[libwnck] Updated Serbian translation



commit a26411de1b57715bfe5a49ac2b1c7c63d95d4791
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Sep 28 20:07:17 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  716 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  716 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 714 insertions(+), 718 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9381df8..2964442 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,24 +1,27 @@
 # Serbian translation of libwnck
 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the libwnck package.
-#
 # Maintainer: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <urke gmx net>
 # Reviewed on 2005-03-02 by: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <urke gmx net>
 # Translated on 2009-05-10 by: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libwnck\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 03:20+0100\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. *
 #. * SECTION:application
@@ -43,192 +46,146 @@ msgstr ""
 msgid "Untitled application"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
 msgid "Tool to switch between workspaces"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
 #, c-format
 msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %s"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1910
+#: ../libwnck/pager.c:2200
 #, c-format
 msgid "Click to start dragging \"%s\""
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ â%sâ"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1913
+#: ../libwnck/pager.c:2203
 #, c-format
 msgid "Current workspace: \"%s\""
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: â%sâ"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1918
+#: ../libwnck/pager.c:2208
 #, c-format
 msgid "Click to switch to \"%s\""
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1172
+#: ../libwnck/selector.c:1180
 msgid "No Windows Open"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1236
 msgid "Window Selector"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1226
+#: ../libwnck/selector.c:1237
 msgid "Tool to switch between windows"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
+#: ../libwnck/tasklist.c:673
 msgid "Window List"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
+#: ../libwnck/tasklist.c:674
 msgid "Tool to switch between visible windows"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#: ../libwnck/tasklist.c:2896
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#: ../libwnck/tasklist.c:2907
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#: ../libwnck/tasklist.c:2915
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÑ ÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:2926
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
+#: ../libwnck/tasklist.c:2938
 msgid "_Close All"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
-#. * window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
 msgid "Unmi_nimize"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "1_0. ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "%s%d. ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
 msgid "_Move"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
 msgid "_Resize"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
 msgid "Always On _Top"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ_ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
 msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
 msgid "_Only on This Workspace"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
 msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ _ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ_ÐÐ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
 msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ _ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ_ÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
 msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ _ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ_ÑÐ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
 msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ð_ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ_ÐÐ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
 msgid "_Close"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -245,12 +202,12 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
 msgid "Untitled window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138
 msgid "X window ID of the window to examine or modify"
 msgstr "ÐÐ X-ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
 msgid "XID"
 msgstr "X ÐÐ"
 
@@ -258,259 +215,259 @@ msgstr "X ÐÐ"
 #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
 #. * application, one window has some information about the application
 #. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
 msgstr "ÐÐ X-ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
 msgid "Class resource of the class group to examine"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
 msgid "CLASS"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151
 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:153
 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
 msgid "Alias of --window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ --window"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
 msgid ""
 "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
 "\"XID: Window Name\")"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ/ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ/ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐ: âX ÐÐ: ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐâ"
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ/ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ/ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ/ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐ: âX ÐÐ: ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐâ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:165
 msgid ""
 "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ: âÐÑÐÑ: ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ: âÐÑÐÑ: ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÑÑÐÑÐâ)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
 msgid "Show the desktop"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:180
+#: ../libwnck/wnckprop.c:179
 msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ X ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ X"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ X ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ Y ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Y"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ Y ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
 msgid "Unminimize the window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
 msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:208
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
 msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
 msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:214
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
 msgid "Activate the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
 msgid "Close the window"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
 msgid "Make the window always on top"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
 msgid "Make the window not always on top"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
 msgid "Make the window below other windows"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
 msgid "Make the window not below other windows"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:232
 msgid "Shade the window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
 msgid "Unshade the window"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:240
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:252
+#: ../libwnck/wnckprop.c:251
 msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
 msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:263
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
 msgid "Make the window appear in tasklists"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:272
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ 0)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:274
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
 msgstr "ÐÐÑÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:276
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
 msgstr "ÐÐÑÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
 msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
 msgid ""
 "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -518,29 +475,29 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ (ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
 msgid "TYPE"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
 msgid "NAME"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:291
 msgid "Activate the workspace"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
-#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
+#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
+#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐ --%s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
+#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
@@ -549,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ %d, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:510
+#: ../libwnck/wnckprop.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -558,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ %d, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -567,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %d, ÐÐÐ ÑÐ "
 "ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -576,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÑÑÐÑÐ %d, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:565
+#: ../libwnck/wnckprop.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -585,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
 "Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -596,7 +553,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -607,7 +564,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -616,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â%sâ, ÐÐÐ ÑÐ "
 "ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
@@ -625,35 +582,35 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
-#: ../libwnck/wnckprop.c:769
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
+#: ../libwnck/wnckprop.c:770
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: --%s Ð --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ â%dâ ÐÐ --%s: ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:693
+#: ../libwnck/wnckprop.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ â%dâ ÐÐ --%s: ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:788
+#: ../libwnck/wnckprop.c:789
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: --%s ÐÐÐ --%s Ð --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:820
+#: ../libwnck/wnckprop.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÐÐ --%s: ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:863
+#: ../libwnck/wnckprop.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -665,33 +622,31 @@ msgstr ""
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:898
+#: ../libwnck/wnckprop.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ: ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:905
+#: ../libwnck/wnckprop.c:906
 #, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ: ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
-#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
-#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
-#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
+#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
 #, c-format
 msgid "Action not allowed\n"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
 msgstr ""
@@ -699,292 +654,296 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
 msgid "<name unset>"
-msgstr "<ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ>"
+msgstr "<ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ>"
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
 #, c-format
 msgid "%lu: %s\n"
 msgstr "%lu: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
 #, c-format
 msgid "%d: %s\n"
 msgstr "%d: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
 #, c-format
 msgid "Screen Number: %d\n"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
 #, c-format
 msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
 #, c-format
 msgid "Number of Workspaces: %d\n"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ): %d, %d, %s\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑÐÑÐ): %d, %d, %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
 msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
 msgstr "<ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ EWMH-ÐÐ>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
 #, c-format
 msgid "%d (\"%s\")"
 msgstr "%d (â%sâ)"
 
 #. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
 msgctxt "workspace"
 msgid "none"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
 #, c-format
 msgid "Active Workspace: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "â%sâ"
 
 #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
 #, c-format
 msgid "%lu (%s)"
 msgstr "%lu (%s)"
 
 #. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
 msgctxt "window"
 msgid "none"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
 #, c-format
 msgid "Active Window: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
 msgid "true"
 msgstr "ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
 msgid "false"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
 #, c-format
 msgid "Workspace Name: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
 #, c-format
 msgid "Workspace Number: %d\n"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %d (ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s)\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %d (ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s)\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
 msgid "<no viewport>"
-msgstr "<ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ>"
+msgstr "<ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ>"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (x, y): %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (x, y): %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ (ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ): %d, %d\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ (ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
 #, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
 #, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
 
 #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
 msgid "set"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
 msgid "<unset>"
 msgstr "<ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
 #, c-format
 msgid "Icons: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
 #, c-format
 msgid "Number of Windows: %d\n"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ: %s\n"
 
 #. Translators: note that "Icon" here has a specific window
 #. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
 #, c-format
 msgid "Icon Name: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
-#,c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#, c-format
 msgid "PID: %s\n"
-msgstr "PID: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐ: %s\n"
 
 #. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
 msgctxt "startupID"
 msgid "none"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
 #, c-format
 msgid "Startup ID: %s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
 msgid "all workspaces"
 msgstr "ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
 msgid "normal window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
 msgid "desktop"
 msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
 msgid "dock or panel"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
 msgid "dialog window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
 msgid "tearoff toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
 msgid "tearoff menu"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
 msgid "utility window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
 msgid "splash screen"
 msgstr "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
 #, c-format
 msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (x, y, ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ): %d, %d, %d, %d\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
 #, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
 #, c-format
 msgid "XID: %lu\n"
 msgstr "X-ÐÐ ÐÐ: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ: %s\n"
@@ -993,14 +952,14 @@ msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ: %s\n"
 #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
 #. * window has some information about the application (like the application
 #. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐ: %lu\n"
 
 #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
 #. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ: %lu\n"
@@ -1008,185 +967,185 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ: %lu\n"
 #. FIXME: else print something?
 #. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
 #. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
 #, c-format
 msgid "%1$s%2$s%3$s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s"
 
 #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
 msgid "minimized"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
 msgid "maximized"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
 msgid "maximized horizontally"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
 msgid "maximized vertically"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
 msgid "shaded"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
 msgid "pinned"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
 msgid "sticky"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
 msgid "above"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "below"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
 msgid "fullscreen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "needs attention"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
 #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
 #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
 #. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "skip pager"
 msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
 #. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
 msgid "skip tasklist"
 msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
 msgid "normal"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
 #, c-format
 msgid "State: %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
 msgid "move"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
 msgid "resize"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
 msgid "shade"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
 msgid "unshade"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
 msgid "stick"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
 msgid "unstick"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
 msgid "maximize horizontally"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
 msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
 msgid "maximize vertically"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
 msgid "unmaximize vertically"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
 msgid "change workspace"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
 msgid "pin"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
 msgid "unpin"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
 msgid "minimize"
 msgstr "ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
 msgid "unminimize"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
 msgid "maximize"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
 msgid "unmaximize"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
 msgid "change fullscreen mode"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
 msgid "close"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
 msgid "make above"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
 msgid "unmake above"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
 msgid "make below"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
 msgid "unmake below"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
 msgid "no action possible"
 msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
 msgid ""
 "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
 "with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1198,62 +1157,62 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
 msgid "Options to list windows or workspaces"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
 msgid "Options to modify properties of a window"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
 msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
 msgid "Options to modify properties of a screen"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ %d: ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %d: ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %d: ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
 #. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ â%sâ: ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1998
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1262,7 +1221,46 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ X ÐÐ %lu: ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2021
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ X ÐÐ %lu: ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
+
+#~ msgid "Use N_ROWS rows"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ N_ROWS"
+
+#~ msgid "N_ROWS"
+#~ msgstr "N_ROWS"
+
+#~ msgid "Only show current workspace"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Use RTL as default direction"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Use a vertical orientation"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Don't show window in tasklist"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Always group windows"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Never group windows"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Display windows from all workspaces"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Enable Transparency"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Resource Class: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
+
+#~ msgid "Group Name: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ: %s\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d66b849..968f693 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,24 +1,27 @@
 # Serbian translation of libwnck
 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the libwnck package.
-#
 # Maintainer: Aleksandar UroÅeviÄ <urke gmx net>
 # Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar UroÅeviÄ <urke gmx net>
 # Translated on 2009-05-10 by: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libwnck\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 03:20+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. *
 #. * SECTION:application
@@ -43,192 +46,146 @@ msgstr ""
 msgid "Untitled application"
 msgstr "Neimenovan program"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "IzmenjivaÄ radnog prostora"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
 msgid "Tool to switch between workspaces"
 msgstr "Alat za kretanje kroz radni prostor"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
 #, c-format
 msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "Pritisnite ovde za prelazak na radni prostor %s"
+msgstr "Pritisnite ovde da se prebacite na radni prostor %s"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1910
+#: ../libwnck/pager.c:2200
 #, c-format
 msgid "Click to start dragging \"%s\""
 msgstr "Kliknite za prevlaÄenje â%sâ"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1913
+#: ../libwnck/pager.c:2203
 #, c-format
 msgid "Current workspace: \"%s\""
 msgstr "Trenutni radni prostor: â%sâ"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1918
+#: ../libwnck/pager.c:2208
 #, c-format
 msgid "Click to switch to \"%s\""
 msgstr "Kliknite za prelazak na â%sâ"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1172
+#: ../libwnck/selector.c:1180
 msgid "No Windows Open"
 msgstr "Nema otvorenih prozora"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1236
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Izbornik prozora"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1226
+#: ../libwnck/selector.c:1237
 msgid "Tool to switch between windows"
 msgstr "Alat za prebacivanje izmeÄu prozora"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
+#: ../libwnck/tasklist.c:673
 msgid "Window List"
 msgstr "Spisak prozora"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
+#: ../libwnck/tasklist.c:674
 msgid "Tool to switch between visible windows"
 msgstr "Alat za prebacivanje izmeÄu vidljivih prozora"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#: ../libwnck/tasklist.c:2896
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_Umanji sve"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#: ../libwnck/tasklist.c:2907
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "PoniÅti u_manjenje svih"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#: ../libwnck/tasklist.c:2915
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Uv_eÄaj sve"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:2926
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "PoniÅti u_veÄanje svih"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
+#: ../libwnck/tasklist.c:2938
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zatvori sve"
 
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "Koristi N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "PrikaÅi samo trenutni radni prostor"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "Postavi smer s desna na levo kao podrazumevani"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "PrikaÅi naziv radnog prostora umesto sadrÅaja"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "Koristi uspravno usmerenje"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
-#. * window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "Ne prikazuj prozor u spisku prozora"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "Uvek grupiÅi prozore"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "Nikad ne grupiÅi prozore"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "PrikaÅi prozore sa svih radnih prostora"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "OmoguÄi providnost"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
 msgid "Unmi_nimize"
 msgstr "PoniÅti u_manjenje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "_Umanji"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "PoniÅti u_veÄanje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Uv_eÄaj"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. radni prostor"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "1_0. radni prostor"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "%s%d. radni prostor"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
 msgid "_Move"
 msgstr "_Premesti"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
 msgid "_Resize"
 msgstr "P_romeni veliÄinu"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
 msgid "Always On _Top"
 msgstr "Uvek iznad os_talih"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
 msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgstr "_Uvek na vidljivom radnom prostoru"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
 msgid "_Only on This Workspace"
 msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
 msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Premesti na radni prostor _levo"
+msgstr "Premesti na radni prostor le_vo"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
 msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Premesti na radni prostor _desno"
+msgstr "Premesti na radni prostor de_sno"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
 msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Premesti na radni prostor _gore"
+msgstr "Premesti na radni prostor go_re"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
 msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Premesti na radni prostor d_ole"
+msgstr "Premesti na radni prostor do_le"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Premesti na drugi radni _prostor"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
@@ -245,12 +202,12 @@ msgstr "_Zatvori"
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Neimenovani prozor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138
 msgid "X window ID of the window to examine or modify"
 msgstr "IB X-ovog prozora za proveru ili izmenu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
 msgid "XID"
 msgstr "X IB"
 
@@ -258,259 +215,259 @@ msgstr "X IB"
 #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
 #. * application, one window has some information about the application
 #. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
 msgstr "IB X-ovog glavnog prozora grupe za proveru"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
 msgid "Class resource of the class group to examine"
 msgstr "Izvor klase u grupi klasa za proveru"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151
 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
 msgstr "Broj radnih prostora za proveru ili izmenu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:153
 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
 msgstr "Broj ekrana za proveru ili izmenu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
 msgid "Alias of --window"
 msgstr "Nadimak za --window"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
 msgid ""
 "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
 "\"XID: Window Name\")"
 msgstr ""
-"Ispisuje prozore programa/klase grupe/parnog prostora/ekrana (izlazni format "
-"je: âX IB: Ime prozoraâ"
+"Ispisuje prozore programa/grupe klase/radnog prostora/ekrana (izlazni format "
+"je: âX IB: Naziv prozoraâ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:165
 msgid ""
 "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
 msgstr ""
-"Ispisuje radne prostore ekrana (izlazni format je: âBroj: Ime radnog "
+"Ispisuje radne prostore ekrana (izlazni format je: âBroj: Naziv radnog "
 "prostoraâ)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
 msgstr "Menja broj radnih prostora na ekranu u dati BROJ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
 msgstr "Postavlja raspored radnog prostora ekrana u dati BROJ redova"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
 msgstr "Postavlja raspored radnog prostora ekrana u dati BROJ kolona"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
 msgid "Show the desktop"
-msgstr "PrikaÅi radnu povrÅ"
+msgstr "Prikazuje radnu povrÅ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:180
+#: ../libwnck/wnckprop.c:179
 msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr "Ne pokazuj radnu povrÅ"
+msgstr "Ne pokazuje radnu povrÅ"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "PremeÅta port za pregled sa trenutnog radnog prostora na X kordinatu X"
+msgstr "PremeÅta oblast pregleda sa trenutnog radnog prostora na X kordinatu X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "PremeÅta port za pregled sa trenutnog radnog prostora na Y kordinatu Y"
+msgstr "PremeÅta oblast pregleda sa trenutnog radnog prostora na Y kordinatu Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Umanjuje prozor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
 msgid "Unminimize the window"
 msgstr "PoniÅtava umanjenje prozora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "UveÄava prozor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "PoniÅtava uveÄanje prozora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
 msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr "UveÄava prozor horizontalno"
+msgstr "UveÄava prozor vodoravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr "PoniÅtava horizontalno uveÄanje prozora"
+msgstr "PoniÅtava vodoravno uveÄanje prozora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:208
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
 msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr "UveÄava prozor vertikalno"
+msgstr "UveÄava prozor uspravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
 msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr "PoniÅtava vertikalno uveÄanje prozora"
+msgstr "PoniÅtava uspravno uveÄanje prozora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
 msgstr "Pomera prozor pomoÄu tastature"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:214
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
 msgstr "Menja veliÄinu prozora pomoÄu tastature"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
 msgid "Activate the window"
-msgstr "Odabire prozor"
+msgstr "Aktivira prozor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
 msgid "Close the window"
 msgstr "Zatvara prozor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "Prikazuje prozor preko celog ekrana"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
 msgstr "NapuÅta prikaz prozora preko celog ekrana"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
 msgid "Make the window always on top"
 msgstr "Postavlja prozor iznad ostalih"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
 msgid "Make the window not always on top"
-msgstr "VraÄa prozor tako da nije iznad ostalih"
+msgstr "Äini da prozor nije uvek iznad ostalih"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
 msgid "Make the window below other windows"
 msgstr "Postavlja prozor ispod ostalih"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
 msgid "Make the window not below other windows"
 msgstr "VraÄa prozor tako da nije ispod ostalih"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:232
 msgid "Shade the window"
 msgstr "Zamotava prozor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
 msgid "Unshade the window"
 msgstr "VraÄa zamotani prozor"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:240
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr "Postavlja zadatu mesto prozora unutar porta za pregled"
+msgstr "Postavlja zadato mesto prozora unutar vidnog polja"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr "PoniÅtava zadato mesto prozora unutar porta za pregled"
+msgstr "PoniÅtava zadato mesto prozora unutar vidnog polja"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:252
+#: ../libwnck/wnckprop.c:251
 msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr "Uklanja prozor iz programÄeta za pregled radnih povrÅina"
+msgstr "Uklanja prozor iz programÄeta za pregled radnih povrÅi"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
 msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr "VraÄa prozor u programÄe za izmenu radnih povrÅina"
+msgstr "VraÄa prozor u programÄe za izmenu radnih povrÅi"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:263
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
 msgstr "Uklanja prozor iz spiska prozora"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
 msgid "Make the window appear in tasklists"
 msgstr "VraÄa prozor u spisak prozora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
 msgstr "Postavlja prozor tako da se vidi u svim radnim prostorima"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
 msgstr "Postavlja prozor tako da se vidi samo u tekuÄem radnom prostoru"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:272
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor BROJ (prvi radni prostor je 0)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:274
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
 msgstr "Menja X koordinatu prozora na X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:276
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
 msgstr "Menja Y koordinatu prozora na Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
 msgstr "Menja Åirinu prozora na ÅIRINU"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ÅIRINA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
 msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr "Menja vidinu prozora na VISINU"
+msgstr "Menja visinu prozora na VISINU"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
 #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
 msgid ""
 "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -518,29 +475,29 @@ msgstr ""
 "Menja vrstu prozora u VRSTU (dostupne vrednosti su: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
 msgid "TYPE"
 msgstr "VRSTA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
 msgstr "Menja naziv radnog prostora u NAZIV"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZIV"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:291
 msgid "Activate the workspace"
 msgstr "OznaÄava radni prostor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
-#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
+#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
+#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
 msgstr "Neispravna vrednost â%sâ za --%s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
+#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
@@ -549,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "Postoje nesaglasne opcije: opcija se odnosi na ekran %d, ali je ukljuÄena i "
 "opcija --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:510
+#: ../libwnck/wnckprop.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -558,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "Postoje nesaglasne opcije: potrebno je ispisati prozore ili radne prostore "
 "ekrana %d, ali je ukljuÄena i opcija --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -567,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Postoje nesaglasne opcije: opcija se odnosi na radni prostor %d, ali je "
 "ukljuÄena i opcija --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -576,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Prisutne su nesaglasne opcije: potrebno je ispisati prozore ili radne "
 "prostore %d, ali je ukljuÄena i opcija --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:565
+#: ../libwnck/wnckprop.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -585,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Prisutne su nesaglasne opcije: opcija se odnosi na program, ali je ukljuÄena "
 "i opcija --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -596,7 +553,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -607,7 +564,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -616,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "Prisutne su nesaglasne opcije: potrebno je ispisati klasu â%sâ, ali je "
 "ukljuÄena i opcija --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
@@ -625,35 +582,35 @@ msgstr ""
 "Prisutne su nesaglasne opcije: opcija se odnosi na prozor, ali je ukljuÄena i "
 "opcija --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
-#: ../libwnck/wnckprop.c:769
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
+#: ../libwnck/wnckprop.c:770
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
 msgstr "Prisutne su nesaglasne opcije: --%s i --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
 msgstr ""
 "Neispravan je argument â%dâ za --%s: argument mora biti pozitivna vrednost\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:693
+#: ../libwnck/wnckprop.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
 msgstr "Neispravan je argument â%dâ za --%s: mora biti pozitivan\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:788
+#: ../libwnck/wnckprop.c:789
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
 msgstr "Prisutne su nesaglasne opcije: --%s ili --%s i --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:820
+#: ../libwnck/wnckprop.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
 msgstr "Neispravan je argument â%sâ za --%s: ispravne vrednosti su: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:863
+#: ../libwnck/wnckprop.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -665,33 +622,31 @@ msgstr ""
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:898
+#: ../libwnck/wnckprop.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
 msgstr ""
-"Ne mogu da pomerim port za pregled: trenutni radni prostor ne sadrÅi port za "
-"pregled\n"
+"Ne mogu da pomerim vidno polje: trenutni radni prostor ne sadrÅi vidno polje\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:905
+#: ../libwnck/wnckprop.c:906
 #, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pomerim port za pregled: trenutni radni prostor ne postoji\n"
+msgstr "Ne mogu da pomerim vidno polje: trenutni radni prostor ne postoji\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
-#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
-#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
-#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
+#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
 #, c-format
 msgid "Action not allowed\n"
 msgstr "Radnja nije dozvoljena\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
 msgstr ""
@@ -699,292 +654,296 @@ msgstr ""
 "postoji\n"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
 msgid "<name unset>"
-msgstr "<ime nije postavljeno>"
+msgstr "<naziv nije postavljen>"
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
 #, c-format
 msgid "%lu: %s\n"
 msgstr "%lu: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
 #, c-format
 msgid "%d: %s\n"
 msgstr "%d: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
 #, c-format
 msgid "Screen Number: %d\n"
 msgstr "Broj ekrana: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
 #, c-format
 msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
 msgstr "VeliÄina (Åirina, visina): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
 #, c-format
 msgid "Number of Workspaces: %d\n"
 msgstr "Broj radnih prostora: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "Raspored radnog prostora (redovi, kolone, orjentacija): %d, %d, %s\n"
+msgstr "Raspored radnog prostora (redovi, kolone, usmerenje): %d, %d, %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
 msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
 msgstr "<ne postoji upravnik prozorima saglasan sa EWMH-om>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
 msgstr "Upravnik prozorima: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
 #, c-format
 msgid "%d (\"%s\")"
 msgstr "%d (â%sâ)"
 
 #. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
 msgctxt "workspace"
 msgid "none"
 msgstr "ne postoji"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
 #, c-format
 msgid "Active Workspace: %s\n"
 msgstr "OznaÄeni radni prostor: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "â%sâ"
 
 #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
 #, c-format
 msgid "%lu (%s)"
 msgstr "%lu (%s)"
 
 #. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
 msgctxt "window"
 msgid "none"
 msgstr "ne postoji"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
 #, c-format
 msgid "Active Window: %s\n"
 msgstr "OznaÄeni prozor: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
 msgstr "Prikazujem radni prostor: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
 msgid "true"
 msgstr "taÄno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
 msgid "false"
 msgstr "netaÄno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
 #, c-format
 msgid "Workspace Name: %s\n"
 msgstr "Naziv radnog prostora: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
 #, c-format
 msgid "Workspace Number: %d\n"
 msgstr "Broj radnog prostora: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "na ekranu: %d (Upravnik prozorima: %s)\n"
+msgstr "Na ekranu: %d (Upravnik prozorima: %s)\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
 msgid "<no viewport>"
-msgstr "<nema porta za pregled>"
+msgstr "<nema vidnog polja>"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr "mesto porta za pregled (x, y): %s\n"
+msgstr "PoloÅaj vidnog polja (x, y): %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr "Mesto u rasporedu (red, kolona): %d, %d\n"
+msgstr "PoloÅaj u rasporedu (red, kolona): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
 msgstr "Levi komÅija: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
 msgstr "Desni komÅija: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
 msgstr "Gornji komÅija: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
 msgstr "Donji komÅija: %s\n"
 
-#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
 #, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "Naziv klase: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "IB grupe klase: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
 #, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "Naziv grupe: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "Naziv grupe klase: %s\n"
 
 #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
 msgid "set"
 msgstr "postavljeno"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
 msgid "<unset>"
 msgstr "<nije postavljeno>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
 #, c-format
 msgid "Icons: %s\n"
 msgstr "Ikonice: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
 #, c-format
 msgid "Number of Windows: %d\n"
 msgstr "Broj prozora: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Naziv: %s\n"
 
 #. Translators: note that "Icon" here has a specific window
 #. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
 #, c-format
 msgid "Icon Name: %s\n"
 msgstr "Naziv ikonice: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
-#,c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#, c-format
 msgid "PID: %s\n"
-msgstr "PID: %s\n"
+msgstr "PIB: %s\n"
 
 #. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
 msgctxt "startupID"
 msgid "none"
-msgstr "nema"
+msgstr "niÅta"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
 #, c-format
 msgid "Startup ID: %s\n"
 msgstr "PoÄetni IB: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
 msgid "all workspaces"
 msgstr "svi radni prostori"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
 msgstr "Na radni prostor: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
 msgid "normal window"
 msgstr "obiÄan prozor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
 msgid "desktop"
 msgstr "radna povrÅ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
 msgid "dock or panel"
 msgstr "prikaÄiv ili panel"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
 msgid "dialog window"
 msgstr "prozorÄe"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
 msgid "tearoff toolbar"
-msgstr "odkaÄiva paleta alatki"
+msgstr "odkaÄiva linija alata"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
 msgid "tearoff menu"
-msgstr "otkaÄiv meni"
+msgstr "otkaÄiv izbornik"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
 msgid "utility window"
 msgstr "pomoÄni prozor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
 msgid "splash screen"
 msgstr "uvodni ekran"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
 msgstr "Vrsta prozora: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
 #, c-format
 msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
 msgstr "VeliÄina (x, y, Åirina, visina): %d, %d, %d, %d\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
 #, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "Grupa klase: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "Instanca klase: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
 #, c-format
 msgid "XID: %lu\n"
 msgstr "X-ov IB: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
 msgstr "IB sesije: %s\n"
@@ -993,14 +952,14 @@ msgstr "IB sesije: %s\n"
 #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
 #. * window has some information about the application (like the application
 #. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
 msgstr "Glavni u grupi: %lu\n"
 
 #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
 #. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
 msgstr "Prozor je iznad: %lu\n"
@@ -1008,185 +967,185 @@ msgstr "Prozor je iznad: %lu\n"
 #. FIXME: else print something?
 #. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
 #. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
 #, c-format
 msgid "%1$s%2$s%3$s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s"
 
 #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
 msgid "minimized"
 msgstr "umanjen"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
 msgid "maximized"
 msgstr "uveÄan"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
 msgid "maximized horizontally"
-msgstr "uveÄan horizontalno"
+msgstr "uveÄan vodoravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
 msgid "maximized vertically"
-msgstr "uveÄan vertikalno"
+msgstr "uveÄan uspravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
 msgid "shaded"
 msgstr "zamotan"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
 msgid "pinned"
-msgstr "zaboden"
+msgstr "priboden"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
 msgid "sticky"
 msgstr "lepljiv"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
 msgid "above"
 msgstr "iznad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "below"
 msgstr "ispod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
 msgid "fullscreen"
 msgstr "preko celog ekrana"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "needs attention"
-msgstr "potrebna paÅnja"
+msgstr "zahteva paÅnju"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
 #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
 #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
 #. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "skip pager"
 msgstr "nije u radnim prostorima"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
 #. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
 msgid "skip tasklist"
 msgstr "nije u spisku prozora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
 msgid "normal"
 msgstr "obiÄan"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
 #, c-format
 msgid "State: %s\n"
 msgstr "Stanje: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
 msgid "move"
 msgstr "pomeri"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
 msgid "resize"
 msgstr "promeni veliÄinu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
 msgid "shade"
 msgstr "zamotaj"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
 msgid "unshade"
 msgstr "odmotaj"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
 msgid "stick"
 msgstr "zalepi"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
 msgid "unstick"
 msgstr "odlepi"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
 msgid "maximize horizontally"
-msgstr "uveÄaj horizontalno"
+msgstr "uveÄaj vodoravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
 msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr "poniÅti horizontalno uveÄanje"
+msgstr "poniÅti vodoravno uveÄanje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
 msgid "maximize vertically"
-msgstr "uveÄaj vertikalno"
+msgstr "uveÄaj uspravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
 msgid "unmaximize vertically"
-msgstr "poniÅti vertikalno uveÄanje"
+msgstr "poniÅti uspravno uveÄanje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
 msgid "change workspace"
 msgstr "promeni radni prostor"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
 msgid "pin"
 msgstr "zabodi"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
 msgid "unpin"
 msgstr "izvadi"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
 msgid "minimize"
 msgstr "umanji"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
 msgid "unminimize"
 msgstr "poniÅti umanjenje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
 msgid "maximize"
 msgstr "uveÄaj"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
 msgid "unmaximize"
 msgstr "poniÅti uveÄanje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
 msgid "change fullscreen mode"
 msgstr "promeni reÅim celog ekran"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
 msgid "close"
 msgstr "zatvori"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
 msgid "make above"
 msgstr "postavi iznad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
 msgid "unmake above"
 msgstr "poniÅti iznad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
 msgid "make below"
 msgstr "postavi ispod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
 msgid "unmake below"
 msgstr "poniÅti ispod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
 msgid "no action possible"
 msgstr "nisu moguÄe radnje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
 msgstr "MoguÄe radnje: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
 msgid ""
 "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
 "with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1198,62 +1157,62 @@ msgstr ""
 "Za viÅe podataka o ovoj specifikaciji, pogledajte:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
 msgid "Options to list windows or workspaces"
 msgstr "Opcije za ispis prozora ili radnih prostora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "PrikaÅi opcije za ispis prozora ili radnih prostora"
+msgstr "Prikazuje opcije za ispis prozora ili radnih prostora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
 msgid "Options to modify properties of a window"
 msgstr "Opcije za izmenu osobina prozora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
 msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr "PrikaÅi opcije za izmenu osobina prozora"
+msgstr "Prikazuje opcije za izmenu osobina prozora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
 msgstr "Opcije za izmenu osobina radnog prostora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "PrikaÅi opcije za izmenu osobina radnog prostora"
+msgstr "Prikazuje opcije za izmenu osobina radnog prostora"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
 msgid "Options to modify properties of a screen"
 msgstr "Opcije za izmenu osobina ekrana"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr "PrikaÅi opcije za izmenu osobina ekrana"
+msgstr "Prikazuje opcije za izmenu osobina ekrana"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
 msgstr "GreÅka prilikom obrade argumenata: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
 msgstr "Ne mogu da koristim ekran %d: ekran ne postoji\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "ne mogu da koristim radn prostor %d: radni prostor ne postoji\n"
+msgstr "Ne mogu da koristim radni prostor %d: radni prostor ne postoji\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
 #. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
 msgstr "Ne mogu da koristim grupu klase â%sâ: grupa klase ne postoji\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1998
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1262,7 +1221,46 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da koristim program kome glavni u grupi ima X IB %lu: program ne "
 "postoji\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2021
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
 msgstr "Ne mogu da koristim prozor sa X IB %lu: prozor ne postoji\n"
+
+#~ msgid "Use N_ROWS rows"
+#~ msgstr "Koristi N_ROWS"
+
+#~ msgid "N_ROWS"
+#~ msgstr "N_ROWS"
+
+#~ msgid "Only show current workspace"
+#~ msgstr "PrikaÅi samo trenutni radni prostor"
+
+#~ msgid "Use RTL as default direction"
+#~ msgstr "Postavi smer s desna na levo kao podrazumevani"
+
+#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+#~ msgstr "PrikaÅi naziv radnog prostora umesto sadrÅaja"
+
+#~ msgid "Use a vertical orientation"
+#~ msgstr "Koristi uspravno usmerenje"
+
+#~ msgid "Don't show window in tasklist"
+#~ msgstr "Ne prikazuj prozor u spisku prozora"
+
+#~ msgid "Always group windows"
+#~ msgstr "Uvek grupiÅi prozore"
+
+#~ msgid "Never group windows"
+#~ msgstr "Nikad ne grupiÅi prozore"
+
+#~ msgid "Display windows from all workspaces"
+#~ msgstr "PrikaÅi prozore sa svih radnih prostora"
+
+#~ msgid "Enable Transparency"
+#~ msgstr "OmoguÄi providnost"
+
+#~ msgid "Resource Class: %s\n"
+#~ msgstr "Naziv klase: %s\n"
+
+#~ msgid "Group Name: %s\n"
+#~ msgstr "Naziv grupe: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]