[release-notes/gnome-3-2] l10n: Updated Greek translation for GNOME 3.2



commit c76a828c80e9ba39ac1863ec1e6238389da69a85
Author: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>
Date:   Thu Sep 29 23:59:38 2011 +0300

    l10n: Updated Greek translation for GNOME 3.2

 help/el/el.po | 2412 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1073 insertions(+), 1339 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index f8dd601..5f1f9e6 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -2,73 +2,119 @@
 # Copyright (C) 2010 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2010, 2011.
+# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-2-32\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 22:27+0300\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek team\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 04:56+0200\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-msgid "Looking Forward to GNOME 3.2"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ GNOME 3.2"
+#| msgid "Looking Forward to GNOME 3.2"
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.4"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ GNOME 3.4"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
-msgid ""
-"The next release in the GNOME 3.x series is scheduled for September/October "
-"2011. Many new features and enhancements to 3.0 are planned, including the "
-"addition of a documents interface to the Activities Overview, expansion of "
-"the application menus in the top bar, and integrated settings for document "
-"sharing and web accounts."
-msgstr ""
-"Î ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME 3.x ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ/"
-"ÎÎÏÏÎÏÎÎ 2011. ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ 3.0 ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
-"ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ "
-"ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ "
-"ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ."
+#: C/rnlookingforward.xml:11(para)
+msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.4."
+msgstr "Î ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎ GNOME 3 ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ 2012. Î 3.4 ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:16(title)
+msgid "User-visible changes"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid "Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving <quote>focus follows mouse</quote>, making it easier to start multiple applications at the same time, and more."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:23(para)
+msgid "Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, which can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
+msgstr "ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME Shell, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ tweaks, ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:30(para)
+msgid "Easier input of certain characters and symbols that are not directly supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</application>."
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ, ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎÏ ÏÎÏ <application>IBus</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:36(para)
+msgid "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:39(para)
+msgid "A new design for the Call user interface of <application>Empathy</application> that allows users to select the webcam and microphone used during the call, to move the video preview around, and might also include support for video effects."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:45(para)
+msgid "Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat\";>multi-seat</ulink> support using <application>systemd</application>."
+msgstr " ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat\";>multi-seat</ulink> ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ <application>systemd</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:49(para)
+msgid "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</application>."
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ HTML ÏÏÎ <application>Evolution</application> ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ <application>WebKit</application> ÎÎÏÎ ÏÎÏ <application>GtkHtml</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:55(title)
+msgid "Accessibility changes"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎÏ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:57(para)
+msgid "An extensive set of Symbolic and High Contrast icons is being worked on. These icons will enable brand new accessible and complete High Contrast and High Contrast Inverse themes."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
+msgid "Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus tracking along with additional options for customizing brightness and contrast."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:68(para)
+msgid "Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to access it."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:75(title)
+msgid "Developer-related changes"
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:77(para)
+msgid "Continued cleanup of the platform (for example moving from <application>dbus-glib</application> and <application>libunique</application> to <classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</classname>, and migration of <application>Evolution-Data-Server</application>'s storage backend from <application>Gconf</application> to <classname>GSettings</classname>)."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:84(para)
+msgid "Source code tarballs will only be made available using the .xz compression method."
+msgstr "ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ .xz."
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
-msgid "Getting GNOME 3.0"
-msgstr "ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME 3.0"
+#| msgid "Getting GNOME 3.0"
+msgid "Getting GNOME 3.2"
+msgstr "ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME 3.2"
 
 #: C/rninstallation.xml:11(para)
-msgid ""
-"The source code for GNOME 3.0 is <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/";
-"\">freely available for download and redistribution</ulink>. (Users are "
-"recommended to wait until GNOME 3.0 is available through a distribution or "
-"vendor, however.) Information on how to get GNOME 3.0 can be found on the "
-"<ulink url=\"http://gnome3.org/\";>GNOME 3 website</ulink>. This site also "
-"provides 3.0 live images that you can use to try it out."
-msgstr ""
-"Î ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ GNOME 3.0 ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ <ulink url=\"http://ftp.";
-"gnome.org/pub/GNOME/\">ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ</ulink>. (ÎÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ "
-"ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎ GNOME 3.0 ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏ "
-"ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏ.)\n"
-"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME 3.0 ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ <ulink url="
-"\"http://gnome3.org/\";>ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNOME 3</ulink>. ÎÏÏÎ Î ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ "
-"ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÂÎÏÎÏÎÎÎÏÂ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ 3.0 ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ."
-
-#: C/rninstallation.xml:21(para)
-msgid ""
-"In order to provide a cutting-edge experience, the GNOME 3 desktop requires "
-"hardware accelerated graphics capabilities. If this is not available, the "
-"GNOME 3 fallback desktop provides an excellent experience and incorporates "
-"many of the improvements contained in the release."
-msgstr ""
-"ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎ, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3 "
-"ÎÏÎÎÏÎÎ  ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ "
-"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ, Î ÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3 ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ "
-"ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ "
-"ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ."
+#| msgid ""
+#| "To install or upgrade your machine to GNOME 2.32, we recommend you "
+#| "install official packages from your vendor or distribution. Popular "
+#| "distributions will make GNOME 2.32 available very soon, and some already "
+#| "have development versions with GNOME 2.32 available. You can get a list "
+#| "of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they "
+#| "ship on our <ulink url=\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml";
+#| "\">Get Footware</ulink> page."
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 3.2, we recommend you install the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.2 available very soon, and some already have development versions with GNOME 3.2 available."
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎ GNOME 3.2, ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ GNOME 3.2 ÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎ ÏÎ GNOME 3.2."
+
+#: C/rninstallation.xml:18(para)
+msgid "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting GNOME</ulink> page."
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ GNOME, ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME</ulink> page."
+
+#: C/rninstallation.xml:24(para)
+#| msgid ""
+#| "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, "
+#| "we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+#| "\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
+#| "You can use JHBuild to build GNOME 2.32.x by using the <filename>gnome-"
+#| "2.32</filename> moduleset."
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 3.2.x by using the <filename>gnome-3.2</filename> moduleset."
+msgstr "ÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ GNOME ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ, ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎ GNOME ÎÏÏ ÏÎ Git. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ JHBuild ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ GNOME 3.2.x ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÏÎ <filename>gnome-3.2</filename>."
 
 #: C/rni18n.xml:9(title)
 msgid "Internationalization"
@@ -76,180 +122,193 @@ msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ"
 
 #. Translators: number of languages might change before final date
 #: C/rni18n.xml:12(para)
-msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.0 offers "
-"support for more than 50 languages, often including user and administration "
-"manuals."
-msgstr ""
-"ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">ÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</ulink>, ÏÎ GNOME 3.0 "
-"ÏÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ 50 ÎÎÏÏÏÎÏ, ÏÏÏÎÎ "
-"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ. "
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.0 offers "
+#| "support for more than 50 languages, often including user and "
+#| "administration manuals."
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.2 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr "ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</ulink>, ÏÎ GNOME 3.2 ÏÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ 50 ÎÎÏÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ 80 ÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎÏ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ. "
 
 #: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Asturian"
 msgstr "ÎÏÏÎÏÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎÎÎÏ)"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "British English"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ)"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ)"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎÎ)"
-
 #: C/rni18n.xml:38(para)
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÏÎÎÎ)"
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎÎÏ)"
 
 #: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ)"
 
 #: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÏÎÎÎ)"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/rni18n.xml:45(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
 msgid "French"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "German"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ÎÎÏÎÏÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Indonesian"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "ÎÎÏÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Latvian"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:61(para)
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:62(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎ"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
 msgid "Norwegian BokmÃl"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ BokmÃl"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎ"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
 msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+msgstr "ÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "ÎÏÏÏÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Serbian"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ"
-
 #: C/rni18n.xml:71(para)
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Spanish"
@@ -260,1416 +319,1091 @@ msgid "Swedish"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "ÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "ÎÎÏÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Uighur"
+msgstr "ÎÏÏÎÎÎÏÏ"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: C/rni18n.xml:19(para)
-msgid "Supported languages include: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/rni18n.xml:83(para)
-msgid ""
-"Many other languages are partially supported. Detailed information on the "
-"extent of GNOME translations is available through the <ulink url=\"http://";
-"l10n.gnome.org/\">GNOME translation status site.</ulink>"
-msgstr ""
-"ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏ. ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ "
-"ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ  <ulink url=\"http://";
-"l10n.gnome.org/\">ÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME.</ulink> "
-
-#: C/rni18n.xml:89(para)
-msgid ""
-"Translating a software package as large as GNOME into a different language "
-"can be a difficult task for even the most dedicated translation team. For "
-"this release a stellar effort has been done by the Uighur team, increasing "
-"the completeness of their translation by more than 37 points. The Esperanto "
-"team also increased its coverage by 21 percent."
-msgstr ""
-"Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎ GNOME ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ "
-"ÎÎÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎ "
-"ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ "
-"ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ Uighur ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ "
-"ÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ 37 ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏ. Î ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
-"ÎÏÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎ 21%."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rndevelopers.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'Â md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+#| msgid "Supported languages include: <placeholder-1/>"
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎÏ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:85(para)
+msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏ, ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏ."
+
+#. <para>
+#.  Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
+#.  an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
+#.  release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
+#.  completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
+#.  mark indicating complete support for a language. The Shavian team also started
+#.  translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
+#.  at complete support for a language.
+#.  </para>
+#.  The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
+#.  status 10 points or more.
+#: C/rni18n.xml:101(para)
+#| msgid ""
+#| "Many other languages are partially supported. Detailed information on the "
+#| "extent of GNOME translations is available through the <ulink url=\"http://";
+#| "l10n.gnome.org/\">GNOME translation status site.</ulink>"
+msgid "Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, and more information are all available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎ, ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ GNOME ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>ÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ</ulink> ÏÎÏ GNOME."
 
-#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+#: C/rndevelopers.xml:12(title)
 msgid "What's New for Developers"
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ"
 
 #: C/rndevelopers.xml:13(para)
-msgid ""
-"GNOME's developer technologies have been enhanced for 3.0. A substantial "
-"amount of consolidation work has enabled a large number of modules to be "
-"deprecated. Many components have been simplified and modernized, and several "
-"technologies have been replaced with superior facilities."
-msgstr ""
-"ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ 3.0. ÎÎÎ "
-"ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÏÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎ "
-"ÎÏÎÏÏÎÎÏÏÎ. ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ "
-"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ."
+#| msgid ""
+#| "The following changes are important for developers using the GNOME 2.32 "
+#| "developer platform. If you're not interested in changes for developers, "
+#| "you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 3.2 Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr "ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3.2. ÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:22(title)
-msgid "Modern Graphics"
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ"
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+#| msgid ""
+#| "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.32 is the latest release of the "
+#| "GNOME Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries "
+#| "available under the GNU LGPL which can be used for the development of "
+#| "cross-platform applications."
+msgid "Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GNOME Developer Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr "ÎÏÎ GNOME 3.2 ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ Î ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ GNOME. ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ API ÎÎÎ ABI, ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏ ÏÎÎ GNU LGPL ÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:27(para)
+#| msgid ""
+#| "More information about the GNOME 3 desktop, including video "
+#| "demonstrations, can be found on the <ulink url=\"http://www.gnome3.org/";
+#| "\">GNOME 3 website</ulink>."
+msgid "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+msgstr "ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ GNOME ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>ÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ GNOME</ulink>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:32(title)
+#| msgid "Glib 2.26"
+msgid "GLib 2.30"
+msgstr "GLib 2.30"
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> has seen various improvements:"
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:24(para)
-msgid ""
-"GTK+, the GNOME graphical toolkit, has made a clean break from antiquated "
-"drawing APIs. This has allowed it to be consolidated around modern graphics "
-"facilities, making it faster and more portable."
+#: C/rndevelopers.xml:37(para)
+msgid "<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique applications."
 msgstr ""
-"Î GTK+, Î ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNOME, ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎ "
-"ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎ API. ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ "
-"ÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:33(title)
-msgid "Advanced Input Device Handling"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏ"
+#: C/rndevelopers.xml:41(para)
+msgid "<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it provides a mainloop source for Unix signals."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:35(para)
-msgid ""
-"GTK+ will now make use of XInput2 if it is available. This offers a number "
-"of significant advantages, such as support for input device hot-plugging and "
-"support for complex input devices such as tablets. Integration with XInput2 "
-"also enables handling of multiple pointers and means that GNOME is ready for "
-"the arrival of multitouch in X11."
-msgstr ""
-"Î GTK+ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ XInput2 ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎ "
-"ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ "
-"ÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÏÏ "
-"ÏÎÎÎÎÎÎÎÏ. Î ÎÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎ XInput2 ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏ "
-"ÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ GNOME ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ "
-"ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏ ÏÏÎ X11."
-
-#: C/rndevelopers.xml:46(title)
-msgid "Improved Theming Capabilities"
-msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎ"
+#: C/rndevelopers.xml:45(para)
+msgid "<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a number of new interfaces."
+msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:48(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.0 introduces a new visual theming system. Themes are more human-"
-"readable thanks to the use of CSS syntax, and theme authors now have access "
-"to a greater range of effects such as curves, gradients and alpha colors. "
-"The new system also supports implicit animations and RGBA colors."
+msgid "<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-codegen</command>."
 msgstr ""
-"ÎÎ GNOME 3.0 ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ "
-"ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏ CSS ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎ "
-"ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÎÏÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ "
-"ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ RGBA."
 
-#: C/rndevelopers.xml:59(title)
-msgid "Multiple Platform Support"
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎÏ"
+#: C/rndevelopers.xml:52(para)
+msgid "Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with explicit casts may be problematic."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:55(para)
+msgid "Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on pointer-size locations."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid "The units policy has been changed to prefer <acronym>SI</acronym> units; <function>g_format_size_for_display</function> has been deprecated in favor of <function>g_format_size</function>."
+msgstr "Î ÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>SI</acronym>Â Î <function>g_format_size_for_display</function> ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ <function>g_format_size</function>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:61(para)
-msgid ""
-"GTK+ 3.0 includes a new capacity to easily support multiple platforms (these "
-"can be built against simultaneously and selected at run time). This will "
-"make make the transition to new platforms, such as Wayland, much easier."
+msgid "Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: <classname>GHmac</classname>."
 msgstr ""
-"Î GTK+ 3.0 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÎ "
-"ÏÎÎÏÏÏÏÎÏÎ (ÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ "
-"ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ). ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎÏ, ÏÏÏÏ ÏÎ Wayland, "
-"ÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:71(title)
-msgid "Easy Application Creation"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ"
+#: C/rndevelopers.xml:64(para)
+msgid "An interface for certificate and key lookup has been added: <classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by glib-networking."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:72(title)
+msgid "GTK+ 3.2"
+msgstr "GTK+ 3.2"
 
 #: C/rndevelopers.xml:73(para)
-#| msgid ""
-#| "The new <classname>GtkApplication</classname> class automatically takes "
-#| "care of many application integration talks, including keeping track of "
-#| "open windows, ensuring uniqueness and exporting actions. It means that "
-#| "creating a GNOME application is more convenient and requires less code. "
-#| "This facility will be further expanded during the 3.x cycle."
-msgid ""
-"The new <classname>GtkApplication</classname> class automatically takes care "
-"of many application integration tasks, including keeping track of open "
-"windows, ensuring uniqueness and exporting actions. It means that creating a "
-"GNOME application is more convenient and requires less code. This facility "
-"will be further expanded during the 3.x cycle."
-msgstr ""
-"Î ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ <classname>GtkApplication</classname> ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
-"ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ "
-"ÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ, ÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏ. "
-"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ GNOME ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ "
-"ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ 3."
-"x."
-
-#: C/rndevelopers.xml:84(title)
-msgid "First Class Bindings"
-msgstr "ÎÏÏÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏÎÏÎÎÎ"
-
-#: C/rndevelopers.xml:86(para)
-msgid ""
-"GNOME has traditionally supported a range of high-level languages. The "
-"introduction of GObject Introspection in GNOME 3.0 means that these language "
-"bindings are dynamically updated, ensuring reliability and giving developers "
-"access to the full range of functionality contained in our core technologies."
+msgid "GTK+ 3.2 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 3.2 includes new features for developers, as well as extensive bug fixes."
+msgstr "Î GTK+ 3.2 ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ GTK+, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME. Î GTK+ 3.2 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:79(para)
+msgid "Entries can now contain hints. See <function>gtk_entry_set_placeholder_text</function>."
+msgstr "ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ <function>gtk_entry_set_placeholder_text</function>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:82(para)
+msgid "Many more widgets support height-for-width geometry management. It is important to set reasonable sizes on labels and check window sizes."
 msgstr ""
-"ÎÎ GNOME ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏ. Î "
-"ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ GObject Introspection ÏÏÎ GNOME 3.0 ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎ "
-"ÏÏÏÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ "
-"ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ "
-"ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:97(title)
-msgid "Fast and Simple Settings"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ"
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid "<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen in some control-center panels."
+msgstr "ÎÎ <classname>GtkLockButton</classname> ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ, ÏÏÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:91(para)
+msgid "<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content area, as seen in web browsers."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:94(para)
+msgid "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
+msgstr "ÎÎ <classname>GtkFontChooserDialog</classname>, ÎÎÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:85(para)
+#| msgid "Supported languages include: <placeholder-1/>"
+msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ: <placeholder-1/>"
 
 #: C/rndevelopers.xml:99(para)
-msgid ""
-"GNOME's previous settings facilities have been replaced with two new "
-"components for 3.0. Both have major advantages over their predecessors. "
-"GSettings provides a simple and effective settings API and allows class "
-"properties to be bound to settings with little effort. dconf is the new "
-"blazing fast storage and retrieval part of the partnership."
-msgstr ""
-"ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎ "
-"ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ 3.0. ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎ ÏÏÎ "
-"ÏÏÎÎÎÏÏÏÏÎ ÏÎÏÏ. ÎÎ GSettings ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ API "
-"ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏ "
-"ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ. ÎÎ dconf ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏ ÎÎÏÎÏ "
-"ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
-
-#: C/rndevelopers.xml:110(title)
-msgid "Richer, More Flexible User Interfaces"
-msgstr "ÎÎÎÏÏÎÏÏÎÏÎÏ, ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ"
-
-#: C/rndevelopers.xml:112(para)
-msgid ""
-"The GNOME interface toolkit has gained enhanced layout abilities which makes "
-"for more flexible and efficient space allocation for both interface controls "
-"and content display. 3.0 also introduces several new interface widgets, such "
-"as a switch and application chooser dialog."
+msgid "Much improved CSS theming support, including style classes for primary and inline toolbars."
 msgstr ""
-"Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ "
-"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ "
-"ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏ. Î 3.0 ÎÏÎÏÎÏ "
-"ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎ widget ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÏÏÏ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:121(title)
-msgid "The new application chooser dialog"
-msgstr "Î ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ"
+#: C/rndevelopers.xml:102(para)
+msgid "The HTML backend <application>Broadway</application>, which renders in a browser by using websockets, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\";>has been improved</ulink> but is still experimental. This potentially allows you to either run your own apps on your server and access it from anywhere, or to put it on a public server that spawns a new instance of the application for every user. Note that this requires compiling GTK+ with <varname>--enable-x11-backend --enable-broadway-backend</varname> and environment variable <envar>GDK_BACKEND</envar> at runtime."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:130(title)
-msgid "Anjuta Integrated Development Environment"
-msgstr "ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ Anjuta"
+#: C/rndevelopers.xml:114(para)
+msgid "Support for reftests <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/05/05/reftests/\";>has been added</ulink> to make it easier to write test cases."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:132(para)
-msgid ""
-"<application>Anjuta</application>, the GNOME integrated development "
-"environment, includes a number of enhancements in 3.0, including the "
-"automatic connection of signals to interface widgets, improved autotools/pgk-"
-"config support, and a new Git integration system."
-msgstr ""
-"To <application>Anjuta</application>, ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ "
-"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME, ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ 3.0, "
-"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ widget ÎÎÎÏÎÏÎÏ, "
-"ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ autotools/pgk-config ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎÏ ÏÎÏ "
-"Git."
-
-#: C/rndevelopers.xml:142(title)
-msgid "Upgrading to GNOME 3"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ GNOME 3"
-
-#: C/rndevelopers.xml:144(para)
-msgid ""
-"Our <ulink url=\"http://live.gnome.org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide\";> "
-"porting guide</ulink> contains instructions on how to port existing GNOME "
-"software to our new developer technologies."
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
+msgid "Various GTK+ performance improvements <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/03/30/the-book-was-better/\";>have taken place</ulink> in the areas of caching size requests, reading CSS styling information, and widget size computation."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:129(title)
+msgid "Clutter 1.8"
+msgstr "Clutter 1.8"
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <application>Clutter</application> provides the following improvements:"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:134(para)
+msgid "New actions, such as <classname>ClutterGestureAction</classname> for writing gesture recognizers, <classname>ClutterSwipeAction</classname> for detecting swipe gestures, <classname>ClutterDropAction</classname> for making actors drop targets when using <classname>ClutterDragAction</classname>, and long-press support for <classname>ClutterClickAction</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:140(para)
+msgid "<classname>ClutterState</classname> transitions can be bound to object signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:143(para)
+msgid "Improved <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\";>Cairo drawing integration</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:146(para)
+msgid "<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by Clutter, is exposed as a separate library."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:153(title)
+#| msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:154(para)
+msgid "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:158(para)
+msgid "<application>GConf</application> now uses <application>D-Bus</application> by default and hence does not require <application>ORBit2</application> anymore. As a consequence, the deprecated libraries <application>ORBit2</application> and <application>libIDL</application> have been removed from GNOME."
+msgstr "ÎÎ <application>GConf</application> ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <application>D-Bus</application> ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ <application>ORBit2</application> ÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÎÏÏÏ, ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ <application>ORBit2</application> ÎÎÎ <application>libIDL</application> ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ GNOME."
+
+#: C/rndevelopers.xml:161(para)
+msgid "GNOME core modules now only depend on introspection-based Python bindings (<application>pygobject-3</application>) and hence <application>pygtk</application>, <application>gnome-python</application> and <application>gnome-python-desktop</application> are not required anymore."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid "Several applications (for example <application>Accerciser</application>, <application>Dasher</application>, <application>GHex</application>, the graphical debugger <application>Nemiver</application>, and the passwords and encryption keys management tool <application>Seahorse</application>) now use <classname>GSettings</classname> as storage backend instead of <application>GConf</application>."
+msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ (ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <application>Accerciser</application>, <application>Dasher</application>, <application>GHex</application>, Î ÎÏÎÏÎÎÏÏ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎÏ <application>Nemiver</application> ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏ <application>Seahorse</application>) ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ <classname>GSettings</classname> ÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ <application>GConf</application>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:167(para)
+msgid "Several packages, such as the <application>Epiphany</application> web browser, have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.30/ch29.html\";><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
+msgstr "ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎ, ÏÏÏÏ Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ <application>Epiphany</application> ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.30/ch29.html\";><classname>GDBus</classname> ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ <application>dbus-glib</application></ulink> ÎÎÎ ÏÎÎ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><classname>G(tk)Application</classname> ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ <application>libunique</application></ulink>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:179(title)
+msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME ÎÎ ÏÎ JHBuild"
+
+#. from https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2011-July/msg00091.html
+#: C/rndevelopers.xml:181(para)
+msgid "GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/\";>JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore if the version installed on your system is recent enough. This is controlled by the configuration option <varname>partial_build</varname> and it is enabled by default. The command <command>jhbuild sysdeps</command> lists which system modules have been found as well as the modules that are going to be build."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:189(para)
+msgid "If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:196(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:197(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.2 include:"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
+msgid "The classic (static) Python bindings were removed for PyGObject 3.0 and only dynamic Python bindings are provided (via introspection). PyGObject 2 and 3 are parallel-installable as introspection is turned off by default in the PyGObject 2 packages. Information on <ulink url=\"http://www.j5live.com/2011/08/14/announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/\";>how to port applications from PyGObject 2 to PyGObject 3</ulink> is available."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:207(para)
+msgid "<application>Tracker</application> version 0.12 provides support for <application>Firefox</application> â 4.0, <application>Thunderbird</application> â 5.0, MeeGoTouch, several additional SPARQL parameters, extracting information from EPub files, and local XDG directories for desktop files."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:215(para)
+msgid "<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides introspection support and a simplified <application>D-Bus</application> API. Information <ulink url=\"http://projects.gnome.org/NetworkManager/developers/api/09/ref-migrating.html\";>how to port applications from <application>NetworkManager</application> 0.8 to 0.9</ulink> is available."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:219(para)
+msgid "As part of the aforementioned effort to use and promote PKCS#11 as glue between encryption libraries, various parts of <application>gnome-keyring</application> have been split into <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.org/\";>desktop-independent libraries</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:222(para)
+msgid "<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting of Markdown and Standard ML files."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Totem</application> 3.0 includes improved streaming support "
+#| "for video and audio."
+msgid "<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection support fixes."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:228(para)
+msgid "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks\";>libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server backend, which is used by the new <application>Contacts</application> application."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:231(para)
+msgid "Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly being replaced by <application>yelp-tools</application> and <application>itstool</application>. <application>yelp-xsl</application> includes a few experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> extensions, such as conditional processing and dynamic glossaries."
 msgstr ""
-"Î <ulink url=\"http://live.gnome.org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide\";> "
-"ÎÎÎÎÏÏ ÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏÎÏ</ulink> ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ "
-"ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME ÏÏÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+#: C/rna11y.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ"
+
+#: C/rna11y.xml:10(para)
+msgid "GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone."
+msgstr "ÎÎ GNOME 3.2 ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏ, ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏ."
+
+#: C/rna11y.xml:14(para)
+msgid "Until GNOME 3.2, assistive technology users have faced an unfortunate dilemma: It was not possible to dynamically activate accessibility support. Thanks to improvements to <application>AT-SPI2</application>, applications now have a cross-desktop way to determine if accessibility support is enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement this, so more work needs to be done to really work across desktops."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:24(para)
+msgid "Other improvements:"
+msgstr "ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ:"
+
+#: C/rna11y.xml:28(para)
+msgid "For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has been built in."
+msgstr "ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎ."
+
+#. TRANSLATORS: To enable this, run:
+#.            'gsettings set org.gnome.shell.keyboard show-keyboard true'
+#.           (need latest software, otherwise gnome-shell crashes!).
+#.           Shown URL is http://tieguy.org/blog/2006/09/09/the-state-of-tablet-software-in-linux/
+#: C/rna11y.xml:38(title)
+msgid "On-Screen Keyboard"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏ"
+
+#: C/rna11y.xml:46(para)
+msgid "Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In addition to being fully keyboard navigable, users of the screen reader <application>Orca</application> will experience much more reliable and accurate presentation while navigating."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:52(para)
+msgid "<application>Orca</application>âs migration to introspection has made GNOMEâs screen reader noticeably snappier. And now that the ATK bridge only listens for signals when assistive technologies are being used, enabling accessibility support in GNOME should no longer result in a significant performance degradation."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:59(para)
+msgid "The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> has been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of other bugs have been fixed."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:64(para)
+msgid "GNOME's Accessibility Implementation Library <application>Gail</application> has been completely merged into GTK+, bringing GNOME yet another step closer to accessibility that's built in, not bolted on."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/overview-3-0.png'Â md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgstr "@@image: 'figures/chat-3-0.png'Â md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+#: C/rnusers.xml:95(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+#: C/rnusers.xml:126(None)
+msgid "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/search-3-0.png'Â md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:191(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+#: C/rnusers.xml:172(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'Â md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
-#: C/rnusers.xml:12(title)
-msgid "What's New for Users"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:15(title)
-msgid "A New Desktop"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:219(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:17(para)
-msgid ""
-"3.0 introduces a new GNOME desktop. Elegant and beautiful, it has been "
-"designed to enable people to get things done with ease, comfort and control. "
-"The 3.0 desktop is the continuation of the GNOME Project's focus on "
-"providing an easy to use desktop environment that can be used by everybody. "
-"It includes a host of major new features."
-msgstr ""
-"Î 3.0 ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ GNOME. ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ, "
-"ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÏÏÏÎÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, "
-"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ 3.0 ÎÎÎÎÎ Î ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ "
-"ÎÏÎÎÏ GNOME ÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
-"ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ "
-"ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏÎ."
-
-#: C/rnusers.xml:26(title)
-msgid "An overview at a glance"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ"
-
-#: C/rnusers.xml:33(title)
-msgid "The Activities Overview"
-msgstr "Î ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ"
-
-#: C/rnusers.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Activities Overview is a key feature of the GNOME 3 desktop. Accessible "
-"through the Activities button, top-left hot corner or windows key, it is the "
-"portal to all your computing activities. The overview allows you to see all "
-"of your windows at once and can be used to switch between tasks and launch "
-"applications."
-msgstr ""
-"Î ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ "
-"ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3. ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ, ÏÎÎ ÎÎÏ "
-"ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ Î ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ, ÎÎÎÎÎ Î ÏÏÎÎ ÎÎÎ "
-"ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ. Î ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
-"ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
-"ÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ."
-
-#: C/rnusers.xml:46(title)
-msgid "Notifications That Work for You"
-msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏ"
-
-#: C/rnusers.xml:48(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.0 includes a new notifications system which has been designed to let "
-"you focus on your current task. Notifications are unobtrusive and will wait "
-"for you in the Messaging Tray until you are ready to respond to them. "
-"Notifications in GNOME 3 are also interactive: clicking them will switch to "
-"the relevant window, and they can feature buttons for common responses."
-msgstr ""
-"ÎÎ GNOME 3.0 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎ "
-"ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ "
-"ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎ "
-"ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ GNOME 3 ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ "
-"ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ: ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ "
-"ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ."
-
-#: C/rnusers.xml:60(title)
-msgid "Integrated Messaging"
-msgstr "ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ"
-
-#: C/rnusers.xml:62(para)
-msgid ""
-"Messaging are directly integrated into the GNOME 3 desktop. With GNOME 3.0, "
-"you can reply to a message directly from its notification, and you can pick "
-"up previous conversations through the Messaging Tray at the bottom of the "
-"screen. This means that you can communicate with your contacts without the "
-"need to switch to a different window."
-msgstr ""
-"Î ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ "
-"ÏÎÏ GNOME 3. ÎÎ ÏÎ GNOME 3.0, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ "
-"ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ "
-"ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
-"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ "
-"ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎ."
-
-#: C/rnusers.xml:72(title)
-msgid "Inline chat"
-msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ"
-
-#: C/rnusers.xml:81(title)
-msgid "Group Your Windows"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:229(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:83(para)
-msgid ""
-"GNOME 3's new workspaces interface makes it easy to group your windows and "
-"provides a simple way to organize your work. Windows can be easily added to "
-"workspaces using drag and drop, and the thumbnails in the workspace switcher "
-"can be used to move between spaces."
-msgstr ""
-"Î ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3 ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
-"ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ. "
-"ÎÏÎÏÏ ÏÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ "
-"ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ "
-"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ."
-
-#: C/rnusers.xml:93(title) C/rnusers.xml:103(title)
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ"
-
-#: C/rnusers.xml:95(para)
-msgid ""
-"The GNOME 3 desktop includes an integrated search facility which can be used "
-"to launch applications, switch windows, and open recent documents and "
-"settings. The GNOME project will be extending this desktop search facility "
-"in future releases."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:250(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
 msgstr ""
-"Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎ "
-"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎ "
-"ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎ ÎÏÎÎ GNOME ÎÎ "
-"ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ."
 
-#: C/rnusers.xml:112(title)
-msgid "Redesigned Settings Framework"
-msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:114(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.0 includes a new settings browser which allows you to explore your "
-"system settings from the same window as well as to search for settings "
-"panels. GNOME's systems settings have also been reorganized for 3.0, making "
-"it straightforward to find the setting you want, and many settings panels "
-"have also been redesigned to make them easier to use."
-msgstr ""
-"ÎÎ GNOME 3.0 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
-"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ "
-"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ GNOME ÎÏÎÏÎ "
-"ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ 3.0, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ "
-"ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ "
-"ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ."
-
-#: C/rnusers.xml:126(title)
-msgid "Topic-Oriented Help"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ"
-
-#: C/rnusers.xml:128(para)
-msgid ""
-"GNOME 3 features new topic-oriented help, which has been designed to enable "
-"you to find the answers you need without sifting through lengthy manuals. "
-"Huge performance improvements and faster searches in the GNOME help browser "
-"mean that you will spend less time looking for the advice you are looking "
-"for."
-msgstr ""
-"ÎÎ GNOME 3 ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ "
-"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ "
-"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏ ÎÏÎÎÏÏÎÎÏ "
-"ÎÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME ÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ "
-"ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ."
-
-#: C/rnusers.xml:139(title)
-msgid "And That's Not Allâ"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏâ"
-
-#: C/rnusers.xml:141(para)
-msgid ""
-"The GNOME 3 desktop contains many other features. Here are just some of them:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:320(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
 msgstr ""
-"Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3 ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÎ "
-"ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ:"
 
-#: C/rnusers.xml:147(para)
-msgid ""
-"A place to keep your favorite applications, called the <application>Dash</"
-"application>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:342(None)
+msgid "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
 msgstr ""
-"ÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
-"<application>Dash</application>."
 
-#: C/rnusers.xml:151(para)
-msgid ""
-"Side-by-side window tiling so that you can easily use two windows at once."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
 msgstr ""
-"ÎÎÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ "
-"ÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ."
 
-#: C/rnusers.xml:155(para)
-msgid "New wallpapers, including a new default GNOME wallpaper."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:479(None)
+msgid "@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
 msgstr ""
-"ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
-"GNOME."
 
-#: C/rnusers.xml:158(para)
-msgid ""
-"A beautiful new visual theme and an elegant new GNOME font called "
-"<application>Cantarell</application>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:493(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
 msgstr ""
-"ÎÎÎ ÎÎÎ, ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME ÏÎÏ "
-"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <application>Cantarell</application>."
 
-#: C/rnusers.xml:138(sect3)
-msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
-msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:527(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; "
+#| "md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:167(title)
-msgid "More Information"
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ"
+#: C/rnusers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ"
 
-#: C/rnusers.xml:169(para)
-msgid ""
-"More information about the GNOME 3 desktop, including video demonstrations, "
-"can be found on the <ulink url=\"http://www.gnome3.org/\";>GNOME 3 website</"
-"ulink>."
+#: C/rnusers.xml:14(title)
+msgid "3.0, Evolved"
 msgstr ""
-"ÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3, ÎÎÎÎ ÎÎ "
-"ÏÎÏÎÏÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ  <ulink url=\"http://www.gnome3.";
-"org/\">ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNOME 3</ulink>."
 
-#: C/rnusers.xml:180(title)
-msgid "Applications"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ"
+#: C/rnusers.xml:15(para)
+msgid "Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
+msgstr "ÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ, ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ GNOME 3.2. ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏ:"
 
-#: C/rnusers.xml:182(para)
-msgid ""
-"GNOME's applications have received a huge number of improvements for 3.0, "
-"and it is impossible to describe all of them. Here are some of the biggest "
-"changes that are included in the release."
-msgstr ""
-"ÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ 3.0 "
-"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ. ÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ "
-"ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ."
+#: C/rnusers.xml:30(para)
+msgid "It is now easier to resize a window as the area for this has been increased."
+msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏ Î ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/rnusers.xml:189(title)
-msgid "The Nautilus File Browser"
-msgstr "Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ Nautilus"
+#: C/rnusers.xml:34(para)
+msgid "<application>System Settings</application> now includes links to related settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now has a link to the keyboard layout."
+msgstr "ÎÎ <application>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</application> ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/rnusers.xml:196(title)
-msgid "Redesigned File Browser"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ"
+#: C/rnusers.xml:39(para)
+msgid "Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to use GNOME on small screens."
+msgstr "ÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME ÏÎ ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/rnusers.xml:198(para)
-msgid ""
-"<application>Nautilus</application>, the GNOME file manager, has been given "
-"a fresh new design for 3.0. The new interface is clean and elegant, and the "
-"new places sidebar makes it easy to jump to important folders. The "
-"<application>Connect to Server</application> dialog has also been redesigned "
-"in order to make it more efficient."
-msgstr ""
-"Î <application>Nautilus</application>, Î ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME, "
-"ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ 3.0. Î ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ "
-"ÎÎÎ Î ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ "
-"ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏÏ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <application>ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ "
-"ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÎ</application> ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ "
-"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏ."
-
-#: C/rnusers.xml:209(title)
-msgid "Modernized Web Browsing"
-msgstr "ÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ"
-
-#: C/rnusers.xml:211(para)
-msgid ""
-"The <application>Epiphany</application> web browser has received a number of "
-"improvements for 3.0. Navigation is faster and more responsive, and the new "
-"release introduces geolocation support. Epiphany also includes a new "
-"downloads interface and status bar, which give it a more focused user "
-"interface and which, alongside numerous visual enhancements, gives a "
-"polished, modern browsing experience."
-msgstr ""
-"ÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ <application>Epiphany</application> ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏ "
-"ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ 3.0. Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ "
-"ÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ. Î Epiphany "
-"ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ, ÏÎÏ "
-"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ "
-"ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎÏ."
-
-#: C/rnusers.xml:223(title)
-msgid "Smarter Text Editing"
-msgstr "ÎÎÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ"
-
-#: C/rnusers.xml:225(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.0 includes updates to the <application>gedit </application> text "
-"editor, including intelligent spell checking, full support for compressed "
-"files, and the ability to handle documents which contain invalid characters. "
-"gedit 3.0 also includes a new search interface which does not interfere with "
-"viewing a document and tab groups which make it possible to view several "
-"documents at once."
-msgstr ""
-"ÎÎ GNOME 3.0 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ "
-"<application>gedit </application>, ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ "
-"ÎÎÎÎÏÎ, ÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ "
-"ÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ. ÎÎ gedit 3.0 "
-"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ "
-"ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ "
-"ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ."
-
-#: C/rnusers.xml:237(title)
-msgid "Better Messaging"
-msgstr "ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ"
-
-#: C/rnusers.xml:239(para)
-msgid ""
-"The 3.0 release of the <application>Empathy</application> messaging "
-"application contains a number of changes, including improved call handling, "
-"spelling assistance, password and certificate handling. It is now possible "
-"to block incoming messages from unwanted contacts and to search for contacts "
-"on remote servers."
-msgstr ""
-"Î ÎÎÎÎÏÎ 3.0 ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ <application>Empathy</"
-"application> ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ, ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ "
-"ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ "
-"ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ. ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÏ Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ "
-"ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ."
-
-#: C/rnusers.xml:250(title)
-msgid "Improvements Under the Hood"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ"
-
-#: C/rnusers.xml:252(para)
-msgid ""
-"Changes to GNOME's underlying technologies mean that GNOME 3 applications "
-"will be faster, and our new theming system will give them a more "
-"sophisticated visual appearance. Many of GNOME's stock interfaces, such as "
-"About dialogs, have also been enhanced."
-msgstr ""
-"ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎ GNOME ÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
-"GNOME 3 ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÎÎÎ "
-"ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME, "
-"ÏÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ, ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ."
+#: C/rnusers.xml:43(para)
+msgid "Notifications in the lower-right corner now include a counter. This makes it easier to see how many emails are waiting for you without having to open your email program, or to determine how many messages you have missed in a particular chat."
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ email ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ, Î ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ."
 
-#: C/rnusers.xml:262(title)
-msgid "But Wait, There's More!"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ!"
+#: C/rnusers.xml:49(para)
+msgid "The highlight effect that indicates that an application is already running has been made more obvious."
+msgstr "ÎÎ ÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏ."
 
-#: C/rnusers.xml:264(para)
-msgid "Other GNOME applications have also got better for GNOME 3.0:"
-msgstr "ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ GNOME 3.0:"
+#: C/rnusers.xml:53(para)
+msgid "In the user menu, notifications can be configured independently from the chat status."
+msgstr "ÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/rnusers.xml:266(para)
-msgid ""
-"The <application>Cheese</application> webcam booth includes both new effects "
-"and user-configurable effects."
+#: C/rnusers.xml:57(para)
+msgid "The workspace switcher in the overview remains expanded by keeping its full width displayed when you are using more than one workspace."
 msgstr ""
-"Î ÂÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÏÂ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ webcam, ÏÎ <application>Cheese</application> "
-"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ."
 
-#: C/rnusers.xml:270(para)
-msgid ""
-"<application>Evince</application> now enables you to create bookmarks in the "
-"documents that you are viewing."
+#: C/rnusers.xml:61(para)
+msgid "Instead of assuming <application>Evolution</application>, the application for the calendar drop-down can now be customized."
 msgstr ""
-"ÎÎ <application>Evince</application> ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ "
-"ÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ."
 
-#: C/rnusers.xml:274(para)
-msgid ""
-"The GNOME image viewer, called <application>Eye of GNOME</application>, has "
-"received a speed boost and a new plugin system."
+#: C/rnusers.xml:66(para)
+msgid "The battery power status is now shown using a bar."
+msgstr "Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:69(para)
+msgid "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>Focus-follows-mouse</ulink> handling has improved, though more work is needed."
 msgstr ""
-"Î ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <application>Eye of GNOME</"
-"application>, ÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ."
 
-#: C/rnusers.xml:278(para)
-msgid ""
-"<application>Totem</application> 3.0 includes improved streaming support for "
-"video and audio."
+#: C/rnusers.xml:76(para)
+msgid "Please keep the feedback coming."
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:82(title)
+#: C/rnusers.xml:93(application)
+#| msgid "Inline chat"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "Documents, contacts, calendars â They can be stored locally on the computer, but storing this type of information online is becoming increasingly popular. In GNOME 3.2, <application>Online Accounts</application> provides one place to manage these online sources. These online accounts are automatically used by <application>Documents</application>, <application>Contacts</application>, <application>Empathy</application>, <application>Evolution</application> as well as the calendar drop-down."
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ â ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÎ GNOME 3.2, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ</application> ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎ. ÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎ</application>, <application>ÎÏÎÏÎÏ</application>, <application>Empathy</application>, <application>Evolution</application> ÏÏÏÏ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:101(title)
+#| msgid "Applications"
+msgid "Web Applications"
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ"
+
+#: C/rnusers.xml:102(para)
+msgid "Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are opened the minute the computer is turned on; the site is open all the time and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these sites as actual applications?"
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏ ÎÏÎÎÏ Î ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÂ Î ÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ GNOME ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÏÏÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÏÏÏÎÏÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ;"
+
+#: C/rnusers.xml:113(para)
+msgid "GNOME 3.2 makes it possible to use a site as an application thanks to <application>Epiphany</application>, our standard web browser. To do so, press <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, or access the <guimenu>File</guimenu> menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</guimenuitem>. Once the web application has been created, it can be launched from the overview."
+msgstr "ÎÎ GNOME 3.2 ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ <application>Epiphany</application>, ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ, ÏÎÎÏÏÎ <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, Î ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ</guimenuitem>. ÎÏÎÎÏ Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ."
+
+#. TRANSLATORS: Open epiphany, go to http://identi.ca/notice/80593870,
+#.      save it as a webapp, then load the webapp
+#: C/rnusers.xml:124(title)
+msgid "Microblogging as a web application"
 msgstr ""
-"ÎÎ <application>Totem</application> 3.0 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ "
-"ÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/release-notes.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'Â md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+#: C/rnusers.xml:129(para)
+msgid "The following is a brief list of the benefits:"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ:"
 
-#: C/release-notes.xml:11(title)
-msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME 3.0"
+#: C/rnusers.xml:133(para)
+msgid "Web applications can easily be launched from the overview mode. They can also be pinned as favorites."
+msgstr "ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/release-notes.xml:14(year)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid "The entire window is used for the site."
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÏÏÎÏÎ."
 
-#: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
-msgid "GNOME Foundation"
-msgstr "ÎÎÏÏÎÎ GNOME"
+#: C/rnusers.xml:140(para)
+msgid "The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
+msgstr "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏÏÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
-msgid "2011-04-06"
-msgstr "2011-04-06"
+#: C/rnusers.xml:145(para)
+msgid "The icon used when switching windows or to start the web application shows the site's logo or a clipped screenshot of the site."
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ Î ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÏÏÎ Î ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÏÏÎÏÎÏ"
 
-#: C/release-notes.xml:22(edition)
-msgid "3.0"
-msgstr "3.0"
+#: C/rnusers.xml:149(para)
+msgid "The web application is distinct from the normal browser. Should the main browser crash, the web application will not be affected."
+msgstr "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ ÏÎÏ Î ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎ, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎ."
 
-#: C/release-notes.xml:24(para) C/release-notes.xml:74(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.0 follows the project's predictable release cycle and comes six "
-"months after the last GNOME release, version 2.32. It is the culmination of "
-"three years' planning and development and is the project's first major "
-"release in nine years."
+#: C/rnusers.xml:157(title)
+#| msgid "Organize Your Contacts"
+msgid "Manage your Contacts"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ"
+
+#: C/rnusers.xml:158(para)
+msgid "<application>Contacts</application> is a new application focused on people. The goal is to provide one overview of people, whether the contacts are stored online, within <application>Evolution</application> or the chat application <application>Empathy</application>."
+msgstr "ÎÎ <application>ÎÏÎÏÎÏ</application> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÏÏÏÎÏÏ. Î ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÏÏÎ, ÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÏÎ ÏÏÎ <application>Evolution</application> Î ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ <application>Empathy</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:170(title)
+#| msgid "Applications"
+msgid "Contacts application"
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎ"
+
+#: C/rnusers.xml:178(title)
+msgid "Manage your Documents and Files"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ"
+
+#: C/rnusers.xml:179(para)
+msgid "When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of them. In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
+msgstr "ÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎ Î ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ. ÎÏÎ GNOME 3.2, ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:186(title)
+msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
 msgstr ""
-"ÎÎ GNOME 3.0 ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ "
-"ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME, ÏÎÎ 2.32. ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ "
-"ÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÏÏÏÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏ "
-"ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ."
 
-#: C/release-notes.xml:32(firstname)
-msgid "Allan"
-msgstr "Allan"
+#: C/rnusers.xml:187(para)
+msgid "Opening and saving files has been made easier. When opening a file in an application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, a list of recent directories will be shown when a file is saved."
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ. ÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÎ GNOME ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÏÏ, ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ."
 
-#: C/release-notes.xml:33(surname)
-msgid "Day"
-msgstr "Day"
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose File > Save.
+#: C/rnusers.xml:199(title)
+msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
+msgstr "ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ"
 
-#: C/release-notes.xml:35(orgname)
-msgid "GNOME Marketing Team"
-msgstr "ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME"
+#: C/rnusers.xml:207(title)
+#| msgid "Applications"
+msgid "Documents application"
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ"
 
-#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
-#: C/release-notes.xml:46(orgname)
-msgid "GNOME Translation Project"
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME"
+#: C/rnusers.xml:208(para)
+msgid "In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple and effective way to find, organize and view documents."
+msgstr "ÎÏÎ GNOME 3.2, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎ, ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ."
 
-#: C/release-notes.xml:54(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ"
+#: C/rnusers.xml:217(title)
+msgid "The new <application>Documents</application> application"
+msgstr "Î ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎ</application>"
 
-#: C/release-notes.xml:56(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.0 is a major milestone in the history of the GNOME Project. The "
-"release introduces an exciting new desktop which has been designed for "
-"today's users and which is suited to a range of modern computing devices. "
-"GNOME's developer technologies have been substantially improved for 3.0. "
-"Modernized and streamlined, they will enable developers to provide better "
-"user experiences with less time and effort. And GNOME 3.0 comes with the "
-"same GNOME applications that users know and trust, many of which have "
-"received significant enhancements."
-msgstr ""
-"ÎÎ GNOME 3.0 ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏ GNOME. Î ÎÎÎÎÏÎ "
-"ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ "
-"ÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎ "
-"ÏÏÏÎÎÏÏÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ "
-"ÏÎÎ 3.0. ÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ "
-"ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎ "
-"ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÏÎ GNOME 3.0 ÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ "
-"ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME ÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎ, ÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ "
-"ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ."
-
-#: C/release-notes.xml:68(title)
-msgid "GNOME 3.0"
-msgstr "GNOME 3.0"
+#: C/rnusers.xml:222(para)
+msgid "Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, finding documents is the same whether they're stored locally or online."
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:81(para)
-msgid ""
-"3.0 is the beginning of a new journey for GNOME. The 3.x release series will "
-"continue with the project's predictable six-month development cycles, but "
-"will build on the trend of innovation seen in 3.0, delivering significant "
-"enhancements to the GNOME user and developer experiences."
+#: C/rnusers.xml:227(title)
+msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
 msgstr ""
-"Î 3.0 ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ GNOME. Î ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ 3."
-"x ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎ "
-"ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ 3.0, ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ "
-"ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ GNOME ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ."
 
-#: C/release-notes.xml:89(para)
-msgid ""
-"The GNOME Project is an international community which works to make great "
-"software available to all. All our work is free to use, modify and "
-"redistribute, and everyone is welcome to participate in its creation. If you "
-"would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.";
-"gnome.org/JoinGnome\"> you can join us.</ulink>"
-msgstr ""
-"ÎÎ ÎÏÎÎ GNOME ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
-"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ "
-"ÏÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ "
-"ÏÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
-"ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";> "
-"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ.</ulink>"
-
-#: C/release-notes.xml:121(title)
-msgid "Credits"
-msgstr "ÎÎÎÎÎ"
+#: C/rnusers.xml:236(title)
+msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
+msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ"
 
-#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
-#. 	       sentences:
-#.
-#. 				 These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
-#. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
-#. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
-#. 				 Team. On behalf of the community, ...
-#: C/release-notes.xml:129(para)
-msgid ""
-"This release could not have been possible without the hard work and "
-"dedication of the GNOME community. Congratulations and thanks everyone who "
-"made it a reality."
+#: C/rnusers.xml:237(para)
+msgid "<application>File Manager</application> can now quickly preview movie, music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again by pressing <keysym>space</keysym>."
+msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ</application> ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ. Î ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keysym>space</keysym>."
+
+#. TRANSLATORS: Sample pictures/movies/documents:
+#.       https://gitorious.org/gnome-marketing/gnome-marketing
+#: C/rnusers.xml:248(title)
+msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
 msgstr ""
-"ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ "
-"ÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME. ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ "
-"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ."
 
-#: C/release-notes.xml:135(para)
-msgid ""
-"These release notes can be freely translated into any language. If you wish "
-"to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
+#: C/rnusers.xml:256(title)
+#| msgid "More Information"
+msgid "Greater Integration"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎ"
+
+#: C/rnusers.xml:258(title)
+msgid "Color management"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ"
+
+#: C/rnusers.xml:259(para)
+msgid "Due to differences in the way colors are shown, the same picture can look different between monitors. Similarly, when the picture is printed its colors might have changed again."
+msgstr "ÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ, Î ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÏÏ, ÏÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:264(para)
+msgid "GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are representative."
+msgstr "ÎÎ GNOME 3.2 ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÏÎÏÏÎÎÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:270(title)
+msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
+msgstr "Î ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏ <application>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</application>"
+
+#: C/rnusers.xml:278(title)
+msgid "Messaging Built In"
 msgstr ""
-"ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
-"ÎÎÏÏÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ "
-"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/";
-"\">ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:142(para)
-msgid ""
-"This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. "
-"Copyright  The GNOME Project"
+#: C/rnusers.xml:279(para)
+msgid "You no longer have to open a separate application to sign in to chat and messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
+msgstr "ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 3.2, ÏÎ GNOME ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏ."
+
+#: C/rnusers.xml:285(para)
+msgid "Change available or unavailable status quickly using the user menu at the top-right hand corner of the screen."
+msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ."
+
+#: C/rnusers.xml:289(para)
+msgid "Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file transfers."
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎ Î ÎÏÎÏÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏ/ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:292(para)
+msgid "Get notified in case there is a connection problem with a chat or messaging service."
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:300(title)
+msgid "Wacom graphics tablets"
 msgstr ""
-"ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏ <ulink url=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">ÎÎÎÎÎ Creative Commons Sharealike 3.0</ulink>. "
-"Copyright  The GNOME Project"
 
-#: C/release-notes.xml:148(para)
-msgid "Compiled by Allan Day with help from the GNOME community."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ Allan Day ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME."
+#: C/rnusers.xml:301(para)
+msgid "Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</application>."
+msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/release-notes.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. TRANSLATORS: Press printscreen in GDM and your screenshot will be
+#.         available at /var/run/gdm/greeter/GDM-Screenshot.png
+#: C/rnusers.xml:308(title)
+#: C/rnusers.xml:318(title)
+msgid "Login screen"
+msgstr "ÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ"
+
+#: C/rnusers.xml:309(para)
+msgid "The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user experience."
+msgstr "Î ÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME 3 ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:326(title)
+msgid "Touchscreen devices"
+msgstr "ÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏ"
+
+#: C/rnusers.xml:327(para)
+msgid "On tablets and similar touchscreen devices, rotating the device will automatically rotate the screen. Additionally, touchscreen devices will not show a mouse cursor unless a mouse is attached."
 msgstr ""
-"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ GNOME <team gnome gr>, 2011\n"
-" ÎÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ <p tournaris gmail com>, 2010\n"
-" ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏ <m zindilis dmajor org>, 2010\n"
-" ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏ <mk73628 gmail com>, 2011"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME "
-#~ "3.0, due to be released next April, approximately six months after 2.32."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ GNOME 2.32. ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ GNOME 3.0 ÎÏÎÏÎ "
-#~ "ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ, "
-#~ "ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎ 2.32. "
+#: C/rnusers.xml:335(title)
+msgid "Media hotplugging"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications "
-#~ "it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell. "
-#~ "GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, new user help "
-#~ "and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online and more. "
-#~ "For developers, GNOME 2.32 deprecates a number of old libraries."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME 2.30 ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ "
-#~ "ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME. ÎÎ GNOME 3.0 ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏ "
-#~ "ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ "
-#~ "ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ GNOME ÏÏÎ Tomboy Online ÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÏÎ GNOME 2.32 ÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏ "
-#~ "ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ."
+#: C/rnusers.xml:336(para)
+msgid "GNOME 3 now features integrated media hotplugging notifications."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> "
-#~ "details the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url="
-#~ "\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 3.0 release schedule</"
-#~ "ulink> was released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.";
-#~ "gnome.org/start/unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏÎ <ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> "
-#~ "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÎ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/";
-#~ "\">ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME 3.0</ulink> ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ "
-#~ "ÏÏÎ GNOME wiki</ulink>."
+#: C/rnusers.xml:340(title)
+msgid "Hotplugging Notification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME3.org will be launching in the near future and will provide videos, "
-#~ "screenshots and information about GNOME 3.0's new features, applications "
-#~ "and more. Watch <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME.org</ulink> for "
-#~ "more information soon."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME3.org ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ, "
-#~ "ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ GNOME "
-#~ "3.0, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ <ulink url=\"http://www.";
-#~ "gnome.org\">GNOME.org</ulink> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ."
+#: C/rnusers.xml:348(title)
+msgid "Contacts search"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To install or upgrade your machine to GNOME 2.32, we recommend you "
-#~ "install official packages from your vendor or distribution. Popular "
-#~ "distributions will make GNOME 2.32 available very soon, and some already "
-#~ "have development versions with GNOME 2.32 available. You can get a list "
-#~ "of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they "
-#~ "ship on our <ulink url=\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml";
-#~ "\">Get Footware</ulink> page."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎ GNOME 2.32, "
-#~ "ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÏÎ "
-#~ "ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ. ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ GNOME 2.32 ÏÎÎÏ "
-#~ "ÏÏÎÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎ ÏÎ GNOME "
-#~ "2.32. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ GNOME "
-#~ "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ "
-#~ "ÏÎÎÎÎÎ <ulink url=\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml";
-#~ "\">Get Footware</ulink> page."
+#: C/rnusers.xml:349(para)
+msgid "The search box in the overview mode now lets you search through your contacts."
+msgstr "ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, "
-#~ "we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
-#~ "\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
-#~ "You can use JHBuild to build GNOME 2.32.x by using the <filename>gnome-"
-#~ "2.32</filename> moduleset."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ GNOME ÎÏÏ ÏÎÎ "
-#~ "ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ, ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <ulink url=\"http://";
-#~ "library.gnome.org/devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink>, ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎ GNOME ÎÏÏ ÏÎ Git. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ JHBuild ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ GNOME 2.32.x ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ "
-#~ "ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÏÎ <filename>gnome-2.32</filename>. "
+#: C/rnusers.xml:354(title)
+msgid "Contacts Search in the Overview"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, "
-#~ "we strongly recommend the use of JHBuild."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ GNOME ÎÎÏ' ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ tarball ÏÎÏ "
-#~ "ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ JHBuild."
+#: C/rnusers.xml:363(title)
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ"
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assamese"
+#: C/rnusers.xml:364(para)
+msgid "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To address this, the following applications now include topic-orientated documentation:"
+msgstr "Î ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÂ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÎ ÎÏÏÏ, ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎ:"
 
-#~ msgid "Bengali (India)"
-#~ msgstr "Bengali (India)"
+#: C/rnusers.xml:371(para)
+msgid "The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/accerciser/3.2/\";>Accerciser</ulink></application>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "English (US, British)"
-#~ msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ) "
+#: C/rnusers.xml:374(para)
+msgid "The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\";>Anjuta</ulink></application>"
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\";>Anjuta</ulink></application>"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "ÎÎÎÎÎÎ"
+#: C/rnusers.xml:377(para)
+msgid "The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/brasero/3.2/\";>Brasero</ulink></application>"
+msgstr "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ CD ÎÎÎ DVD <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/brasero/3.2/\";>Brasero</ulink></application>"
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
+#: C/rnusers.xml:380(para)
+msgid "The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/cheese/3.2/\";>Cheese</ulink></application>"
+msgstr "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ webcam <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/cheese/3.2/\";>Cheese</ulink></application>"
 
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
+#: C/rnusers.xml:383(para)
+msgid "The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/eog/3.2/\";>Eye of GNOME</ulink></application>"
+msgstr "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/eog/3.2/\";>ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME</ulink></application>"
 
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
+#: C/rnusers.xml:386(para)
+msgid "The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/evolution/3.2/\";>Evolution</ulink></application>"
+msgstr "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/evolution/3.2/\";>Evolution</ulink></application>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Many other languages are partially supported, with more than half of "
-#~ "their strings translated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏ, ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏ."
+#: C/rnusers.xml:389(para)
+msgid "The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/vinagre/3.2/\";>Vinagre</ulink></application>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The following changes are important for developers using the GNOME 2.32 "
-#~ "developer platform. If you're not interested in changes for developers, "
-#~ "you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
-#~ "ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 2.32. ÎÎ ÎÎ ÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ "
-#~ "ÏÏÎ <xref linkend=\"rni18\"/>. "
+#: C/rnusers.xml:393(para)
+msgid "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>Desktop Help</ulink>."
+msgstr "ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎ <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ</ulink>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.32 is the latest release of the "
-#~ "GNOME Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries "
-#~ "available under the GNU LGPL which can be used for the development of "
-#~ "cross-platform applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME, ÏÎ GNOME 2.32 ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ Î ÏÎÎ "
-#~ "ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ GNOME, ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏ "
-#~ "ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ API ÎÎÎ ABI, ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏ ÏÎÎ GNU LGPL ÎÎ ÎÏÎÎÎÏ "
-#~ "ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ."
+#: C/rnusers.xml:399(title)
+msgid "Even more beautiful"
+msgstr "ÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÎ"
 
-#~ msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
-#~ msgstr "ÎÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ"
+#: C/rnusers.xml:400(para)
+msgid "3.2 has received lots of visual polish, making it even more beautiful than before. This would not have been possible without the work done on the CSS support in GTK+, see <xref linkend=\"gtk\"/> from the developer section for the changes."
+msgstr "Î ÎÎÎÎÏÎ 3.2 ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎ. ÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ CSS ÏÏÎÎ GTK+, ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ <xref linkend=\"gtk\"/> ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be "
-#~ "removed. These deprecated components include libraries such as "
-#~ "libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, "
-#~ "libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For "
-#~ "applications that ship as part of the GNOME Desktop, a number of <ulink "
-#~ "url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup tasks</ulink> have been "
-#~ "carried out to ensure no deprecated code is used. This will ensure a "
-#~ "smooth transition to GNOME 3.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎ GNOME 3.0, ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ "
-#~ "GNOME. ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÏ ÎÎ "
-#~ "libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas "
-#~ "libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, ÎÎÎ libgnomevfs. ÎÎÎ ÏÎÏ "
-#~ "ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME, "
-#~ "ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÏ <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-#~ "GnomeGoals\">ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ</ulink> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ GNOME 3.0."
+#: C/rnusers.xml:406(para)
+msgid "The visual polish includes:"
+msgstr "ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Developers are strongly urged to follow this example in their own "
-#~ "applications too. Furthermore, for any developers (or potential "
-#~ "developers) who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.";
-#~ "org/GnomeGoals\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks "
-#~ "that are yet to be completed. An automatically created and updated status "
-#~ "overview of remaining work for modules that are supported by the jhbuild "
-#~ "build tool can be found <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.";
-#~ "html\">here</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
-#~ "ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ. ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ (Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÏ "
-#~ "ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ) ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÏÎÎÎÎÎ <ulink url=\"http://";
-#~ "live.gnome.org/GnomeGoals\">ÎÏÏÏÎÎ ÏÎÏ GNOME</ulink> ÏÏÎ wiki ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎ. ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ "
-#~ "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ "
-#~ "jhbuild ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎ <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.";
-#~ "html\">ÎÎÏ</ulink>."
-
-#~ msgid "Glib 2.26"
-#~ msgstr "Glib 2.26"
+#: C/rnusers.xml:410(para)
+msgid "Dark theme: media applications can now opt to use a dark theme variant. This is used by <application>Movie Player</application> and <application>Image Viewer</application>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Glib 2.26 includes support for <classname>GSettings</classname>, the "
-#~ "replacement for <classname>GConf</classname> as well as GDBus. A new date "
-#~ "and time API is available in <classname>GDateTime</classname>. Glib also "
-#~ "includes new support for dtrace and systemtap static markers; GObject "
-#~ "property bindings, such as libexo; and proxy support for GSocket. Other "
-#~ "improvements include new convenience macros to implement boxe and pointer "
-#~ "types in <classname>G_DEFINE_[BOXED|POINTER]_TYPE </classname> and "
-#~ "lastly, a new function <classname>g_object_notify_by_pspec</classname> "
-#~ "which is faster than <classname>g_object_notify</classname>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î Glib 2.26 ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ <classname>GSettings</classname>, "
-#~ "ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ <classname>GConf</classname> ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎ GDBus. "
-#~ "ÎÎÎ ÎÎÎ API ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ "
-#~ "<classname>GDateTime</classname>. Î Glib ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏ dtrace ÎÎÎ systemtap, ÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎ "
-#~ "GObject, ÏÏÏÏ ÏÎ libexo ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ proxyÎÎÎ ÏÎ GSocket. ÎÎÎÎÏ "
-#~ "ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ "
-#~ "boxe ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ <classname>G_DEFINE_[BOXED|POINTER]_TYPE </"
-#~ "classname> ÎÎÎ, ÏÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ "
-#~ "<classname>g_object_notify_by_pspec</classname> ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ "
-#~ "<classname>g_object_notify</classname>."
-
-#~ msgid "Anjuta"
-#~ msgstr "Anjuta"
+#: C/rnusers.xml:415(para)
+msgid "Window corners are now smoothly anti-aliased."
+msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Anjuta, a full featured software development studio and IDE whose "
-#~ "features include project management, an interactive debugger, a source "
-#~ "editor, a version control GUI designer and more, has been updated with "
-#~ "new functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ Anjuta, ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ IDE ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎ "
-#~ "ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎ GUI ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ."
+#: C/rnusers.xml:418(para)
+msgid "Chat notifications are more visually pleasing."
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Python and Vala are now fully supported in Anjuta including calltips and "
-#~ "auto-completion (\"IntelliSense\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î Python ÎÎÎ Vala ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÏÏÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎ Anjuta "
-#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ calltips ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÏ "
-#~ "(\"IntelliSense\")."
+#: C/rnusers.xml:421(para)
+msgid "Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by GNOME shell."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Anjuta's debugger now supports pretty-printing. When debugging, known "
-#~ "objects are shown in a user friendly fashion, such as GObjects or C++-"
-#~ "Classes. Lastly, the Symbol-Database has seen a major performance "
-#~ "improvement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎÏ ÏÎÏ Anjuta ÏÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎ pretty-printing. ÎÎÏÎ ÏÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÏÎ, ÏÏÏÏ ÏÎ GObjects Î ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ C++. ÎÎÎÎÏ, Î Symbol-Database "
-#~ "ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏ ÎÏÎÎÏÏÎÎÏ."
+#: C/rnusers.xml:426(para)
+msgid "Various visual improvements for people with an eye for detail, such as drop shadows on button labels, new inline toolbar and raised button styles, and refined pressed button states. Additionally, focus rectangles will only be shown when using the keyboard to interact with an application."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Miscellaneous Developer Updates"
-#~ msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎ"
+#: C/rnusers.xml:441(title)
+#| msgid "But Wait, There's More!"
+msgid "But Wait, There's Moreâ"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Other updates in GNOME 2.32's development platform include the addition "
-#~ "of <classname>libfolks</classname>, a library to support Empathy's "
-#~ "metacontact functionality. In <classname>Devhelp</classname> it is now "
-#~ "possible to disable specific books. The <ulink url=\"http://live.gnome.";
-#~ "org/GTK%2B/Roadmap\">GTK+ roadmap</ulink> has been updated and GTK+ 2.22 "
-#~ "has added support for the latest accessor functions needed for developers "
-#~ "to prepare their applications for GTK+ 3.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 2.32, ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ "
-#~ "ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ <classname>libfolks</classname>, ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎ-ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ Empathy. ÎÏÎÎ "
-#~ "<classname>Devhelp</classname> ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ "
-#~ "ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÎ <ulink url=\"http://live.gnome.org/GTK%2B/Roadmap";
-#~ "\">GTK+ roadmap</ulink> ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ Î GTK+ 2.22 ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎ GTK+ 3.0."
-
-#~ msgid "What's New in Accessibility"
-#~ msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ"
+#: C/rnusers.xml:442(para)
+msgid "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks that happen in every GNOME release."
+msgstr "ÎÎÏÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
-#~ "users and developers with impairments that can make it harder to use "
-#~ "their computers. In order to make it easier for those with disabilities "
-#~ "to use their computer, GNOME created the GNOME Accessibility Project and "
-#~ "an accessibility framework that is now a standard in free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME ÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÏ, "
-#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ "
-#~ "ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ "
-#~ "ÎÏÏÎÏÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ, ÏÎ GNOME "
-#~ "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏ "
-#~ "ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÏÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ."
+#: C/rnusers.xml:447(para)
+msgid "Ability to access and modify documents shared via the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\";>Apple Filing Protocol (AFP)</ulink>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 2.32 continues to build on its prior accessibility capabilities "
-#~ "with several improvements."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME 2.32 ÏÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ "
-#~ "ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ."
+#: C/rnusers.xml:452(para)
+msgid "<application>Movie Player</application> has a new plugin to allow videos to be rotated in case they're in the wrong orientation, such as those recorded on a photo camera or a smart phone."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mousetweaks"
-#~ msgstr "Mousetweaks"
+#: C/rnusers.xml:460(para)
+msgid "Improved access of applications to certificates and keys and more consistent behavior when dealing with certificate authorities, keys, and smart cards by using PKCS#11. (Further improvements in this area are planned for version 3.4.)"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ PKCS#11. (ÎÎÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 3.4.)"
+
+#: C/rnusers.xml:466(para)
+msgid "A new viewer for certificate and key files so you can quickly inspect such files by double-clicking them in the <application>File Manager</application>."
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ</application>."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, you can download any certificate
+#.            file by going to http://git.gnome.org/browse/gnome-keyring/tree/gcr/tests/files/ ,
+#.            clicking "Plain" in the last column", and then Save. Then open the downloaded
+#.            file either by running "gcr-viewer /path/to/certificate-file", or by
+#.            double-clicking this file in nautilus (with the latest gnome-keyring properly
+#.            installed).
+#: C/rnusers.xml:477(title)
+msgid "Viewer for Certificate and Key files"
+msgstr "ÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ"
+
+#: C/rnusers.xml:457(para)
+msgid "Encryption and certification improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÏÏÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rnusers.xml:485(para)
+msgid "<application>Empathy</application>'s log viewer for previous conversations has a cleaner design. <application>Empathy</application> also supports sending SMS messages, and SIP accounts can be marked as being able to make PSTN calls. Such accounts can be used to call landline and mobile phones."
+msgstr "Î ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>Empathy</application> ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎ <application>Empathy</application> ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ SMS ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ SIP ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ PSTN. ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, go to "View > Previous Conversations" in Empathy
+#: C/rnusers.xml:491(title)
+msgid "<application>Empathy</application> Log Viewer"
+msgstr "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ <application>Empathy</application>"
+
+#: C/rnusers.xml:497(para)
+msgid "<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides fast user switching, improved WiFi roaming, WiMAX support, flexible permissions and centralized storage of network connection information."
+msgstr "Î <application>NetworkManager</application> ÎÎÎÎÏÎ 0.9 ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎ, ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ WiFi, ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ WiMAX, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ."
+
+#: C/rnusers.xml:503(para)
+msgid "<application>Evolution</application> can now show the pictures of contacts stored in Google address books. Furthermore, to make clear that a port number of a mail server can be set, a separate field has been added."
+msgstr "ÎÎ <application>Evolution</application> ÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ Google. ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎ."
+
+#: C/rnusers.xml:509(para)
+msgid "The text editor <application>Gedit</application> offers new snippets for Mallard and Markdown files, and refreshed Quickopen and Search dialogs."
+msgstr "Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ <application>Gedit</application> ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ snippets ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ Mallard ÎÎÎ Markdown, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+
+#: C/rnusers.xml:512(para)
+msgid "Various performance improvements. Most noticeable improvement is with fullscreen 3D games."
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÏÎÏÎ. ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ 3D ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ."
+
+#: C/rnusers.xml:516(para)
+msgid "Ability to set regional settings in Region panel of <application>System Settings</application>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Mousetweaks</application> makes it easier to use a mouse for "
-#~ "those users who may have limited mobility. Using Mousetweaks you can use "
-#~ "the left mouse button to do both left and right mouse clicks. For "
-#~ "example, you open a menu by pressing and holding the left mouse button. "
-#~ "Mousetweaks also helps make it easier to left click, double click, drag "
-#~ "and right click for users who cannot manipulate buttons well."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ <application>Mousetweaks</application> ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ "
-#~ "ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎÏ. ÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ "
-#~ "Mousetweaks ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÏ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ "
-#~ "ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎ, ÏÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ, ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ "
-#~ "ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ."
+#: C/rnusers.xml:520(para)
+#| msgid "The new application chooser dialog"
+msgid "A redesigned font chooser dialog."
+msgstr "ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mousetweaks has updated documentation including an updated manual and man "
-#~ "pages so users can now see all the options they have and look up how "
-#~ "things are supposed to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ Mousetweaks ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ man ÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ "
-#~ "ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ."
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose to Edit > Preferences > Font & Colors > Editor font.
+#: C/rnusers.xml:525(title)
+msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
+msgstr "ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ (ÏÏÎ <application>Gedit</application>)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For developers, Mousetweaks no longer depends on the <classname>AT-SPI</"
-#~ "classname> framework or <classname>dbus-glib</classname> and the daemon "
-#~ "and dwell click have been migrated to <classname>GDBus</classname>. "
-#~ "Mousetweaks no longer uses the gconf keys and can now be compiled with "
-#~ "<classname>-DGSEAL_ENABLED</classname> which requires GTK 2.18 or higher."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÏÎ Mousetweaks ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ "
-#~ "ÏÎÎÎÏÎÎ <classname>AT-SPI</classname> Î ÏÎ <classname>dbus-glib</"
-#~ "classname> ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎ "
-#~ "<classname>GDBus</classname>. ÎÎ Mousetweaks ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎ "
-#~ "ÎÎÎÎÎÎÎ gconf ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ <classname>-DGSEAL_ENABLED</"
-#~ "classname> ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ GTK 2.18 Î ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ."
+#: C/release-notes.xml:15(title)
+#| msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
+msgid "GNOME 3.2 Release Notes"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME 3.2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.32 "
-#~ "with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
-#~ "number of enhancements makes it impossible to list every change and "
-#~ "improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
-#~ "exciting, user-oriented features in this release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏ GNOME ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ "
-#~ "GNOME 2.32 ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ. Î ÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎ, ÏÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏ "
-#~ "ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ."
+#: C/release-notes.xml:18(year)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, "
-#~ "with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME "
-#~ "2.32 features a limited set of new features in some applications as GNOME "
-#~ "developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled "
-#~ "for April, 2011."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME 2.32 ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏ GNOME "
-#~ "2.x, ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ GNOME 2."
-#~ "x. ÎÎ GNOME 2.32 ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ "
-#~ "ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME ÏÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ "
-#~ "ÎÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ GNOME 3.0 ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ "
-#~ "ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ 2011."
+#: C/release-notes.xml:19(holder)
+#: C/release-notes.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "ÎÎÏÏÎÎ GNOME"
 
-#~ msgid "Organize Your Contacts"
-#~ msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ"
+#: C/release-notes.xml:25(pubdate)
+#| msgid "2011-04-06"
+msgid "2011-09-28"
+msgstr "28-09-2011"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's instant messaging and communication application, "
-#~ "<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
-#~ "framework, has gained a number of new and important features to help "
-#~ "users communicate and manage their contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME, ÏÎ "
-#~ "<application>Empathy</application>, ÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ Telepathy, ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ "
-#~ "ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÏ."
+#: C/release-notes.xml:26(edition)
+#| msgid "3.0"
+msgid "3.2"
+msgstr "3.2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Empathy allows you to group a contact's information together using "
-#~ "metacontacts. If one of your contacts uses multiple instant messaging "
-#~ "services, for example, you can now link the different services together "
-#~ "under one name for your contact. Empathy also has added the ability to "
-#~ "easily find your contacts by adding live contact search. You can type in "
-#~ "the contact list to quickly find a contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ Empathy ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ "
-#~ "ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎ-ÎÏÎÏÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ "
-#~ "ÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ. ÎÎ Empathy "
-#~ "ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ "
-#~ "ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ."
+#: C/release-notes.xml:28(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.0 follows the project's predictable release cycle and comes six "
+#| "months after the last GNOME release, version 2.32. It is the culmination "
+#| "of three years' planning and development and is the project's first major "
+#| "release in nine years."
+msgid "GNOME 3.2 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME major release, version 3.0. It includes improvements and interesting new features."
+msgstr "ÎÎ GNOME 3.2 ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME, ÏÎÎ 3.0. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ."
+
+#: C/release-notes.xml:35(firstname)
+msgid "AndrÃ"
+msgstr "AndrÃ"
+
+#: C/release-notes.xml:36(surname)
+msgid "Klapper"
+msgstr "Klapper"
+
+#: C/release-notes.xml:38(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr "ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Empathy has added options to disable logging as well as automatically pop "
-#~ "up incoming chats. Other updates to Empathy include the ability to "
-#~ "configure IRC accounts using the account assistant; allowing you to "
-#~ "manually accept server certificates; using status icons from your current "
-#~ "theme; improved connection error messages; and the ability to accept or "
-#~ "decline incoming events using buttons in the notification bubbles. You "
-#~ "can also view technical information about your current call in the "
-#~ "details pane of the audio / video dialog and also re-open a closed tab "
-#~ "using undo in the conversation window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏÎ Empathy ÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
-#~ "ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ. "
-#~ "ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ Empathy ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÏÏÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ IRC ÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ "
-#~ "ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎ Î ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎ "
-#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ "
-#~ "ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏ / ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ."
-
-#~ msgid "Improved PDF Support"
-#~ msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ PDF"
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:49(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Evince</application> document viewer has improved "
-#~ "accessibility support through the use of the AtkText interface, which "
-#~ "allows <application>Orca</application>, the GNOME screen reader, to read "
-#~ "documents in Evince. The maximum zoom level has also been increased when "
-#~ "viewing a document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ <application>Evince</application> ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ AtkText, ÏÎÏ "
-#~ "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ <application>Orca</application>, ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
-#~ "GNOME, ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ Evince. ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ "
-#~ "ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+#: C/release-notes.xml:57(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Annotation support has been improved and you can now add annotations from "
-#~ "the side panel, change the default properties including author, color, "
-#~ "transparency and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ Î ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ "
-#~ "ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ "
-#~ "ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ, ÏÎ ÏÏÏÎÎ, ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÎ."
+#: C/release-notes.xml:59(para)
+msgid "The GNOME Project is an international community that works to make great software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source Software. This means that all our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎ GNOME ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÏ. ÎÎ GNOME ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ, ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ, ÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ. ÎÎ GNOME ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏ Î ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTeX is a method that "
-#~ "enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF "
-#~ "(or DVI) output. SyncTeX support is available in Evince and as a new plug-"
-#~ "in for <application>gedit</application>. Backward Search, from Evince to "
-#~ "gedit, and Forward Search, from gedit to Evince, are both supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏÎ Evince ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ SyncTeX. ÎÎ SyncTeX ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ TeX ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÏ "
-#~ "ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ PDF (Î DVI). Î ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ SyncTeX ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ "
-#~ "Evince ÎÎÎ ÏÏ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ <application>gedit</application>. "
-#~ "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏ, ÎÏÏ ÏÎ Evince ÏÏÎ gedit, "
-#~ "ÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÏÏÎÏÏÎ ÎÏÏ gedit ÏÏÎ Evince."
+#: C/release-notes.xml:66(para)
+msgid "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.0, approximately 1270 people made about 38500 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+msgstr "ÎÎ GNOME ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ. ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÎÎ 3.0, ÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎ 1270 ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ 38500 ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ GNOME. ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ; ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏ ÏÏÎ <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, ÏÏÎ <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> Î ÏÏÎ <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
 
-#~ msgid "View More Files"
-#~ msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ"
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid "If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>join us</ulink>. We always welcome more people who can translate from English, assist with marketing, write documentation, test, or do development."
+msgstr "ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏ</ulink>. ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎÏÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏ, Î ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 2.32 includes updates to <application>Nautilus</application>, the "
-#~ "GNOME File Manager. Nautilus has added a dialog to help you handle "
-#~ "conflicts when performing copy or move operations. When cutting files to "
-#~ "paste them in another directory, Nautilus will now display the cut files "
-#~ "with transparent icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME 2.32 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÏÎÎÎ</"
-#~ "application>, ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME. ÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎ "
-#~ "ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ. ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ "
-#~ "ÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</ulink>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Managing the files you delete that are moved to the Trash has seen "
-#~ "improvements. When viewing the Trash folder, there is a new button in the "
-#~ "information bar that allows you to restore selected files. The Trash "
-#~ "folder also shows the original location of the deleted file and the date "
-#~ "it was deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ "
-#~ "ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎ "
-#~ "ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ "
-#~ "ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ. Î ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ "
-#~ "ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+#: C/release-notes.xml:85(para)
+msgid "If you want to celebrate the release of 3.2 with others, <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\";>check out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
-#~ "that happen in every GNOME release."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÎÏÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏ "
-#~ "ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME."
+#: C/release-notes.xml:115(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "ÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/release-notes.xml:116(para)
+#| msgid ""
+#| "This release could not have been possible without the hard work and "
+#| "dedication of the GNOME community. Congratulations and thanks everyone "
+#| "who made it a reality."
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr "ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>ÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</ulink>. ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏÏ."
+
+#: C/release-notes.xml:123(para)
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr "ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</ulink>."
+
+#: C/release-notes.xml:130(para)
+#| msgid ""
+#| "This document is distributed under the <ulink url=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 "
+#| "license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons ShareAlike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project."
+msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏ ÏÎÎ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>ÎÎÎÎÎ Creative Commons ShareAlike 3.0</ulink>. ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ Â The GNOME Project."
+
+#. TRANSLATOR: Please insert your translation credit after this sentence, by adding a second sentence in your language
+#. 		like "The translation into $LANGUAGE was done by $TRANSLATOR-NAME(S) from the $YOUR-LANGUAGE Team."
+#: C/release-notes.xml:138(para)
+#| msgid "Compiled by Allan Day with help from the GNOME community."
+msgid "These release notes were compiled by Olav Vitters, Andrà Klapper and Allan Day with help from the GNOME community."
+msgstr "ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ Olav Vitters, Andrà Klapper ÎÎÎ Allan Day ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ GNOME <team gnome gr>, 2011\n"
+" ÎÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ <p tournaris gmail com>, 2010\n"
+" ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏ <m zindilis dmajor org>, 2010\n"
+" ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏ <mk73628 gmail com>, 2011\n"
+" ÎÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ <ftsamis gmail com>, 2011"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<application>Eye of GNOME</application>, the GNOME image viewer, allows "
-#~ "you to select a manual background color to enhance image contrast."
+#~ "The next release in the GNOME 3.x series is scheduled for September/"
+#~ "October 2011. Many new features and enhancements to 3.0 are planned, "
+#~ "including the addition of a documents interface to the Activities "
+#~ "Overview, expansion of the application menus in the top bar, and "
+#~ "integrated settings for document sharing and web accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ <application>ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME</application>, Î ÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
-#~ "GNOME, ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ."
-
+#~ "Î ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME 3.x ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ/"
+#~ "ÎÎÏÏÎÏÎÎ 2011. ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ 3.0 ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+#~ "ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ "
+#~ "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ "
+#~ "ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ "
+#~ "ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ."
 #~ msgid ""
-#~ "<application>Totem</application>, the GNOME movie player, now "
-#~ "automatically deinterlaces a movie or stream that was recorded "
-#~ "interlaced, improving the image quality. Totem has improved playlist "
-#~ "support and will appear faster and more responsive when loading playlists."
+#~ "The source code for GNOME 3.0 is <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/";
+#~ "GNOME/\">freely available for download and redistribution</ulink>. (Users "
+#~ "are recommended to wait until GNOME 3.0 is available through a "
+#~ "distribution or vendor, however.) Information on how to get GNOME 3.0 can "
+#~ "be found on the <ulink url=\"http://gnome3.org/\";>GNOME 3 website</"
+#~ "ulink>. This site also provides 3.0 live images that you can use to try "
+#~ "it out."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ <application>Totem</application>, Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME, "
-#~ "ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, "
-#~ "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎ Totem ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏÎÏÎ "
-#~ "ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
-
+#~ "Î ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ GNOME 3.0 ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ <ulink url=\"http://";
+#~ "ftp.gnome.org/pub/GNOME/\">ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ</ulink>. (ÎÏÎÏÏ "
+#~ "ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎ GNOME 3.0 ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏ.)\n"
+#~ "ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME 3.0 ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ <ulink url="
+#~ "\"http://gnome3.org/\";>ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNOME 3</ulink>. ÎÏÏÎ Î ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ "
+#~ "ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÂÎÏÎÏÎÎÎÏÂ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ 3.0 ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ."
 #~ msgid ""
-#~ "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change "
-#~ "the owner of the file if they are moving it into their home directory and "
-#~ "it's already present."
+#~ "In order to provide a cutting-edge experience, the GNOME 3 desktop "
+#~ "requires hardware accelerated graphics capabilities. If this is not "
+#~ "available, the GNOME 3 fallback desktop provides an excellent experience "
+#~ "and incorporates many of the improvements contained in the release."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ <application>ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÏÏÎ "
-#~ "ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎ "
-#~ "ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ."
-
-#~ msgid "2.32"
-#~ msgstr "2.32"
-
+#~ "ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎ, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3 "
+#~ "ÎÏÎÎÏÎÎ  ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ, Î ÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME 3 ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+#~ "ÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ."
 #~ msgid ""
-#~ "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
-#~ "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+#~ "Translating a software package as large as GNOME into a different "
+#~ "language can be a difficult task for even the most dedicated translation "
+#~ "team. For this release a stellar effort has been done by the Uighur team, "
+#~ "increasing the completeness of their translation by more than 37 points. "
+#~ "The Esperanto team also increased its coverage by 21 percent."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎ-ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
-#~ "ÏÎÏ GNOME ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ "
-#~ "ÎÎÏÎÎÏÏ."
-
-#~ msgid "Paul"
-#~ msgstr "Paul"
-
-#~ msgid "Cutler"
-#~ msgstr "Cutler"
-
-#~ msgid "GNOME Documentation Project"
-#~ msgstr "ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME"
-
+#~ "Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎ GNOME ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ "
+#~ "ÎÎÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎ "
+#~ "ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ Uighur ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ "
+#~ "ÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ 37 ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏ. Î ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+#~ "ÎÏÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎ 21%."
 #~ msgid ""
-#~ "GNOME 2.32 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
-#~ "platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
-#~ "use, stability, and first-class internationalization and accessibility "
-#~ "support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
-#~ "common tools computer users expect of a modern computing environment, "
-#~ "such as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and "
-#~ "games. Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for "
-#~ "software developers, both on the desktop and in mobile applications."
+#~ "GNOME's developer technologies have been enhanced for 3.0. A substantial "
+#~ "amount of consolidation work has enabled a large number of modules to be "
+#~ "deprecated. Many components have been simplified and modernized, and "
+#~ "several technologies have been replaced with superior facilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME 2.32 ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
-#~ "GNOME: ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ. Î "
-#~ "ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ, ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ, ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏ "
-#~ "ÏÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏ. ÎÎ GNOME ÎÎÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ "
-#~ "ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, "
-#~ "ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ, ÏÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ, "
-#~ "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ, ÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÎ GNOME ÏÎÏÎÏÎÎ "
-#~ "ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÏÏÏÎ ÏÏÎÎ "
-#~ "ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ. "
-
+#~ "ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ 3.0. ÎÎÎ "
+#~ "ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÏÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎ "
+#~ "ÎÏÎÏÏÎÎÏÏÎ. ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ "
+#~ "ÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ."
+#~ msgid "Modern Graphics"
+#~ msgstr "ÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ"
 #~ msgid ""
-#~ "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
-#~ "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.32 continues "
-#~ "this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that "
-#~ "distinguish it from other computer desktop environments (such as "
-#~ "usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the "
-#~ "<ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our "
-#~ "website."
+#~ "GTK+, the GNOME graphical toolkit, has made a clean break from antiquated "
+#~ "drawing APIs. This has allowed it to be consolidated around modern "
+#~ "graphics facilities, making it faster and more portable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ "
-#~ "ÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ. ÎÎ GNOME 2.32 ÏÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
-#~ "ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ GNOME ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ "
-#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ (ÏÏÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏÎ, ÏÎÎ "
-#~ "ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ, ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ) ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ "
-#~ "<ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>ÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME</ulink> ÏÏÎÎ "
-#~ "ÎÏÏÏÏÎÏÏ ÎÎÏ. "
-
+#~ "Î GTK+, Î ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNOME, ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎ "
+#~ "ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎ API. ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏ "
+#~ "ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ."
+#~ msgid "Advanced Input Device Handling"
+#~ msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏ"
 #~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and "
-#~ "see what a difference you can make."
+#~ "GTK+ will now make use of XInput2 if it is available. This offers a "
+#~ "number of significant advantages, such as support for input device hot-"
+#~ "plugging and support for complex input devices such as tablets. "
+#~ "Integration with XInput2 also enables handling of multiple pointers and "
+#~ "means that GNOME is ready for the arrival of multitouch in X11."
 #~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎ</"
-#~ "ulink> ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ."
-
+#~ "Î GTK+ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ XInput2 ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ "
+#~ "ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ "
+#~ "ÏÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎÏ. Î ÎÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎ XInput2 ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏ ÏÎ "
+#~ "ÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ GNOME ÎÎÎÎÎ "
+#~ "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏ ÏÏÎ X11."
+#~ msgid "Improved Theming Capabilities"
+#~ msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎ"
 #~ msgid ""
-#~ "GNOME 2.32 includes all of the improvements made in GNOME 2.30 and "
-#~ "earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.30 "
-#~ "from its <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/\";>release notes</"
-#~ "ulink>."
+#~ "GNOME 3.0 introduces a new visual theming system. Themes are more human-"
+#~ "readable thanks to the use of CSS syntax, and theme authors now have "
+#~ "access to a greater range of effects such as curves, gradients and alpha "
+#~ "colors. The new system also supports implicit animations and RGBA colors."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÎÎ GNOME 2.32 ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ GNOME 2.30 ÎÎÎ "
-#~ "ÎÏÏÎÏÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
-#~ "GNOME 2.30 ÎÏÏ ÏÎÏ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/";
-#~ "\">ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</ulink> ÏÎÏ."
-
+#~ "ÎÎ GNOME 3.0 ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ "
+#~ "ÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏ CSS ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ "
+#~ "ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÎÏÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ, "
+#~ "ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎ "
+#~ "ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ RGBA."
+#~ msgid "Multiple Platform Support"
+#~ msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎÏ"
 #~ msgid ""
-#~ "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
-#~ "the GNOME community. Thank you to Sean Wilson for the GNOME 2.32 desktop "
-#~ "screenshot. On behalf of the community, we give our warmest thanks to the "
-#~ "developers and contributors who made this GNOME release possible."
+#~ "GTK+ 3.0 includes a new capacity to easily support multiple platforms "
+#~ "(these can be built against simultaneously and selected at run time). "
+#~ "This will make make the transition to new platforms, such as Wayland, "
+#~ "much easier."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ Paul Cutler ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ "
-#~ "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ GNOME. Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ "
-#~ "ÏÎÎ <ulink url=\"http://gnome.gr/\";>ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
-#~ "GNOME</ulink>. ÎÎ ÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ, ÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏ "
-#~ "ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ "
-#~ "ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GNOME."
+#~ "Î GTK+ 3.0 ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ "
+#~ "ÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÏÏÎÏÎ (ÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ "
+#~ "ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ). ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎÏ, "
+#~ "ÏÏÏÏ ÏÎ Wayland, ÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ."
+#~ msgid "Easy Application Creation"
+#~ msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]