[glade/margins] Updated Spanish translation



commit 9d5e12e64420c46f9bee79eed2cfce132c612d35
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Sep 20 20:24:57 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 6257 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3158 insertions(+), 3099 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c518a11..412ea5d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,23 +5,23 @@
 # RaÃl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999.
 # Carlos Perellà MarÃn <carlos gnome-db org>, 2000-2001.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:23+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -39,51 +39,6 @@ msgstr "DiseÃador de interfaces Glade"
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "DiseÃador de interfaces"
 
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Despliega informaciÃn de la versiÃn y termina"
-
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Desactivar integraciÃn con Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVOâ]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "detallado"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Cree o edite diseÃos de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+ o GNOME."
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Opciones de Glade"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Opciones de depuraciÃn de Glade"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Mostrar las opciones de depuraciÃn de Glade"
-
-#: ../src/main.c:148
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade "
-"funcione"
-
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Imposible abrir Â%sÂ, el archivo no existe.\n"
-
 #: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[SÃlo lectura]"
@@ -536,6 +491,51 @@ msgstr "Inspector"
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Despliega informaciÃn de la versiÃn y termina"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Desactivar integraciÃn con Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARCHIVOâ]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "detallado"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Cree o edite diseÃos de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+ o GNOME."
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opciones de Glade"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opciones de depuraciÃn de Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Mostrar las opciones de depuraciÃn de Glade"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade "
+"funcione"
+
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Imposible abrir Â%sÂ, el archivo no existe.\n"
+
 #: ../gladeui/glade-app.c:435
 #, c-format
 msgid ""
@@ -583,6 +583,80 @@ msgstr ""
 "Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
 "No se guardarà ningÃn dato privado en esta sesiÃn"
 
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "AÃadir un %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "AÃadir %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#, c-format
+msgid "Add child %s"
+msgstr "AÃadir hijo %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Borrar %s hijo de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Reordenar los hijos de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Container"
+msgstr "Contenedor"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "El objeto contenedor que este editor està editando actualmente"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "JerarquÃa"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
+"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
+"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+"  * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Sugerencias:</b></big>\n"
+"  * Pulse con el botÃn derecho sobre la vista del Ãrbol\n"
+"    para aÃadir elementos.\n"
+"  * Pulse Borrar para quitar el elemento seleccionado.\n"
+"  * Arrastre y suelte para reordenar.\n"
+"  * El tipo de la columna es editable."
+
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:70
 msgid "Authentication"
 msgstr "AutenticaciÃn"
@@ -667,223 +741,66 @@ msgstr "Cadena"
 msgid "An entry"
 msgstr "Una entrada"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
-msgid "Design View"
-msgstr "Vista de diseÃo"
-
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposiciÃn"
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Estableciendo propiedades mÃltiples"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr ": vista previa de una definiciÃn de IU Glade"
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Estableciendo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "Nombre del archivo para la vista previa"
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "Nombre del nivel superior para la vista previa"
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "Renombrando %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "Escuchar la salida estÃndar"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+msgid "multiple"
+msgstr "mÃltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "Mostrar la versiÃn de la vista previa"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ejecute Â%s --help para ver una lista completa de todas las opciones "
-"disponibles de la lÃnea de comandos.\n"
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s està bloqueado por %s, edite %s primero"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
 #, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "No se pueden especificar simultÃneamente --listen y --filename.\n"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Eliminar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Se debe especificar --listen o --filename.\n"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "EliminaciÃn mÃltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
 #, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la definiciÃn del constructor: %s"
+msgid "Create %s"
+msgstr "Crear %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
 #, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "La definiciÃn de la IU no tiene vista previa de ningÃn widget.\n"
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Borrar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
 #, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "No se encontrà el objeto %s en la definiciÃn de la IU.\n"
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Cortar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "El objeto no permite vista previa.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Error: %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "TuberÃa rota.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
-#, c-format
-msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "AÃadir un %s a %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "AÃadir %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
-#, c-format
-msgid "Add child %s"
-msgstr "AÃadir hijo %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
-#, c-format
-msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Borrar %s hijo de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
-#, c-format
-msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Reordenar los hijos de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Container"
-msgstr "Contenedor"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "El objeto contenedor que este editor està editando actualmente"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "JerarquÃa"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
-"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
-"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-"  * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>Sugerencias:</b></big>\n"
-"  * Pulse con el botÃn derecho sobre la vista del Ãrbol\n"
-"    para aÃadir elementos.\n"
-"  * Pulse Borrar para quitar el elemento seleccionado.\n"
-"  * Arrastre y suelte para reordenar.\n"
-"  * El tipo de la columna es editable."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
-#, c-format
-msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Estableciendo propiedades mÃltiples"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "Estableciendo %s de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "Renombrando %s a %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
-msgid "multiple"
-msgstr "mÃltiple"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
-msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr "%s està bloqueado por %s, edite %s primero"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
-#, c-format
-msgid "Remove %s"
-msgstr "Eliminar %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
-msgid "Remove multiple"
-msgstr "EliminaciÃn mÃltiple"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
-#, c-format
-msgid "Create %s"
-msgstr "Crear %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
-#, c-format
-msgid "Delete %s"
-msgstr "Borrar %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
-#, c-format
-msgid "Cut %s"
-msgstr "Cortar %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Pegar %s"
@@ -928,194 +845,67 @@ msgstr "Desbloqueando %s"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "Clase de propiedad"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
+msgid "Design View"
+msgstr "Vista de diseÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
-"La clase GladePropertyClass para la que se creà este GladeEditorProperty"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposiciÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
-msgid "Use Command"
-msgstr "Usar comando"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+msgid "Show info"
+msgstr "Mostrar info"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
-"Indica si se deberÃa usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
-msgid "Select Fields"
-msgstr "Seleccionar campos"
+"Indica si debemos mostrar un botÃn de informaciÃn para el widget cargado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "Seleccionar icono de nombre"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editar texto"
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
 
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texto:"
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+msgid "_Signals"
+msgstr "_SeÃales"
 
-#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "_Traducible"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:337
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "Ver documentaciÃn para el widget seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
-msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:357
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fÃbrica"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
-msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "Conte_xto para traducciÃn:"
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"Para cadenas cortas y ambiguas: escriba aquà una palabra para diferenciar el "
-"significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma "
-"cadena"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:488
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "_Comentarios para los traductores:"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:489
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Empaquetado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
-msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "Elegir tipos de objeto %s huÃrfanos en este proyecto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Eligir un %s huÃrfano en este proyecto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
-#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
-#, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Elija un %s en este proyecto"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "O_bjetos:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
-#, c-format
-msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Creando %s para %s de %s"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-msgid "Objects:"
-msgstr "Objetos:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "El nombre del objeto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
-msgid "Show info"
-msgstr "Mostrar info"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
-msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
-"Indica si debemos mostrar un botÃn de informaciÃn para el widget cargado"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
-msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
-
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
-
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
-msgid "_Signals"
-msgstr "_SeÃales"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Ver documentaciÃn para el widget seleccionado"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fÃbrica"
-
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
-#, c-format
-msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
-msgid "_General"
-msgstr "_General"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Empaquetado"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
-msgid "_Common"
-msgstr "_Comunes"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:490
+msgid "_Common"
+msgstr "_Comunes"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:932
 #, c-format
@@ -1176,124 +966,422 @@ msgstr "_DescripciÃn de propiedad:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:646
-msgid "Widget selector"
-msgstr "Selector de widgets"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
+msgid "Property Class"
+msgstr "Clase de propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
-msgid "_Add widget here"
-msgstr "_AÃadir widget aquÃ"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+"La clase GladePropertyClass para la que se creà este GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
-msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "AÃadir widget como nivel _superior"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
+msgid "Use Command"
+msgstr "Usar comando"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr ""
+"Indica si se deberÃa usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
-msgid "Read _documentation"
-msgstr "Leer la _documentaciÃn"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Seleccionar campos"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
-msgid "Set default value"
-msgstr "Establecer valor predeterminado"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:225
-#, c-format
-msgid "Error launching previewer: %s\n"
-msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Seleccionar icono de nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:228
-#, c-format
-msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
-msgstr "Fallà al lanzar la vista previa: %s\n"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar texto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
-msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr ""
-"Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardà la Ãltima vez"
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Texto:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Tiene selecciÃn"
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "_Traducible"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
-msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "Indica si el proyecto tiene una selecciÃn"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Conte_xto para traducciÃn:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
-msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Para cadenas cortas y ambiguas: escriba aquà una palabra para diferenciar el "
+"significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma "
+"cadena"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
-msgid "Read Only"
-msgstr "SÃlo lectura"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "_Comentarios para los traductores:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
-msgid "Whether project is read-only"
-msgstr "Indica si el proyecto es de sÃlo lectura"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
-msgid "Add Item"
-msgstr "AnÌadir elemento"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
-msgid "The current item to add to the project"
-msgstr "El elemento actual que aÃadir al proyecto"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Modo del puntero"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
-msgid "The currently effective GladePointerMode"
-msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load %s.\n"
-"The following required catalogs are unavailable: %s"
-msgstr ""
-"Fallà al cargar %s.\n"
-"Los siguientes catÃlogos requeridos no estÃn disponibles: %s"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Elegir tipos de objeto %s huÃrfanos en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
 #, c-format
-msgid "%s document properties"
-msgstr "Propiedades del documento %s"
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Eligir un %s huÃrfano en este proyecto"
 
-#. ******************************************************************
-#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
-#. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
 #, c-format
-msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Elija un %s en este proyecto"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_bjetos:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Creando %s para %s de %s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
+msgid "Objects:"
+msgstr "Objetos:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+msgid "The Object's name"
+msgstr "El nombre del objeto"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "El proyecto que se està inspeccionando"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< buscar widgets >"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Todos los contextos"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Selector de iconos llamado"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Nombre del icono:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "C_ontextos:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "No_mbres del icono:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_Listar sÃlo los iconos estÃndar"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#| msgid "Delete %s"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Eliminar todo"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Selector de widgets"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "_AÃadir widget aquÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "AÃadir widget como nivel _superior"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Leer la _documentaciÃn"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
+msgid "Set default value"
+msgstr "Establecer valor predeterminado"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Fallà al lanzar la vista previa: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr ": vista previa de una definiciÃn de IU Glade"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Nombre del archivo para la vista previa"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Nombre del nivel superior para la vista previa"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Escuchar la salida estÃndar"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Mostrar la versiÃn de la vista previa"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecute Â%s --help para ver una lista completa de todas las opciones "
+"disponibles de la lÃnea de comandos.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "No se pueden especificar simultÃneamente --listen y --filename.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Se debe especificar --listen o --filename.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la definiciÃn del constructor: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "La definiciÃn de la IU no tiene vista previa de ningÃn widget.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "No se encontrà el objeto %s en la definiciÃn de la IU.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "El objeto no permite vista previa.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Error: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "TuberÃa rota.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:975
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr ""
+"Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardà la Ãltima vez"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:981
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Tiene selecciÃn"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:982
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr "Indica si el proyecto tiene una selecciÃn"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:988
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:989
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:995
+msgid "Read Only"
+msgstr "SÃlo lectura"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Indica si el proyecto es de sÃlo lectura"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+msgid "Add Item"
+msgstr "AnÌadir elemento"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "El elemento actual que aÃadir al proyecto"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Modo del puntero"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1010
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+"Fallà al cargar %s.\n"
+"Los siguientes catÃlogos requeridos no estÃn disponibles: %s"
+
+#. translators: reffers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s usa GTK+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1509
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr ""
+"Especialmente porque existe un objeto que no se puede construir con el tipo "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr ""
+"Especialmente porque existen %d objetos que no se pueden construir con los "
+"tipos "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1521
+#| msgid "Paned"
+msgid " and "
+msgstr " y "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pero esta versiÃn de Glade es sÃlo para GTK+ 3.\n"
+"AsegÃrese primero de que puede ejecutar este programa con Glade 3.8 sin "
+"widgets obsoletos.\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1682 ../gladeui/glade-project.c:1719
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956 ../gladeui/glade-project.c:4089
+#, c-format
+msgid "%s document properties"
+msgstr "Propiedades del documento %s"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2047
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto Â%s se introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2053
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget està obsoleto"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#: ../gladeui/glade-project.c:2056
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto Â%s de %s %d.%d està obsoleta\n"
@@ -1304,137 +1392,148 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto Â%s de %s %d.%d està obsoleta\n"
 #.
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:2066
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] La propiedad Â%s de la clase de objetoÂ%s se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado Â%s de la clase del objeto Â%s se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado Â%s de la clase del objeto Â%s se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La seÃal Â%s de la clase de objeto Â%s se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La seÃal Â%s de la clase de objeto Â%s se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gladeui/glade-project.c:2083
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Esta seÃal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2195
+#: ../gladeui/glade-project.c:2311
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2211
+#: ../gladeui/glade-project.c:2327
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto Â%s tiene errores. ÂGuardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2212
+#: ../gladeui/glade-project.c:2328
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto Â%s tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3568
+#. translators: reffers to an unknow object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2353
+#, c-format
+msgid "Unknow object %s with type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3704
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3627
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3764
+#: ../gladeui/glade-project.c:3900
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Los recursos de imÃgenes se cargan localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3781
+#: ../gladeui/glade-project.c:3917
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Desde la carpeta del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:3928
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Desde una carpeta de proyecto relativo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
+#: ../gladeui/glade-project.c:3944
 msgid "From this directory"
 msgstr "Desde esta carpeta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3813
+#: ../gladeui/glade-project.c:3949
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imÃgenes"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3838
+#: ../gladeui/glade-project.c:3974
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
+#: ../gladeui/glade-project.c:4070
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4325
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4466
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(hijo de %s)"
 
 #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#: ../gladeui/glade-project.c:4474
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766
+#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4754
+#: ../gladeui/glade-project.c:4917
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningÃn widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4718 ../gladeui/glade-project.c:4751
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4803
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4663
+#: ../gladeui/glade-project.c:4814
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar mÃltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4679
+#: ../gladeui/glade-project.c:4830
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "No hay ningÃn widget en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:4875
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "SÃlo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4736
+#: ../gladeui/glade-project.c:4887
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocaciÃn en el contenedor destino"
@@ -1490,31 +1589,6 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 "InformaciÃn de prioridad para que el editor de propiedades actÃe sobre ella"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "SeÃal"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
-msgid "Handler"
-msgstr "Manipulador"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "Datos de usuario"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "DespuÃs"
-
 #: ../gladeui/glade-signal.c:161
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Clase de la senÌal"
@@ -1523,6 +1597,10 @@ msgstr "Clase de la senÌal"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "La clase de seÃal de esta senÌal"
 
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+msgid "Handler"
+msgstr "Manipulador"
+
 #: ../gladeui/glade-signal.c:168
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "El manejador para esta seÃal"
@@ -1543,6 +1621,11 @@ msgstr "Advertencia de soporte"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "El aviso de soporte de versiÃn para esta seÃal"
 
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "After"
+msgstr "DespuÃs"
+
 #: ../gladeui/glade-signal.c:186
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr ""
@@ -1558,6 +1641,22 @@ msgstr ""
 "Indica si los datos del usuario se intercambian con la instancia del "
 "manejador"
 
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "SeÃal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Datos de usuario"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+msgid "Swap"
+msgstr "Cambiar"
+
 #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1568,7 +1667,7 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el sÃmbolo Â%sÂ"
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "No se ha podido obtener el tipo de Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#: ../gladeui/glade-utils.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1577,32 +1676,131 @@ msgstr ""
 "No se puede aÃadir directamente un widget %s con desplazamiento a un %s.\n"
 "AÃada un %s primero."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
+#: ../gladeui/glade-utils.c:464
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Archivos de libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "Archivos de GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Todos los archivos de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "clase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Indica si esta acciÃn es sensible"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Indica si esta acciÃn es visible"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s no soporta la adiciÃn de ningÃn hijo."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Nombre de la clase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
+msgid "GType of the class"
+msgstr "GType de la clase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "TÃtulo traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nombre genÃrico"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nombre del icono"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
+msgid "The icon name"
+msgstr "El nombre del icono"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
+msgid "Catalog"
+msgstr "CatÃlogo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "El nombre del catÃlogo de widgets por el cual se declarà esta clase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
+msgid "Book"
+msgstr "Libro"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "Espacio de nombres de bÃsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Tipo especial del hijo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
+"especiales para esta clase de contenedores"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
+
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1212
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
@@ -1642,10 +1840,6 @@ msgstr "Adaptador"
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1241
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
@@ -1717,3229 +1911,3094 @@ msgstr ""
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica si el widget es visible o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
-#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
-#, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "%s no soporta la adiciÃn de ningÃn hijo."
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Nombre de la clase"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr "GType de la clase"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "Categories"
+msgstr "CategorÃas"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "TÃtulo traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Nombre genÃrico"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emoticonos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nombre del icono"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+msgid "MIME Types"
+msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr "El nombre del icono"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "CatÃlogo"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "El nombre del catÃlogo de widgets por el cual se declarà esta clase"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<elija una tecla>"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "Libro"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tecla de la combinaciÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "Espacio de nombres de bÃsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Elegir teclas de aceleradoresâ"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Tipo especial del hijo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Ajustando la acciÃn %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
-"especiales para esta clase de contenedores"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acciÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acciÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "El proyecto que se està inspeccionando"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "Action"
+msgstr "AcciÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< buscar widgets >"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "clase"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Indica si esta acciÃn es sensible"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estiramiento"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Indica si esta acciÃn es visible"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Todos los contextos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tachado"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Selector de iconos llamado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravedad"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "_Nombre del icono:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Consejo de gravedad"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "C_ontextos:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "No_mbres del icono:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "TamaÃo absoluto"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_Listar sÃlo los iconos estÃndar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de primer plano"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
-#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Color del subrayado"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Color del tachado"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
-msgid "Categories"
-msgstr "CategorÃas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Introducir valor>"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Emoticonos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Sin establecer"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Seleccionar un color"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
-msgid "MIME Types"
-msgstr "Tipos MIME"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Seleccionar una tipografÃa"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Una lista de teclas de acelerador"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Ajustar los atributos del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Una lista de fuentes para esta fÃbrica de iconos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Ajustando %s para que use una configuraciÃn estÃndar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Un tamaÃo simbÃlico de icono para el icono de stock"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "DiÃlogo ÂAcerca deÂ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Ajustando %s para que use un botÃn de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupo de aceleraciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta y una imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Etiqueta del acelerador"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Configurar el contenido del botÃn"
 
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "AÃadir contenido de botÃn personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Columna de modo del acelerador"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "BotÃn de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Etiqueta con imagen opcional"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Renderizador del acelerador"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s como un atributo"
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Aceleradores"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "DescripciÃn accesible"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Obtener %s del modelo (tipo %s)"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Nombre accesible"
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "sin establecer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-msgid "Action"
-msgstr "AcciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "sin modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grupo de acciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Estableciendo columnas en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Columna actibable"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definir una columna nueva >"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Activate"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "AÃadir y quitar columnas:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Columna activa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "Tipo de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "AÃadir padre"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "Nombre de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "AÃadir al tamaÃo de grupo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Ajustando %s para que use texto estÃtico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Ajustando %s para que use una bÃfer externo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Columna de ajuste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "AlineaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde el tema de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Columna de alineaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde un nombre de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Todos los eventos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario desde el tema de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Todos los modificadores"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr ""
+"Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Tecla Alt"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Centrar siempre"
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Un acelerador de teclado para esta acciÃn"
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "BotÃn del selector de la aplicaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Colocando %s dentro de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de la aplicaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "Propiedad de la posiciÃn X"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Widget del selector de la aplicaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la posiciÃn X de un objeto hijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flecha"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Propiedad de la posiciÃn Y"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr "ArtÃstica"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la posiciÃn Y de un objeto hijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Propiedad de anchura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Marco de proporciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Propiedad de altura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Columna de atributos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Puede redimensionarse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "AutomÃtico"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Icon Size"
+msgstr "TamaÃo del icono"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"TamaÃo simbÃlico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
+"icono nombrado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Columna de color de fondo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Eliminando padre de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Columna RGBA de fondo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "AÃadiendo padre %s para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "AÃadiendo %s al Grupo de tamaÃo %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "AÃadiendo %s a un Grupo de tamaÃo nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Grupo de tamaÃo nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Abajo a la izquierda"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Abajo a la derecha"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "No se puede aÃadir una ventana de nivel superior a un contenedor."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "De abajo a arriba"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Los widgets de tipo %s sÃlo pueden tener widgets como hijos."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Caja"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+"Los widgets de tipo %s necesitan un lugar disponible para aÃadir hijos."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Ordenando hijos de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
-msgid "Button"
-msgstr "BotÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Insertar lugar a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Movimiento del botÃn 1"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Eliminar lugar de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Movimiento del botÃn 2"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Insertar pÃgina en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Movimiento del botÃn 3"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Eliminar pÃgina de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr "Botonera"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Esta propiedad sÃlo se aplica a las imÃgenes de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Movimiento del botÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Esta propiedad sÃlo se aplica a los iconos con nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
-msgstr "PulsaciÃn del botÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
-msgstr "LiberaciÃn del botÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "No se puede aÃadir un hijo a un separador."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "No se puede aÃadir un hijo al menà del selector de recientes."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Columna del color de fondo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s ya tiene un menÃ."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "el elemento %s ya tiene un submenÃ."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Elemento de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Renderizador de la celda"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
+msgid "Packing"
+msgstr "Empaquetado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centrar en el padre"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menà del selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "CarÃcter"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Elemento del menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
-msgstr "BotÃn de casilla"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
+msgid "Normal item"
+msgstr "Elemento normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Elemento de menà con casillas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
+msgid "Image item"
+msgstr "Elemento de imagen"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Click"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
+msgid "Check item"
+msgstr "Elemento de verificaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Columna de tasa de elevaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
+msgid "Radio item"
+msgstr "Elemento de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+msgid "Separator item"
+msgstr "Elemento separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr "BotÃn de color"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Menà ÂRecientesÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "SelecciÃn de color"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editar barra de menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de color"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editar menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningÃn hijo."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Button"
+msgstr "BotÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Caja combo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Texto de la caja combo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Renderizador del combo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu"
+msgstr "MenÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widgets compuestos"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensados"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr "Contenedores"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
+msgid "Check"
+msgstr "Casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continuo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor de barras de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr "Tecla de control"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Control y exhibiciÃn"
-
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Controlado por"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "Controlador para"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Editor de la paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis està activada."
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el Ãngulo està activado."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
+msgid "Introduction page"
+msgstr "PÃgina de introducciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr "Columna de datos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
+msgid "Content page"
+msgstr "PÃgina de contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "PÃgina de confirmaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "Retrasado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s està ajustado para cargar %s del modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s està ajustado para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr "Descrito por"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Columna de vista de Ãrbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr "DescripciÃn para"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Renderizador de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"DescripciÃn de un objeto, formateado para acceso para tecnologÃas de "
-"asistencia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedades y atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "DiÃlogo"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Caja de diÃlogo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Combo"
+msgstr "Combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr "Columna de dÃgitos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
+msgid "Spin"
+msgstr "BotÃn incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Discontinuo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner"
+msgstr "Indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Empotrar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor de la vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Doble"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "Bajar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor de autocompletado de entradas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Arrastrar y soltar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Ãrea de dibujo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor de la vista de Ãrbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Menà desplegable"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Las columnas deben tener un tamaÃo fijo dentro de una vista de Ãrbol con un "
+"conjunto de modo de altura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Este"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "El acelerador sÃlo se puede establecer dentro de un Grupo de acciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Borde"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
+msgid "Recent"
+msgstr "Recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Editar separadamente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor de grupo de acciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Editar&#8230;"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr "Columna editable"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Octava clave"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Insertar fila en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Columna de elipsis"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Insertar columna en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Empotrado por"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Eliminar columna en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr "Empotra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Eliminar fila en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Final"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Primero aÃada un nombre de stock en la entrada de abajo, despuÃs aÃada y "
+"defina los fuentes para ese icono en la vista de Ãrbol."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Notificar entrada"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Introduzca un nombre de archivo, una ruta relativa o completa para esta "
+"fuente de Â%s (Glade sÃlo los cargarà en el tiempo de ejecuciÃn para la "
+"carpeta de su proyecto)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
+"Ajustar si quiere especificar una direcciÃn del texto para esta fuente de "
+"Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "BÃfer de entrada"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Entrada de autocompletado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Ajustar la direcciÃn del texto para esta fuente de Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Ajustar si quiere especificar un tamaÃo de icono para esta fuente de Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Ajustar el tamaÃo de icono para esta fuente de Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr "Caja de eventos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Establecer el estado para este fuente de Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expandido"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr "Expansor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr "ExposiciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Ajustando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Extra condensado"
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Editar imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Extra expandido"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Establecer el tamaÃo de la imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr "Columna de familia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Quinta clave"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Elemento de stock:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Quinto botÃn del ratÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "BotÃn del selector de archivos"
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Editar etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "DiÃlogo del selector de archivos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget del selector de archivos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtro de archivo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Ajustando %s para que use una cadena patrÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del archivo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Ajustando %s para establecer la anchura deseada en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "Relleno"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Ajustando %s para establecer una anchura mÃxima en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Primer botÃn del ratÃn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de lÃnea normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Ajustando %s para que use una sola lÃnea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr "Fluye desde"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra especÃfico de Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr "Fluye a"
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Editar la apariencia de la etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Cambio de foco"
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "Etiqueta de formato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Columna de acompaÃamiento de estado"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Ajustado de texto a la lÃnea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr "BotÃn de tipografÃa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "El texto se ajusta normalmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Columna de descripciÃn de tipografÃa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "AÃadir y quitar filas:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "SelecciÃn de tipografÃa"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Definir columnas para su ÂliststoreÂ, darlas nombres con sentido le ayudarà "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de tipografÃa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"AÃadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para "
+"aÃadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr "Columna de tipografÃa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Escriba aquÃ>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estÃndar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Columna de color de primer plano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de widget personalizada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Columna RGBA de primer plano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Cabecera de grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Cuarto botÃn del ratÃn"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Elegir un Modelo de datos y definir algunas\n"
+"columnas en el primer elemento de datos"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "GPL 2.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Cotejar"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Copias"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Niveles superiores de impresiÃn GTK+ Unix"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Solamente agrandar"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generar PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generar PS"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr "Mitad"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "NÃmero arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Caja con manipulador"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "DisposiciÃn de nÃmero arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Tiene columna de entrada"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Conjunto de pÃgina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr "Altura de la columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialogo configurar pÃgina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de impresiÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "AlineaciÃn horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invertir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Columna de alineaciÃn horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Caja horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Una lista de teclas de acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Botonera horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Una lista de fuentes para esta fÃbrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "SeparaciÃn horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Un tamaÃo simbÃlico de icono para el icono de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Columna de separaciÃn horizontal"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "About Dialog"
+msgstr "DiÃlogo ÂAcerca deÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Paneles horizontales"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupo de aceleraciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Escala horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Etiqueta del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Columna de modo del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Separador horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Horizontal y vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Renderizador del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Modificador hiper"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "FÃbrica de iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "DescripciÃn accesible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Columna de nombre de iconos"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nombre accesible"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "TamaÃo del icono"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupo de acciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Fuentes de iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Columna actibable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista de iconos"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "SÃlo iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "Columna activa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "If Valid"
-msgstr "Si es vÃlido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "AÃadir padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "AÃadir al tamaÃo de grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Elemento de imagen del menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Inmediato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Columna de ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "Interior"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "AlineaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Columna inconsistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Columna de alineaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
-"tiene conexiÃn a ese componente en la jerarquÃa del IU"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indica un objeto controlado por uno o mÃs objetos de destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Todos los eventos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indica que un objeto es una celda en una tabla-Ãrbol que se muestra porque "
-"una celda en la misma columna està expandida e identifica esa celda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Todos los modificadores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o mÃs objetos destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tecla Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o mÃs objetos destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o mÃs objetos destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Centrar siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Indica que un objeto està etiquetado por uno o mÃs objetos destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Un acelerador de teclado para esta acciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "BotÃn del selector de la aplicaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de la aplicaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Indica que un objeto proporciona informaciÃn descriptiva acerca de otro "
-"objeto; mÃs detalladamente que ÂEtiqueta paraÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Widget del selector de la aplicaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Indica que otro objeto proporciona informaciÃn descriptiva acerca de este "
-"objeto; mÃs detalladamente que ÂEtiquetado porÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lÃgicamente desde otro objeto "
-"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "ArtÃstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lÃgicamente a otro objeto "
-"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indica que el objeto empotra visualmente el contenido de otro objeto, por "
-"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
-"objeto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Marco de proporciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Columna del indicador de tamaÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Barra de informaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Columna de atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Completado inicialmente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomÃtico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr "Insertar despuÃs"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Insertar antes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Insertar columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Columna de color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Insertar pÃgina despuÃs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Columna RGBA de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Insertar pÃgina antes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Insertar fila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "Retorno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "No vÃlido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Abajo a la izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Lo inverso de ÂEmpotraÂ, indica que el contenido de este objeto està "
-"empotrado visualmente en otro objeto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Abajo a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Columna invertida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "Elementos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Movimiento del botÃn 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Key Press"
-msgstr "PulsaciÃn de tecla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Movimiento del botÃn 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Key Release"
-msgstr "LiberaciÃn de tecla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Movimiento del botÃn 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Columna de cÃdigo de tecla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Button Box"
+msgstr "Botonera"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "LGPL 2.1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Movimiento del botÃn"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "LGPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Button Press"
+msgstr "PulsaciÃn del botÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr "Etiqueta para"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Button Release"
+msgstr "LiberaciÃn del botÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Etiquetado por"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr "Columna de idioma"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas larga"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Columna del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "DisposiciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Menos usado recientemente primero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Notificar salida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centrar en el padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Izquierda a derecha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Character"
+msgstr "CarÃcter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr "BotÃn de enlace"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Check Button"
+msgstr "BotÃn de casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr "Almacenamiento de lista"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Elemento de menà con casillas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Lista de widgets en este grupo"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Click"
+msgstr "Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Bloquear clave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Columna de tasa de elevaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr "MIT X11"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Color Button"
+msgstr "BotÃn de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Columna de marcado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Color Selection"
+msgstr "SelecciÃn de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Anchura mÃxima de la columna, en caracteres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Member Of"
-msgstr "Miembro de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra de menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Texto de la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Elemento del menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Renderizador del combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Shell del menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widgets compuestos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "BotÃn del menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "DiÃlogo del mensaje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Metamodificador"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Containers"
+msgstr "Contenedores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipos MIME"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Control Key"
+msgstr "Tecla de control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr "Columna de modelo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Control y exhibiciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "MÃs recientemente usado primero"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Controlado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "RatÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Controller For"
+msgstr "Controlador para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "MÃltiple"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Nodo hijo de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Data column"
+msgstr "Columna de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Delayed"
+msgstr "Retrasado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr "Noreste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr "Noroeste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Described By"
+msgstr "Descrito por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Cuaderno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Description For"
+msgstr "DescripciÃn para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "NotificaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"DescripciÃn de un objeto, formateado para acceso para tecnologÃas de "
+"asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "NÃmero de pÃginas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr "NÃmero de elementos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Dialog"
+msgstr "DiÃlogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "NÃmero de pÃginas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Caja de diÃlogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "NÃmero de pÃginas en este asistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Digits column"
+msgstr "Columna de dÃgitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologÃas de asistencia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "Oblicuo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Dock"
+msgstr "Empotrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Fuera de la pantalla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Down"
+msgstr "Bajar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Aceptar, Cancelar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Ãrea de dibujo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Menà desplegable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "East"
+msgstr "Este"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Columna de orientaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Edge"
+msgstr "Borde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Editar separadamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "Fuera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Editar&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr "En panel de ventana"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Editable column"
+msgstr "Columna editable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Ventana madre de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Octava clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrones"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Columna de elipsis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Empotrado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Embeds"
+msgstr "Empotra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Renderizador pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "End"
+msgstr "Final"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Columna de pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Notificar entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Movimiento del puntero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr ""
+"Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Pista de movimiento del puntero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr "Emergente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "BÃfer de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr "Emerger para"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Entrada de autocompletado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menà emergente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "PosiciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Etched In"
+msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "Press"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Vista previa de la copia instantÃnea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Event Box"
+msgstr "Caja de eventos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "ActivaciÃn del icono primario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Nombre del icono primario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Expanded"
+msgstr "Expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf del icono primario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Expander"
+msgstr "Expansor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Sensibilidad del icono primario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Exposure"
+msgstr "ExposiciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Extra condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Texto del consejo del icono primario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Extra expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Icono de stock principal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Family column"
+msgstr "Columna de familia"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Quinta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de progreso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Quinto botÃn del ratÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "FracciÃn de progreso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "BotÃn del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Paso del progreso del ÂpulsoÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "DiÃlogo del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr "Cambio de propiedad"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtro de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Proximidad afuera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Fill"
+msgstr "Relleno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Proximidad dentro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Primer botÃn del ratÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Columna de ÂpulseÂ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Flows From"
+msgstr "Fluye desde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr "AcciÃn del botÃn de radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Flows To"
+msgstr "Fluye a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr "BotÃn de radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Cambio de foco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Elemento del menà de radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Columna de acompaÃamiento de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "BotÃn de herramienta de radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Button"
+msgstr "BotÃn de tipografÃa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr "Columna de radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Columna de descripciÃn de tipografÃa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Font Selection"
+msgstr "SelecciÃn de tipografÃa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr "AcciÃn reciente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de tipografÃa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Selector de recientes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Font column"
+msgstr "Columna de tipografÃa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de recientes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Menà del selector de recientes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Columna de color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filtro reciente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Columna RGBA de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Gestor reciente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Cuarto botÃn del ratÃn"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Related Action"
-msgstr "AcciÃn relacionada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Release"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Liberar modificador"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Eliminar columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Eliminar pÃgina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Solamente agrandar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Eliminar padre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Eliminar fila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Half"
+msgstr "Mitad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Eliminar hueco"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Caja con manipulador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr "ID de respuesta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Tiene columna de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Height column"
+msgstr "Altura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Derecha a izquierda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Rise column"
-msgstr "Columna de elevaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Columna de alineaciÃn horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Caja horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Botonera horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr "BotÃn de escala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "SeparaciÃn horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr "Escalar columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Columna de separaciÃn horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "Desplazamiento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Paneles horizontales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de desplazamiento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Escala horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "BotÃn secundario del ratÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Separador horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "ActivaciÃn del icono secundario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horizontal y vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Nombre del icono secundario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificador hiper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf del icono secundario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "FÃbrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Columna de nombre de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Fuentes de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Icono de stock secundario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Icons only"
+msgstr "SÃlo iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "If Valid"
+msgstr "Si es vÃlido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Semi condensado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Elemento de imagen del menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Semi expandido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Immediate"
+msgstr "Inmediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Columna sensible"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "In"
+msgstr "Interior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Columna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Separador del elemento del menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
+"tiene conexiÃn a ese componente en la jerarquÃa del IU"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Elemento separador de herramientas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Indica un objeto controlado por uno o mÃs objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Establece la pÃgina actual (estrictamente para editar)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indica que un objeto es una celda en una tabla-Ãrbol que se muestra porque "
+"una celda en la misma columna està expandida e identifica esa celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Establece la descripciÃn de la acciÃn atk ÂActivateÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o mÃs objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Establece la descripciÃn de la acciÃn atk ÂClickÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o mÃs objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Establece la descripciÃn de la acciÃn atk ÂPressÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o mÃs objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Establece la descripciÃn de la acciÃn atk ÂReleaseÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Indica que un objeto està etiquetado por uno o mÃs objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "SÃptima clave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Tecla MayÃs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encoger"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indica que un objeto proporciona informaciÃn descriptiva acerca de otro "
+"objeto; mÃs detalladamente que ÂEtiqueta paraÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Ãnico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indica que otro objeto proporciona informaciÃn descriptiva acerca de este "
+"objeto; mÃs detalladamente que ÂEtiquetado porÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Columna de modo de pÃrrafo Ãnico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lÃgicamente desde otro objeto "
+"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sexta clave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lÃgicamente a otro objeto "
+"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr "Grupo de tamaÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indica que el objeto empotra visualmente el contenido de otro objeto, por "
+"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
+"objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr "Columna de tamaÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Columna del indicador de tamaÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "MayÃsculas pequeÃas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas pequeÃa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Barra de informaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "Sur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Completado inicialmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "Sureste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Insert After"
+msgstr "Insertar despuÃs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "Suroeste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Insertar antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr "BotÃn incrementable"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Insertar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Renderizador incrementable"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Insertar pÃgina despuÃs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
-msgid "Spinner"
-msgstr "Indicador de progreso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Insertar pÃgina antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Insertar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Pantalla de bienvenida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Intro"
+msgstr "Retorno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Desparramado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Invalid"
+msgstr "No vÃlido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Lo inverso de ÂEmpotraÂ, indica que el contenido de este objeto està "
+"empotrado visualmente en otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "EstÃtico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Columna invertida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de estado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Icono de estado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Stock Button"
-msgstr "BotÃn de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Items"
+msgstr "Elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Columna de detalles del stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Key Press"
+msgstr "PulsaciÃn de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Elemento de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Key Release"
+msgstr "LiberaciÃn de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Columna de tamaÃo del stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Columna de cÃdigo de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr "Columna de catÃlogo (stock)"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Columna de estiramiento"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Columna de tachado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Label For"
+msgstr "Etiqueta para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Estructura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Etiquetado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr "Estilo de la columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Language column"
+msgstr "Columna de idioma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Subestructura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas larga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Subventana de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Layout"
+msgstr "DisposiciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Menos usado recientemente primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Modificador SÃper"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Notificar salida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Switch"
-msgstr "Interruptor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "BÃfer de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Link Button"
+msgstr "BotÃn de enlace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Columna de columna de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "List Store"
+msgstr "Almacenamiento de lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Entrada de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Lista de widgets en este grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Bloquear clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Renderizador de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Etiqueta del texto"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Markup column"
+msgstr "Columna de marcado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "Anchura mÃxima de la columna, en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Member Of"
+msgstr "Miembro de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto debajo de los iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barra de menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto junto a los iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Shell del menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Columna de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "BotÃn del menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "SÃlo texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "DiÃlogo del mensaje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Metamodificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que aÃadir al filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "La lista de patrones de nombres que aÃadir al filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varios"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "La lista de tipos MIME que aÃadir al filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Model column"
+msgstr "Columna de modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "El nÃmero de columnas para esta rejilla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "MÃs recientemente usado primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "El nÃmero de elementos en la caja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Mouse"
+msgstr "RatÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "El nÃmero de pÃginas en el cuaderno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Multiple"
+msgstr "MÃltiple"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "El nÃmero de filas para esta rejilla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "La posiciÃn de la pÃgina en el asistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nodo hijo de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "La posiciÃn del elemento de menà en la shell del menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "North East"
+msgstr "Noreste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "La posiciÃn del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "North West"
+msgstr "Noroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "La posiciÃn del elemento de menà en la barra de herramientas del menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Notebook"
+msgstr "Cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "El ID de respuesta de este botÃn en el diÃlogo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Notification"
+msgstr "NotificaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
-"o desde una fÃbrica de iconos)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "NÃmero de pÃginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "El elemento de stock para este botÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Number of items"
+msgstr "NÃmero de elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "El elemento de stock para este elemento del menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Number of pages"
+msgstr "NÃmero de pÃginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "BotÃn del medio del ratÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "NÃmero de pÃginas en este asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "AcciÃn conmutada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologÃas de asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "BotÃn conmutable"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oblicuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Conmutar renderizador"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "BotÃn de herramienta conmutable"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Barra de herramientas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr "BotÃn de herramienta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Aceptar, Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Paleta de herramientas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Sugerencia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Columna de orientaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "Arriba a la derecha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Out"
+msgstr "Fuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr "Nivel superior"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Paned"
+msgstr "En panel de ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "Arriba a la derecha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Ventana madre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "De arriba a abajo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Niveles superiores"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Modelo de filtrado en Ãrbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Modelo de ordenaciÃn en Ãrbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Renderizador pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "SelecciÃn en Ãrbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Almacenamiento en Ãrbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vista de Ãrbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Pista de movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Columna de vista de Ãrbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Popup"
+msgstr "Emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultra condensada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Popup For"
+msgstr "Emerger para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultra expandida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menà emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr "Columna de subrayado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Position"
+msgstr "PosiciÃn"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Vista previa de la copia instantÃnea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Usar apariencia de acciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "ActivaciÃn del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Subrayar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr "Utilidad"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr "Columna de valor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr "Columna de variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Texto del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "AlineaciÃn vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Icono de stock principal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Columna de alineaciÃn vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Caja vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "FracciÃn de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Botonera vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Paso del progreso del ÂpulsoÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "SeparaciÃn vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Columna de separaciÃn vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Property Change"
+msgstr "Cambio de propiedad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Paneles verticales"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Proximidad afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Escala vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proximidad dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Columna de ÂpulseÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Separador vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "Puerto de vista"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Notificar visibilidad"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Radio Action"
+msgstr "AcciÃn del botÃn de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr "Columna de visibilidad"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Radio Button"
+msgstr "BotÃn de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr "BotÃn de volumen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Elemento del menà de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "BotÃn de herramienta de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr "Peso de la columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Radio column"
+msgstr "Columna de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Indica si esta pÃgina se marcarà inicialmente como completada "
-"independientemente de la entrada del usuario."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Recent Action"
+msgstr "AcciÃn reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr "Anchura de la columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Columna de anchura de caracteres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filtro reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Gestor reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr "Grupo de ventanas"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Related Action"
+msgstr "AcciÃn relacionada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "Palabra"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Release"
+msgstr "Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr "CarÃcter de palabra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Liberar modificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Modo de ajuste de columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Eliminar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Eliminar pÃgina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Yes, No"
-msgstr "SÃ, No"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Eliminar padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Puede marcar esto como traducible y establecer un nombre/direcciÃn si quiere "
-"mostrar una traductor especÃfico de la traducciÃn, en otro caso deberÃa "
-"listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducciÃn."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Eliminar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Cotejar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Eliminar hueco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Copias"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID de respuesta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Niveles superiores de impresiÃn GTK+ Unix"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Generar PDF"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Generar PS"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Rise column"
+msgstr "Columna de elevaciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "NÃmero arriba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "DisposiciÃn de nÃmero arriba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Conjunto de pÃgina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Scale Button"
+msgstr "BotÃn de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialogo configurar pÃgina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Scale column"
+msgstr "Escalar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de impresiÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Scroll"
+msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "BotÃn secundario del ratÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "ActivaciÃn del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Estiramiento"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravedad"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Consejo de gravedad"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "TamaÃo absoluto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Icono de stock secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color de primer plano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Semi condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Color del subrayado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Semi expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Color del tachado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Columna sensible"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Separador del elemento del menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Elemento separador de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Introducir valor>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Establece la pÃgina actual (estrictamente para editar)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "Sin establecer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Establece la descripciÃn de la acciÃn atk ÂActivateÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "Seleccionar un color"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Establece la descripciÃn de la acciÃn atk ÂClickÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-msgid "Select a font"
-msgstr "Seleccionar una tipografÃa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Establece la descripciÃn de la acciÃn atk ÂPressÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Establece la descripciÃn de la acciÃn atk ÂReleaseÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "SÃptima clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Ajustar los atributos del texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tecla MayÃs"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"TamaÃo simbÃlico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
-"icono nombrado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encoger"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Eliminando padre de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Single"
+msgstr "Ãnico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "AÃadiendo padre %s para %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Columna de modo de pÃrrafo Ãnico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "AÃadiendo %s al Grupo de tamaÃo %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sexta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "AÃadiendo %s a un Grupo de tamaÃo nuevo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Size Group"
+msgstr "Grupo de tamaÃo"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Grupo de tamaÃo nuevo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Size column"
+msgstr "Columna de tamaÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "No se puede aÃadir una ventana de nivel superior a un contenedor."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "MayÃsculas pequeÃas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Los widgets de tipo %s sÃlo pueden tener widgets como hijos."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas pequeÃa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr ""
-"Los widgets de tipo %s necesitan un lugar disponible para aÃadir hijos."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ordenando hijos de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "South East"
+msgstr "Sureste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Insertar lugar a %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "South West"
+msgstr "Suroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Eliminar lugar de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Spin Button"
+msgstr "BotÃn incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Insertar pÃgina en %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Renderizador incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Eliminar pÃgina de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Esta propiedad sÃlo se aplica a las imÃgenes de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Pantalla de bienvenida"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Esta propiedad sÃlo se aplica a los iconos con nombre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Spread"
+msgstr "Desparramado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
-msgid "<separator>"
-msgstr "<separador>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
-msgid "<custom>"
-msgstr "<personalizado>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Static"
+msgstr "EstÃtico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "No se puede aÃadir un hijo a un separador."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "No se puede aÃadir un hijo al menà del selector de recientes."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Icono de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
-#, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "%s ya tiene un menÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Stock Button"
+msgstr "BotÃn de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
-#, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "el elemento %s ya tiene un submenÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Columna de detalles del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Elemento de herramienta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
-msgid "Packing"
-msgstr "Empaquetado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Columna de tamaÃo del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
-msgid "Normal item"
-msgstr "Elemento normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Stock column"
+msgstr "Columna de catÃlogo (stock)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-msgid "Image item"
-msgstr "Elemento de imagen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Columna de estiramiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-msgid "Check item"
-msgstr "Elemento de verificaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Columna de tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-msgid "Radio item"
-msgstr "Elemento de radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Structure"
+msgstr "Estructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-msgid "Separator item"
-msgstr "Elemento separador"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Style column"
+msgstr "Estilo de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "Menà ÂRecientesÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Substructure"
+msgstr "Subestructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Editar barra de menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Subventana de"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editar menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
-#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningÃn hijo."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modificador SÃper"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Switch"
+msgstr "Interruptor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-msgid "Check"
-msgstr "Casilla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "BÃfer de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Editor de barras de herramientas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Columna de columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Editor de la paleta de herramientas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis està activada."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Renderizador de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el Ãngulo està activado."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Etiqueta del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
-msgid "Introduction page"
-msgstr "PÃgina de introducciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
-msgid "Content page"
-msgstr "PÃgina de contenido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "PÃgina de confirmaciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s està ajustado para cargar %s del modelo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texto debajo de los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s està ajustado para manipular %s directamente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Propiedades y atributos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Text column"
+msgstr "Columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Propiedades y atributos comunes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Text only"
+msgstr "SÃlo texto"
 
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
-msgid "Spin"
-msgstr "BotÃn incrementable"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que aÃadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "La lista de patrones de nombres que aÃadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor de la vista de iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor combo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "La lista de tipos MIME que aÃadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Editor de autocompletado de entradas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "El nÃmero de columnas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "El nÃmero de elementos en la caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Editor de la vista de Ãrbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "El nÃmero de pÃginas en el cuaderno"
 
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Las columnas deben tener un tamaÃo fijo dentro de una vista de Ãrbol con un "
-"conjunto de modo de altura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "El nÃmero de filas para esta rejilla"
 
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "El acelerador sÃlo se puede establecer dentro de un Grupo de acciÃn"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-msgid "Recent"
-msgstr "Recientes"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Editor de grupo de acciÃn"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Colocando %s dentro de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "Propiedad de la posiciÃn X"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la posiciÃn X de un objeto hijo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "Propiedad de la posiciÃn Y"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la posiciÃn Y de un objeto hijo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "Propiedad de anchura"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "Propiedad de altura"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "Puede redimensionarse"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<elija una tecla>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Tecla de la combinaciÃn"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Elegir teclas de aceleradoresâ"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Estableciendo columnas en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< definir una columna nueva >"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "La posiciÃn de la pÃgina en el asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "AÃadir y quitar columnas:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-msgid "Column type"
-msgstr "Tipo de columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "La posiciÃn del elemento de menà en la shell del menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-msgid "Column name"
-msgstr "Nombre de la columna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "La posiciÃn del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "AÃadir y quitar filas:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "La posiciÃn del elemento de menà en la barra de herramientas del menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Introduzca un nombre de archivo, una ruta relativa o completa para esta "
-"fuente de Â%s (Glade sÃlo los cargarà en el tiempo de ejecuciÃn para la "
-"carpeta de su proyecto)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "El ID de respuesta de este botÃn en el diÃlogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una direcciÃn del texto para esta fuente de Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Ajustar la direcciÃn del texto para esta fuente de Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
 msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar un tamaÃo de icono para esta fuente de Â%sÂ"
+"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
+"o desde una fÃbrica de iconos)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Ajustar el tamaÃo de icono para esta fuente de Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "El elemento de stock para este botÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "El elemento de stock para este elemento del menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Establecer el estado para este fuente de Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "BotÃn del medio del ratÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Ajustando %s para que use una configuraciÃn estÃndar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "AcciÃn conmutada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "BotÃn conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Ajustando %s para que use un botÃn de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Conmutar renderizador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta y una imagen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "BotÃn de herramienta conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Configurar el contenido del botÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "AÃadir contenido de botÃn personalizado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Tool Button"
+msgstr "BotÃn de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "BotÃn de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Etiqueta con imagen opcional"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estÃndar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Sugerencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de widget personalizada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Top Left"
+msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Top Level"
+msgstr "Nivel superior"
 
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Editar etiqueta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Top Right"
+msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Editar imagen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Ajustando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Niveles superiores"
 
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Establecer el tamaÃo de la imagen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Modelo de filtrado en Ãrbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Modelo de ordenaciÃn en Ãrbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Elemento de stock:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "SelecciÃn en Ãrbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Almacenamiento en Ãrbol"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Primero aÃada un nombre de stock en la entrada de abajo, despuÃs aÃada y "
-"defina los fuentes para ese icono en la vista de Ãrbol."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista de Ãrbol"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Definir columnas para su ÂliststoreÂ, darlas nombres con sentido le ayudarà a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
-"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra condensada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"AÃadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para "
-"aÃadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra expandida"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Underline column"
+msgstr "Columna de subrayado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Ajustando %s para que use una cadena patrÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Ajustando %s para establecer la anchura deseada en caracteres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Usar apariencia de acciÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Ajustando %s para establecer una anchura mÃxima en caracteres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Subrayar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de lÃnea normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Ajustando %s para que use una sola lÃnea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Value column"
+msgstr "Columna de valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra especÃfico de Pango"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Variant column"
+msgstr "Columna de variante"
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Editar la apariencia de la etiqueta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Etiqueta de formato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "AlineaciÃn vertical"
 
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Ajustado de texto a la lÃnea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Columna de alineaciÃn vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "El texto se ajusta normalmente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Caja vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s como un atributo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Botonera vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s directamente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "SeparaciÃn vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Obtener %s del modelo (tipo %s)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Columna de separaciÃn vertical"
 
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "sin establecer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Paneles verticales"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "sin modelo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"Elegir un Modelo de datos y definir algunas\n"
-"columnas en el primer elemento de datos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Ajustando %s para que use texto estÃtico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Ajustando %s para que use una bÃfer externo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Viewport"
+msgstr "Puerto de vista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Notificar visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde el tema de iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Visible column"
+msgstr "Columna de visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde un nombre de archivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Volume Button"
+msgstr "BotÃn de volumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario de stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario desde el tema de iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "Weight column"
+msgstr "Peso de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
 msgstr ""
-"Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
+"Indica si esta pÃgina se marcarà inicialmente como completada "
+"independientemente de la entrada del usuario."
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Icono primario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Icono secundario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Width column"
+msgstr "Anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Ajustando la acciÃn %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Columna de anchura de caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acciÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Window Group"
+msgstr "Grupo de ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "Cabecera de grupo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<Escriba aquÃ>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Word Character"
+msgstr "CarÃcter de palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Insertar fila en %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Modo de ajuste de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Insertar columna en %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Eliminar columna en %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+msgid "Yes, No"
+msgstr "SÃ, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Eliminar fila en %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Puede marcar esto como traducible y establecer un nombre/direcciÃn si quiere "
+"mostrar una traductor especÃfico de la traducciÃn, en otro caso deberÃa "
+"listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducciÃn."
 
 #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
 #~ msgstr "Cargando %s: %d de %d objetos cargados"
@@ -5179,11 +5238,11 @@ msgstr "Eliminar fila en %s"
 #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto Â%s se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
-#~ "d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto Â%s se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
+#~ "%d.%d\n"
 
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Este widget sÃlo està soportado en el formato libglade"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]