577
-#, fuzzy
 msgid "How should cells be formatted?"
-msgstr "Kako naj se osveÅi obmoÄje na zaslonu"
+msgstr "Kako naj bodo celice oblikovane?"
 
 #: ../src/stf-export.c:654
 msgid "Error while trying to export file as text"
@@ -13983,13 +13847,14 @@ msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr "oznaka konca vrstice mora biti unix, mac ali pa windows"
 
 #: ../src/stf-export.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
-msgstr "neveljavna vrednost polja"
+msgstr "Neveljavna vrednost moÅnosti %s: \"%s\""
 
 #: ../src/stf-export.c:713
+#, fuzzy
 msgid "Invalid option for stf exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna moÅnost programa za izvoz v PDF"
 
 #: ../src/stf-export.c:738
 #, fuzzy
@@ -13997,12 +13862,12 @@ msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Ni nastavljivo"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1278
+#: ../src/stf-parse.c:1272
 msgid "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows will be ignored."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1300
+#: ../src/stf-parse.c:1294
 msgid "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra columns will be ignored."
 msgstr ""
 
@@ -14154,54 +14019,53 @@ msgstr "ANOVA"
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Two Factor ANOVA"
-msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auto Expression (%s)"
-msgstr "LogiÄni izraz"
+msgstr "Samodejni izraz (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Auto Expression"
-msgstr "LogiÄni izraz"
+msgstr "Samodejni izraz"
 
 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
 #. remain since these are Excel-style format strings
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
+#, fuzzy
 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
-msgstr ""
+msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
+#, fuzzy
 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
-msgstr ""
+msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Test of Independence (%s)"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Test neodvisnosti (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Test homogenosti (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Test of Independence"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Test neodvisnosti"
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Test of Homogeneity"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Test homogenosti"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
@@ -14275,14 +14139,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "PotenÄno glajenje (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
-#, fuzzy
 msgid "/Frequency Table/Category"
-msgstr "PokaÅi stolpec kategorij"
+msgstr "/FrekvenÄna razpredelnica/Kategorija"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:152
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:328
@@ -14292,15 +14155,14 @@ msgid "Area %d"
 msgstr "PodroÄje:"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Frequency Table (%s)"
-msgstr "<b>Podrobnosti preglednice</b>"
+msgstr "FrekvenÄna razpredelnica (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:289
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Frequency Table"
-msgstr "<b>Podrobnosti preglednice</b>"
+msgstr "FrekvenÄna razpredelnica"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to below" and "up to" exclusive of
@@ -14308,7 +14170,7 @@ msgstr "<b>Podrobnosti preglednice</b>"
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
 #, fuzzy
 msgid "\"to below\" * General"
-msgstr "Preklopi na delovno povrÅino pod trenutno delovno povrÅino"
+msgstr "Premakni na spodnjo delovno povrÅino"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
 #, fuzzy
@@ -14329,12 +14191,12 @@ msgstr "Za"
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
 #, fuzzy
 msgid "\"from\" * General"
-msgstr "SploÅna naprava"
+msgstr "ObiÄajna pasjansa"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
 #, fuzzy
 msgid "\"above\" * General"
-msgstr "SploÅna naprava"
+msgstr "ObiÄajna pasjansa"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
@@ -14345,9 +14207,9 @@ msgid "\"from\" * \"ââ\";\"from\" * \"ââ\""
 msgstr "Veljavno od:"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Histogram (%s)"
-msgstr "<b>Histogram:</b>"
+msgstr "Histogram (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
 msgid "Kaplan-Meier"
@@ -14365,7 +14227,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/simulation.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "Mediano sredinjenje"
+msgstr "Mediana:"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
@@ -14378,8 +14240,9 @@ msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
+#, fuzzy
 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
 msgid ""
@@ -14418,28 +14281,25 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
 #, fuzzy
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
-msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoloÄeno,1,2,4]"
+msgstr "Vrednost alfe je izraÄunana z alfo"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Not normal"
-msgstr "ObiÄajni nadzor"
+msgstr "Porazdelitev ni normalna"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Possibly normal"
-msgstr "ObiÄajni nadzor"
+msgstr "Verjetno normalna porazdelitev"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Test normalnosti (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Normality Test"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Test normalnosti"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
@@ -14468,7 +14328,7 @@ msgstr "Naslov zaznave:"
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
-msgstr "StrojniÅke komponente"
+msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
 msgid "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
@@ -14482,7 +14342,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sign Test (%s)"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
 msgid "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
@@ -14503,7 +14363,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
 #, fuzzy, c-format
@@ -14548,7 +14408,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
-msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
+msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
 #, c-format
@@ -14561,9 +14421,9 @@ msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "NajmanjÅa (%d)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
-msgstr "Statistika dokumenta"
+msgstr "Opisna statistika (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
 #, c-format
@@ -14643,7 +14503,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
 #, fuzzy
 msgid "Response Variable"
-msgstr "Spremenljivka iskanja"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
@@ -14656,12 +14516,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
 #, fuzzy
 msgid "\"Lower\" 0%"
-msgstr "nizka"
+msgstr "_Spusti"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
 #, fuzzy
 msgid "\"Upper\" 0%"
-msgstr "Zgoraj:"
+msgstr "Zgornja celota"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
 msgid ""
@@ -14706,9 +14566,9 @@ msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Regression (%s)"
-msgstr "V primeru, da je dejavna barva doloÄena s kljuÄem barve-ozadja, bo ta uporabljena kot barva ozadja slike. V kolikor barva ni doloÄena, bo uporabljana barva polnila trenutne GTK teme."
+msgstr "Regresija (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
 #, fuzzy, c-format
@@ -14747,7 +14607,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
 #, fuzzy
 msgid "Anova: Single Factor"
-msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4225
 #: ../src/tools/simulation.c:336
@@ -14765,7 +14625,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
-msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
 msgid "Anova"
@@ -14774,7 +14634,7 @@ msgstr "Anova"
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
 #, fuzzy
 msgid "Single Factor ANOVA"
-msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
 msgid "Inverse Fourier Transform"
@@ -14787,7 +14647,7 @@ msgstr "Fourierjeva transformacija"
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
 #, fuzzy
 msgid "/Real/Imaginary"
-msgstr "Pravo ime:"
+msgstr "Navidezna enota"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
 #, c-format
@@ -14853,7 +14713,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/fill-series.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fill Series (%s)"
-msgstr "Serija uMG"
+msgstr "Zaporedje Åtevil"
 
 #: ../src/tools/filter.c:137
 msgid "Filtered"
@@ -14869,9 +14729,9 @@ msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Napreden filter (%s)"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid solver target"
-msgstr "Neveljavno prazno ime cilja"
+msgstr "Neveljaven cilj reÅevalnika"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
 #, c-format
@@ -14879,14 +14739,14 @@ msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
-msgstr "Opozorilo: neveljaven obseg plasti %lu - %lu\n"
+msgstr "Neveljaven obseg reÅevalnika"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
-msgstr ""
+msgstr "Vnosna celica %s vsebuje formulo"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
 #, fuzzy, c-format
@@ -14899,9 +14759,9 @@ msgid "Problem Type"
 msgstr "Vrsta problema"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za tiskanje: %s"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
 #, fuzzy, c-format
@@ -14911,19 +14771,15 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke osebnega kljuÄa '%s': %s"
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
-msgstr ""
-"Napaka med zaganjanjem programa za prikaz:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+msgstr "Napaka med izvajanjem pomoÅnega programa  (%s)"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
 msgid "status"
 msgstr "stanje"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
-#, fuzzy
 msgid "The solver's current status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
+msgstr "Trenutno stanje reÅevalnika"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
 msgid "Solver parameters"
@@ -14950,34 +14806,35 @@ msgid "Time the solver finished"
 msgstr "Äas, ko je razreÅevalnik konÄal opravilo"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "CHOLESKY:razcep Choleskega simetriÄne pozitivne definitne @{matrike}"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
-msgstr "Funkcije/spremenljivke Älanov"
+msgstr "ro:korelacija dveh nakljuÄnih spremenljivk"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Correlated Random Variables"
-msgstr "Funkcije/spremenljivke Älanov"
+msgstr "ro:korelacija dveh nakljuÄnih spremenljivk"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
-msgstr "PokaÅi Åtevilke vrstic"
+msgstr "Åtevilo _nakljuÄnih Åtevil_"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Correlated Random Numbers"
-msgstr "PokaÅi Åtevilke vrstic"
+msgstr "Åtevilo _nakljuÄnih Åtevil_"
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Generating Random Numbers..."
-msgstr "PokaÅi Åtevilke vrstic"
+msgstr "Funkcije za ustvarjanje nakljuÄnih Åtevil"
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:119
 msgid ""
@@ -14998,12 +14855,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/random-generator.c:158
 #, fuzzy
 msgid "The probabilities may not all be 0!"
-msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
+msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni povezan."
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Random Numbers (%s)"
-msgstr "Åtevilke vrstic"
+msgstr "NakljuÄna Åtevila (%s)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:93
 msgid "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your last round # is too high)."
@@ -15016,12 +14873,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/simulation.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Simulation Report"
-msgstr "PoroÄilo enot"
+msgstr "_Ne poÅlji poroÄila"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
-msgstr "Sredina"
+msgstr "srednja:srednja vrednost"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:251
 #, fuzzy
@@ -15029,9 +14886,8 @@ msgid "Mode"
 msgstr "NaÄin"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Std. Dev."
-msgstr "Gauss obiÄajno odstopanje"
+msgstr "Std odklon"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:253
 msgid "Variance"
@@ -15039,20 +14895,18 @@ msgstr "Varianca"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:254
 msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "AsimetriÄnost"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:255
 msgid "Kurtosis"
 msgstr "Kurtosis"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Range"
-msgstr "ObmoÄje"
+msgstr "Obseg"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:257
-#: ../src/wbc-gtk.c:4727
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4729
 msgid "Count"
 msgstr "Åtevec"
 
@@ -15064,26 +14918,24 @@ msgstr "Fortran 95"
 #: ../src/tools/simulation.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Lower Limit (95%)"
-msgstr "Spodnja meja ravnila"
+msgstr "Spodnja meja leta"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Upper Limit (95%)"
-msgstr "Zgornja meja ravnila"
+msgstr "Zgornja meja leta"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:328
-#, fuzzy
 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
-msgstr "Velikost nalepke (okrogla)"
+msgstr "POVZETEK KROGA SIMULACIJE #"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:342
 msgid "Report"
 msgstr "PoroÄilo"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:389
-#, fuzzy
 msgid "(Input) "
-msgstr "Vnesi"
+msgstr "(vnos)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:404
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
@@ -15095,10 +14947,10 @@ msgstr ""
 
 # napaÄne mnoÅinske
 #: ../src/undo.c:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d row of %d match"
 msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Primerjaj skladnosti polj"
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
@@ -15186,7 +15038,7 @@ msgstr "%s ni PRAV"
 #: ../src/validation.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
-msgstr "%s je izven dovoljenega obmoÄja"
+msgstr "%s je izven dovoljenega obsega"
 
 #: ../src/value.c:60
 msgid "#NULL!"
@@ -15221,13 +15073,13 @@ msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za poÅiljanje."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:217
-#: ../src/workbook-view.c:1186
+#: ../src/workbook-view.c:1194
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
 
 #. File->PrintArea
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
 
@@ -15237,7 +15089,7 @@ msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja za %s"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:265
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "PoÄisti obmoÄje tiskanja"
 
@@ -15305,2091 +15157,2082 @@ msgstr ""
 msgid "Sort"
 msgstr "Razvrsti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1434
 msgid "Choose object file"
-msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+msgstr "Izbor datoteke predmeta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1512
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "DoloÄi vodoravno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1546
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "DoloÄi navpiÄno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
 msgid "Format as General"
 msgstr "Oblikuj kot sploÅni zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Oblikuj kot zapis Åtevila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Oblikuj kot raÄunovodski zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega Åtevila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Oblikuj kot zapis Äasa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstrani obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
 msgid "Increase precision"
 msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Preklop loÄnice tisoÄic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopiraj navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopiraj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ustvari iz predloge"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "C_lear"
 msgstr "Po_Äisti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "S_heet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Orodne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_Object"
-msgstr "_Zadeva:"
+msgstr "_Predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Names"
-msgstr "_Ime:"
+msgstr "_Imena"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "S_pecial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "_Ovijalnik funkcij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Oblika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Stolpec"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_nariji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Opisna statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "FrekvenÄne razpredelnice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Raz_glas oznak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 msgid "F_orecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "_One Sample Tests"
-msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
+msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "_One Median"
-msgstr "({0} urejanj)"
+msgstr "Ena barva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "_Two Sample Tests"
-msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
+msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Two Me_dians"
-msgstr "_Opomni me kasneje"
+msgstr "Klikni me"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 #, fuzzy
 msgid "Two _Means"
-msgstr "Sredstvo-cilj"
+msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
-msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
+msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "Contin_gency Table"
-msgstr "glava stolpca preglednice"
+msgstr "glava stolpca razpredelnice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "_Data"
 msgstr "_Podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "F_ill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "_Random Generators"
-msgstr "NakljuÄno gibanje"
+msgstr "_NakljuÄna slika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Group and Outline"
-msgstr "Lastnik in skupina"
+msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "Import _Data"
-msgstr "RazliÄne podrobnosti"
+msgstr "_Uvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "E_xport Data"
-msgstr "Izvozi kot besedilo"
+msgstr "_Izvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "RazliÄne podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Ustvari novo preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Sen_d To..."
-msgstr "Odgovori %s"
+msgstr "PoÅlji  _na ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "PoÅlji trenutno datoteko preko elektronske poÅte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Dovoli odlaÅanje premorov"
+msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
 
 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "N_astavitve strani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 #, fuzzy
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Polna _zgodovina ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "Quit the application"
 msgstr "KonÄaj program"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 #: ../src/wbc-gtk.c:1659
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
-#: ../src/wbc-gtk.c:3268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk.c:3270
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
 #: ../src/wbc-gtk.c:1658
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
-#: ../src/wbc-gtk.c:3263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk.c:3265
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Ime ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Vstavljanje doloÄenega imena"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Odpre vsebino pomoÄi za pregledovalnik dnevnikov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 #, fuzzy
 msgid "Functions help"
-msgstr "Iskanje pomoÄi:"
+msgstr "Besedilo pomoÄi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Spletna stran Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Brskanje po spletiÅÄu Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "C++/Java pomoÄnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "PoroÄilo o _napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 msgid "Report problem"
 msgstr "PoroÄilo o napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbrano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Delovni listi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Vstavi nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Pripni nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Po_dvoji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
 #: ../src/wbc-gtk.c:547
 msgid "Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Nov pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Ustvari nov delovni list preglednice"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Lastnosti _pogleda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 #, fuzzy
 msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Ogled lastnosti slike"
+msgstr "Ogled lastnosti datoteke"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Lastnosti _dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor kot obmoÄje za tiskanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "PoÄisti doloÄeno podroÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "PokaÅi podroÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Izberi podroÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 #, fuzzy
 msgid "Set Column Page Break"
-msgstr "Nastavi stolpec razÅiritvenega stolpca"
+msgstr "Nastavi na _trenutno stran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 #, fuzzy
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "PokaÅi levo od razpredelnice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
 #, fuzzy
 msgid "Set Row Page Break"
-msgstr "Nastavi velikost strani in usmerjenost"
+msgstr "Nastavi na _trenutno stran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstrani vse roÄne prelome strani iz delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "Vrste zabojnikov:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "A_ll Filtered Rows"
-msgstr "Vrstice na trak slike"
+msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered rows"
 msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
-msgstr "Vrstice na trak slike"
+msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "PokaÅi vsebino izbrane zaloge v urejevalniku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr ""
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_elice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "IzbriÅi hiperpovezave v izbranih celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Izbor celotnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Izbor celotne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Izbor polja celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 #, fuzzy
 msgid "_Depends"
-msgstr "Odvisno od"
+msgstr "Paket je odvisen od"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Vhodi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Next _Object"
 msgstr "_Naslednji predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 #, fuzzy
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "SkoÄi na naslednji predmet."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-#: ../src/wbc-gtk.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk.c:2646
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Pojdi na vrh"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
-#: ../src/wbc-gtk.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk.c:2647
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Pojdi na dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Go to the First"
 msgstr "Pojdi na zaÄetek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "Go to the Last"
 msgstr "Pojdi na konec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "Pojdi na _celico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Pojdi na doloÄeno celico"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "_Posebno lepljenje ...Posebni logiÄni izraz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "_Opomba ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperpovezava ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
 msgid "S_earch..."
 msgstr "_PoiÅÄi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Search for something"
 msgstr "Iskanje podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "PoiÅÄi _in zamenjaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Ponovno izraÄunaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Ponovno preraÄunaj vrednosti delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
 msgid "Preferences..."
 msgstr "MoÅnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Spremeni moÅnosti programa"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 #: ../src/wbc-gtk.c:1532
 #, fuzzy
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "Vodoravna okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 #: ../src/wbc-gtk.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
-msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona"
+msgstr "Koordinata X levega zgornjega kota"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_PribliÅanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "PribliÅaj ali oddalji preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Vstavi nove celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Vstavi nove stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Vstavi nove vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Vstavi grafikon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "_From file..."
 msgstr "_Iz datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Slika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Vstavi opombo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Razvrsti _padajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (padajoÄe)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Razvrsti _naraÅÄajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (naraÅÄajoÄe)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Current _date"
 msgstr "Trenutni _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Current _time"
 msgstr "Trenutni _Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni Äas v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Trenutni _datum in Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum in Äas v izbrane celice"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Uredi doloÄena imena za izraze"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Oblika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "_Conditional Formating..."
 msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Spreminjanje Åirine izbranih stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skrij izbrane stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_ObiÄajna Åirina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Spremeni privzeto Åirino stolpca"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_ViÅina:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Spremeni viÅino izbranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skrij izbrane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_ObiÄajna viÅina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Spremeni privzeto viÅino vrstice"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Samodejno popravljanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Samodejno shrani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "IÅÄi _do ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_ReÅevalnik ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
 msgid "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "_View..."
 msgstr "_Pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Dodaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Dodaj nov scenarij"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_VzorÄenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korelacija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "_Kovarianca ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Opisna statistika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "RazliÄni povzetki statistike"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Frek_venÄne razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 #, fuzzy
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "Opozorila in napake"
+msgstr "Streets And Alleys"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierjeva analiza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 #, fuzzy
 msgid "Principal Components Analysis..."
-msgstr "StrojniÅke komponente"
+msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "_Exponential Smoothing..."
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "PotenÄno glajenje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 #, fuzzy
 msgid "Exponential smoothing..."
-msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+msgstr "PotenÄno glajenje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 #, fuzzy
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "PovpreÄje gibanja:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
 #, fuzzy
 msgid "Moving average..."
 msgstr "PovpreÄje gibanja:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiza regresije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
 #, fuzzy
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "VzorÄni vstavek za program Anjuta."
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Mediano sredinjenje"
+msgstr "MEDIAN:mediana srednja vrednost podatkovne mnoÅice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
-msgstr "Znak za enosmerno cesto"
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 #, fuzzy
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
 #, fuzzy
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr "Preizkus povratnega klica"
+msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with equal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with unequal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 #, fuzzy
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-msgstr "Preizkus povratnega klica"
+msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances: z-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 #, fuzzy
 msgid "_One Factor..."
-msgstr "Korekcijski faktor"
+msgstr "Faktor odstranitve zasiÄenosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 #, fuzzy
 msgid "_Two Factor..."
-msgstr "Korekcijski faktor"
+msgstr "Faktor odstranitve zasiÄenosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
 #, fuzzy
 msgid "Test of _Homogeneity..."
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Preizkus _homogenosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
 msgid "Test of _Independence..."
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Test _neodvisnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Razvrsti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Razvrsti izbrano obmoÄje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "P_remeÅaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
-msgstr ""
+msgstr "PremeÅaj celice, vrstica ali stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "_Validate..."
 msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "Validate input with preset criteria"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 #, fuzzy
 msgid "T_ext to Columns..."
-msgstr "Åtevilo stolpcev, ki naj bodo prikazani"
+msgstr "Besedilo v stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 #, fuzzy
 msgid "Consolidate regions using a function"
-msgstr "Najde niÄlo funkcije z uporabo bisekcijske metode"
+msgstr "poiÅÄi niÄlo funkcije z uporabo bisekcijske metode"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Razpredelnica ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 #, fuzzy
 msgid "E_xport into Other Format"
 msgstr "RazvrÅÄanje ohrani obliko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 #, fuzzy
 msgid "Export the current workbook or sheet"
-msgstr "Shrani trenutno preglednico"
+msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 #, fuzzy
 msgid "Export as _Text File"
-msgstr "Izvozi kot besedilo"
+msgstr "Izvozi kot datoteko ._desktop"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 #, fuzzy
 msgid "Export the current sheet as a text file"
-msgstr "Natisni trenutno datoteko"
+msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
 #, fuzzy
 msgid "Export as _CSV File"
-msgstr "Izvozi kot besedilo"
+msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Auto_fill"
-msgstr "Barva polnila:"
+msgstr "Samodejno _polnjenje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 #, fuzzy
 msgid "Automatically fill the current selection"
-msgstr "Trenutna izbira (privzeto za dokument)"
+msgstr "Dodajanje ali odstranjevenje trenutne izbire med opombe "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_ZdruÅi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 #, fuzzy
 msgid "_Tabulate Dependency..."
-msgstr "i* - povezava odvisnosti"
+msgstr "Celice odvisnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Serije ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Ustvari nakljuÄna Åtevila izbrane porazdelitve"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "_Correlated..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
 msgid "Fill downwards"
-msgstr "Barva polnila:"
+msgstr "Zapolni navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
 msgid "Fill to right"
-msgstr "Z leve proti desni"
+msgstr "Zapolni na desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skrij podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 #, fuzzy
 msgid "Collapse an outline group"
-msgstr "Skupina ne obstaja"
+msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_PokaÅi podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 #, fuzzy
 msgid "Uncollapse an outline group"
-msgstr "Skupina ne obstaja"
+msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "_Group..."
 msgstr "_ZdruÅi v skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_RazdruÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 #: ../src/wbc-gtk.c:1574
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Dodaj _samodejni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_PoÄisti napredni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Napreden _filter ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "Import data from a text file"
-msgstr "Uvozi besedilo iz datoteke"
+msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 #, fuzzy
 msgid "Import _Other File..."
-msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
+msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
 #, fuzzy
 msgid "Import data from a file"
-msgstr "Uvozi besedilo iz datoteke"
+msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 #, fuzzy
 msgid "Add _Data Slicer"
-msgstr "Dodaj vhodna podatkovna vrata"
+msgstr "Dodaj nov podatkovni vir ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
 #, fuzzy
 msgid "Create a data slicer"
-msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
+msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_OsveÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "Pripni prenesene podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
 #, fuzzy
 msgid "Adjust a data slicer"
-msgstr "Pripni prenesene podatke"
+msgstr "Prilagodi korensko podatkovno mapo"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
-#: ../src/wbc-gtk.c:4723
-#: ../src/workbook-view.c:1025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk.c:4725
+#: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Vsota"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "SeÅtej vrednost v trenutno izbrano celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "_Function"
 msgstr "_Funkcija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
 msgid "Sort the selected region in ascending order based on the first column selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Razvrsti padajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 msgid "Sort the selected region in descending order based on the first column selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Ustvari okvir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Potrditveno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Ustvari potrditveno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Slider"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
 msgid "Create a list"
 msgstr "Ustvari seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Ustvari spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Ustvari Ärte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Arrow"
 msgstr "PuÅÄica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Ustvari puÅÄico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokotnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "Create a button"
 msgstr "Ustvari gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Ustvari radijski gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
 msgid "Merge a range of cells"
-msgstr "ZdruÅi obmoÄje celic"
+msgstr "ZdruÅi obseg celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Unmerge"
 msgstr "RazdruÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#, fuzzy
 msgid "Split merged ranges of cells"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s sploÅnim oblikovanjem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Accounting"
 msgstr "RaÄunovodstvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z raÄunovodskimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim Åtevilom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Scientific"
 msgstr "Znanstveni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom v znanstvenem zapisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Äasom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "PoÄisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "PoÄisti obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "LoÄnica tisoÄic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "PoveÄaj Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "ZmanjÅaj Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "PrikaÅi _obrise"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Obris _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Obris _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "Display _FormulÃ"
 msgstr "PokaÅi _formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrij _niÄle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrij _mreÅne Ärte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Preklop prikazovanja mreÅnih Ärt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skrije glavo stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
 #, fuzzy
 msgid "Hide _Row Headers"
-msgstr "PoÄisti glave dejavnih vrstic"
+msgstr "PokaÅi glave vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr ""
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
 #, fuzzy
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "PokaÅi naslov celice kot R1C1 ali A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Poravnaj _levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "Align left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sredina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Sredini vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Poravnaj _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
 msgid "Align right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "_Center Across Selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "ZdruÅi in sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "ZdruÅi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Poravnaj _zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
 msgid "Align Top"
 msgstr "Poravnaj zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sredini _navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sredini navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Poravnaj _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Poravnaj spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "PokaÅi _vrstico stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Preklop med obiÄajnim in celozaslonskim naÄinom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "_Italic"
 msgstr "_LeÅeÄe"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
 msgid "Italic"
 msgstr "LeÅeÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "_Underline"
 msgstr "_PodÄrtano"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
 msgid "Underline"
 msgstr "PodÄrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojno podÄrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojno podÄrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 #, fuzzy
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 #, fuzzy
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "_Double Low Underline"
 msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
 #, fuzzy
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "Pre_Ärtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
 msgid "Strike Through"
 msgstr "PreÄrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
 msgid "Superscript"
 msgstr "Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
 msgid "Subscript"
 msgstr "Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Zapolni vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Poravnaj vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Poravnaj Åtevila desno, besedilo pa levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sredini navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "NavpiÄna poravnava"
 
@@ -17399,12 +17242,14 @@ msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s je zaklenjen"
 
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:911
+#, fuzzy
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
-msgstr ""
+msgstr "%s je zaklenjen. Odstranite zaÅÄito delovnega zvezka za urejanje vsebine."
 
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:912
+#, fuzzy
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
-msgstr ""
+msgstr "%s je zaklenjen. Odstranite zaÅÄito delovnega lista za urejanje vsebine."
 
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:931
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
@@ -17478,12 +17323,12 @@ msgstr "[%s] DoloÄi okna"
 #: ../src/wbc-gtk.c:1534
 #, fuzzy
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
-msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona"
+msgstr "Koordinata X levega zgornjega kota"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
-msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra"
+msgstr "Uveljavljanje pravil filtra na %s"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1554
 msgid "Extend the existing filter."
@@ -17496,7 +17341,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/wbc-gtk.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Auto Filter"
-msgstr "Filtriraj _skrite datoteke"
+msgstr "Dodaj _samodejni filter"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1576
 msgid "Remove a filter"
@@ -17509,22 +17354,22 @@ msgstr "Dodaj filter"
 #: ../src/wbc-gtk.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Data Slicer"
-msgstr "Pripni prenesene podatke"
+msgstr "Odstrani podatkovni vir"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1642
 #, fuzzy
 msgid "Create _Data Slicer"
-msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
+msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "Remove a Data Slicer"
-msgstr "Pripni prenesene podatke"
+msgstr "Odstrani podatkovni vir"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1645
 #, fuzzy
 msgid "Create a Data Slicer"
-msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
+msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1688
 #, c-format
@@ -17577,7 +17422,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:2039
 msgid "Enter in selected ranges"
-msgstr "Vnos izbranih obmoÄij"
+msgstr "Vnesi v izbranih podatkovnih vrstah"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:2041
 msgid "Enter in selected ranges as array"
@@ -17587,119 +17432,119 @@ msgstr ""
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk.c:2648
 msgid "Go to First"
 msgstr "Pojdi na prvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk.c:2649
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Pojdi na zadnjo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk.c:2651
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Pojdi na _celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk.c:2720
 msgid "Cancel change"
 msgstr "PrekliÄi spremembo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk.c:2725
 msgid "Accept change"
 msgstr "Sprejmi spremembo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk.c:2725
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Sprejmi spremembe v veÄ celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk.c:2729
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Vnos formule ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2795
-#: ../src/wbc-gtk.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk.c:2812
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Po_novno uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2796
-#: ../src/wbc-gtk.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk.c:2803
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zavrzi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2800
-#: ../src/wbc-gtk.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk.c:2802
+#: ../src/wbc-gtk.c:2813
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3011
+#: ../src/wbc-gtk.c:3013
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3056
+#: ../src/wbc-gtk.c:3058
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "PoÄisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3059
+#: ../src/wbc-gtk.c:3061
 msgid "All Borders"
 msgstr "Vse obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3060
+#: ../src/wbc-gtk.c:3062
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Zunanje obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3061
+#: ../src/wbc-gtk.c:3063
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Debele zunanje obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk.c:3066
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojno dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk.c:3067
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Debelo dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3067
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Zgoraj in spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/wbc-gtk.c:3070
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Zgoraj in dvojno spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Zgoraj in debelo spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk.c:3156
 msgid "Set Borders"
 msgstr "DoloÄi robove"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
-#: ../src/wbc-gtk.c:3163
+#: ../src/wbc-gtk.c:3164
+#: ../src/wbc-gtk.c:3165
 msgid "Borders"
 msgstr "Obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3303
+#: ../src/wbc-gtk.c:3305
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "DoloÄi barvo pisave"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk.c:3360
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "DoloÄi barvo ozadja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3397
+#: ../src/wbc-gtk.c:3399
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Ime pisave %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3457
+#: ../src/wbc-gtk.c:3459
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Velikost pisave %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3475
-#: ../src/wbc-gtk.c:3476
+#: ../src/wbc-gtk.c:3477
+#: ../src/wbc-gtk.c:3478
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
@@ -17709,85 +17554,83 @@ msgstr "Velikost pisave"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk.c:3693
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4013
+#: ../src/wbc-gtk.c:4015
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "PokaÅi nad delovnimi listi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4014
+#: ../src/wbc-gtk.c:4016
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "PokaÅi levo od delovnih listov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4015
+#: ../src/wbc-gtk.c:4017
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "PokaÅi desno od delovnih listov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4026
+#: ../src/wbc-gtk.c:4028
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Ponovno pripni k glavnemu oknu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4060
+#: ../src/wbc-gtk.c:4062
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4124
+#: ../src/wbc-gtk.c:4126
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "ObiÄajna orodna vrstica"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk.c:4127
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica oblikovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4126
+#: ../src/wbc-gtk.c:4128
 #, fuzzy
 msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "Uporabi zapis v dolgi obliki"
+msgstr "PoloÅaj dolge predmetne orodne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk.c:4129
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4141
+#: ../src/wbc-gtk.c:4143
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4779
+#: ../src/wbc-gtk.c:4781
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Uporabi najveÄjo natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4791
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4793
 msgid "Insert formula below."
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
+msgstr "Vstavi formulo spodaj."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4797
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4799
 msgid "Insert formula to side."
-msgstr "Velikost igralne ploÅÄe"
+msgstr "Vstavi formulo na stransko celico."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4915
+#: ../src/wbc-gtk.c:4917
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Odpri %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5642
+#: ../src/wbc-gtk.c:5644
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "VpraÅalno sporoÄilo shranjevanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5643
+#: ../src/wbc-gtk.c:5645
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "Ali naj sistem zahteva potrditev pred samodejnim shranjevanjem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5649
+#: ../src/wbc-gtk.c:5651
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Razmik samodejnega shranjevanje v sekundah."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5650
+#: ../src/wbc-gtk.c:5652
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekunde pred samodejnim shranjevanjem"
 
@@ -17911,9 +17754,9 @@ msgid "Format for constants"
 msgstr "Zapis za konstante"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expecting a single range"
-msgstr "ToÄke, ki pokrivajo Y obmoÄje"
+msgstr "PriÄakovana je enojna podatkovna vrsta"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
 #, fuzzy
@@ -17945,7 +17788,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Heavy"
-msgstr "TeÅki metal"
+msgstr "moÄno prÅenje"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:257
 msgid "Ultraheavy"
@@ -17977,7 +17820,7 @@ msgstr "ZmanjÅaj zamik"
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Wrap SORT"
-msgstr "Razvrsti po"
+msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (padajoÄe)"
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
 msgid "A single selection is required."
@@ -18008,8 +17851,9 @@ msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
 #: ../src/workbook-control.c:459
+#, fuzzy
 msgid "The workbook view being controlled."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nov delovni list preglednice"
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
 #: ../src/workbook-view.c:384
@@ -18029,121 +17873,124 @@ msgstr "%dV"
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dV x %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:876
+#: ../src/workbook-view.c:562
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Neveljavna oblika"
+
+#: ../src/workbook-view.c:884
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Funkcija samodejnega izraza"
 
-#: ../src/workbook-view.c:877
+#: ../src/workbook-view.c:885
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:884
+#: ../src/workbook-view.c:892
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr "Opis samodejnega izraza"
 
-#: ../src/workbook-view.c:885
+#: ../src/workbook-view.c:893
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:893
+#: ../src/workbook-view.c:901
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:894
+#: ../src/workbook-view.c:902
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:902
+#: ../src/workbook-view.c:910
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "Besedilo samodejnega izraza"
 
-#: ../src/workbook-view.c:903
+#: ../src/workbook-view.c:911
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:911
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:919
 msgid "Auto-expression Attributes"
-msgstr "Skrij osebne atribute"
+msgstr "Atributi samodejnih izrazov"
 
-#: ../src/workbook-view.c:912
+#: ../src/workbook-view.c:920
 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:919
+#: ../src/workbook-view.c:927
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "PokaÅi vodoravni drsnik"
 
-#: ../src/workbook-view.c:920
+#: ../src/workbook-view.c:928
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "PokaÅi vodoravni drsnik okna"
 
-#: ../src/workbook-view.c:928
+#: ../src/workbook-view.c:936
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "PokaÅi navpiÄni drsnik"
 
-#: ../src/workbook-view.c:929
+#: ../src/workbook-view.c:937
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "PokaÅi navpiÄni drsnik okna"
 
-#: ../src/workbook-view.c:937
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:945
 msgid "Show notebook tabs"
-msgstr "_Vedno pokaÅi zavihke"
+msgstr "PokaÅi zavihke beleÅnice"
 
-#: ../src/workbook-view.c:938
+#: ../src/workbook-view.c:946
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr ""
+msgstr "PrikaÅi zavihke beleÅnice delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook-view.c:946
+#: ../src/workbook-view.c:954
+#, fuzzy
 msgid "Show formula cell markers"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄi vsako celico, ki vsebuje formulo"
 
-#: ../src/workbook-view.c:947
+#: ../src/workbook-view.c:955
 msgid "Mark each cell containing a formula"
 msgstr "OznaÄi vsako celico, ki vsebuje formulo"
 
-#: ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/workbook-view.c:963
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "OmogoÄi samodejno dopolnjevanje"
 
-#: ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/workbook-view.c:964
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje besedila"
 
-#: ../src/workbook-view.c:965
+#: ../src/workbook-view.c:973
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Ali je pogled zaÅÄiten?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:973
-#: ../src/workbook-view.c:974
+#: ../src/workbook-view.c:981
+#: ../src/workbook-view.c:982
 msgid "Preferred width"
-msgstr "Åelena Åirina"
+msgstr "Prednostna Åirina"
 
-#: ../src/workbook-view.c:982
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:990
+#: ../src/workbook-view.c:991
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Åelena viÅina"
+msgstr "Prednostna viÅina"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1068
+#: ../src/workbook-view.c:1076
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake med shranjevanjem."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1084
+#: ../src/workbook-view.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s' za pisanje: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1088
+#: ../src/workbook-view.c:1096
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s' za pisanje!"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1285
+#: ../src/workbook-view.c:1293
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodprta vrsta datotek."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1335
+#: ../src/workbook-view.c:1343
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake med odpiranjem %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]