[libwnck] Updated Serbian translation
- From: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 28 Sep 2011 18:04:47 +0000 (UTC)
commit a26411de1b57715bfe5a49ac2b1c7c63d95d4791
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Sep 28 20:07:17 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 716 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 716 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 714 insertions(+), 718 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9381df8..2964442 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,24 +1,27 @@
# Serbian translation of libwnck
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
-#
# Maintainer: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <urke gmx net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <urke gmx net>
# Translated on 2009-05-10 by: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 03:20+0100\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -43,192 +46,146 @@ msgstr ""
msgid "Untitled application"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1910
+#: ../libwnck/pager.c:2200
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ â%sâ"
-#: ../libwnck/pager.c:1913
+#: ../libwnck/pager.c:2203
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: â%sâ"
-#: ../libwnck/pager.c:1918
+#: ../libwnck/pager.c:2208
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
-#: ../libwnck/selector.c:1172
+#: ../libwnck/selector.c:1180
msgid "No Windows Open"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1236
msgid "Window Selector"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/selector.c:1226
+#: ../libwnck/selector.c:1237
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
+#: ../libwnck/tasklist.c:673
msgid "Window List"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
+#: ../libwnck/tasklist.c:674
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#: ../libwnck/tasklist.c:2896
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#: ../libwnck/tasklist.c:2907
msgid "Un_minimize All"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#: ../libwnck/tasklist.c:2915
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÑ ÑÐÐ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:2926
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
+#: ../libwnck/tasklist.c:2938
msgid "_Close All"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ"
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
-#. * window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
msgid "Ma_ximize"
msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0. ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d. ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "_Move"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
msgid "_Resize"
msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
msgid "Always On _Top"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑ_ÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ _ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ_ÐÐ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ _ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ_ÑÐÐ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ _ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ_ÑÐ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ð_ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ_ÐÐ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
msgid "_Close"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
@@ -245,12 +202,12 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
msgid "Untitled window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "ÐÐ X-ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "XID"
msgstr "X ÐÐ"
@@ -258,259 +215,259 @@ msgstr "X ÐÐ"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "ÐÐ X-ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "CLASS"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "NUMBER"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:153
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "Alias of --window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ --window"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ/ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ/ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐ: âX ÐÐ: ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐâ"
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ/ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ/ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ/ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐ: âX ÐÐ: ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐâ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:165
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ: âÐÑÐÑ: ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ: âÐÑÐÑ: ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
"ÐÑÐÑÑÐÑÐâ)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Show the desktop"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:180
+#: ../libwnck/wnckprop.c:179
msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ X ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ X"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ X ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ Y ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Y"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ Y ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Minimize the window"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unminimize the window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize the window"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:208
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:214
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
msgid "Activate the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
msgid "Close the window"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window always on top"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not always on top"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:232
msgid "Shade the window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Unshade the window"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:240
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:252
+#: ../libwnck/wnckprop.c:251
msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:263
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "ÐÐÑÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "ÐÐÑÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "WIDTH"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
msgid "HEIGHT"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -518,29 +475,29 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ (ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid "TYPE"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "NAME"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:291
msgid "Activate the workspace"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
-#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
+#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
+#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐ --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
+#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
@@ -549,7 +506,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ %d, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð "
"ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:510
+#: ../libwnck/wnckprop.c:511
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -558,7 +515,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÐÐ %d, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -567,7 +524,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %d, ÐÐÐ ÑÐ "
"ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:544
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -576,7 +533,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
"ÐÑÐÑÑÐÑÐ %d, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:565
+#: ../libwnck/wnckprop.c:566
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -585,7 +542,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
"Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:576
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -596,7 +553,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:590
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -607,7 +564,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:602
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -616,7 +573,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â%sâ, ÐÐÐ ÑÐ "
"ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
@@ -625,35 +582,35 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð "
"ÐÐÑÐÑÐ --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
-#: ../libwnck/wnckprop.c:769
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
+#: ../libwnck/wnckprop.c:770
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: --%s Ð --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:681
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ â%dâ ÐÐ --%s: ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:693
+#: ../libwnck/wnckprop.c:694
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ â%dâ ÐÐ --%s: ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:788
+#: ../libwnck/wnckprop.c:789
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: --%s ÐÐÐ --%s Ð --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:820
+#: ../libwnck/wnckprop.c:821
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÐÐ --%s: ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:863
+#: ../libwnck/wnckprop.c:864
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -665,33 +622,31 @@ msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:898
+#: ../libwnck/wnckprop.c:899
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ: ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:905
+#: ../libwnck/wnckprop.c:906
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ: ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
-#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
-#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
-#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
+#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
@@ -699,292 +654,296 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
msgid "<name unset>"
-msgstr "<ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ>"
+msgstr "<ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ): %d, %d, %s\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑÐÑÐ): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ EWMH-ÐÐ>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (â%sâ)"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "â%sâ"
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "true"
msgstr "ÑÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "false"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %d (ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s)\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %d (ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
msgid "<no viewport>"
-msgstr "<ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ>"
+msgstr "<ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (x, y): %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ (ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ): %d, %d\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ (ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
-#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
#, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
#, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
msgid "set"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
msgid "<unset>"
msgstr "<ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
-#,c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#, c-format
msgid "PID: %s\n"
-msgstr "PID: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐ: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
msgctxt "startupID"
msgid "none"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
msgid "all workspaces"
msgstr "ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "normal window"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
msgid "desktop"
msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
msgid "dock or panel"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
msgid "dialog window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
msgid "tearoff toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
msgid "tearoff menu"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
msgid "utility window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
msgid "splash screen"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (x, y, ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
#, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "X-ÐÐ ÐÐ: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ: %s\n"
@@ -993,14 +952,14 @@ msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ: %s\n"
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐ: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ: %lu\n"
@@ -1008,185 +967,185 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "minimized"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "maximized"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid "maximized horizontally"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized vertically"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "shaded"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
msgid "pinned"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "sticky"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
msgid "above"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "below"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
msgid "fullscreen"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "needs attention"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "skip pager"
msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "skip tasklist"
msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "normal"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "move"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid "resize"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "shade"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
msgid "unshade"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "stick"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
msgid "unstick"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "maximize horizontally"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "maximize vertically"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "unmaximize vertically"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
msgid "change workspace"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
msgid "pin"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
msgid "unpin"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "minimize"
msgstr "ÑÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "unminimize"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "maximize"
msgstr "ÑÐÐÑÐÑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "unmaximize"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "close"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "make above"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
msgid "unmake above"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "make below"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "unmake below"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "no action possible"
msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1198,62 +1157,62 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ %d: ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %d: ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %d: ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ â%sâ: ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1998
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1262,7 +1221,46 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ X ÐÐ %lu: ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2021
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ X ÐÐ %lu: ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ\n"
+
+#~ msgid "Use N_ROWS rows"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ N_ROWS"
+
+#~ msgid "N_ROWS"
+#~ msgstr "N_ROWS"
+
+#~ msgid "Only show current workspace"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Use RTL as default direction"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Use a vertical orientation"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Don't show window in tasklist"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Always group windows"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Never group windows"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Display windows from all workspaces"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Enable Transparency"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Resource Class: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s\n"
+
+#~ msgid "Group Name: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ: %s\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d66b849..968f693 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,24 +1,27 @@
# Serbian translation of libwnck
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
-#
# Maintainer: Aleksandar UroÅeviÄ <urke gmx net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar UroÅeviÄ <urke gmx net>
# Translated on 2009-05-10 by: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 03:20+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -43,192 +46,146 @@ msgstr ""
msgid "Untitled application"
msgstr "Neimenovan program"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "IzmenjivaÄ radnog prostora"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Alat za kretanje kroz radni prostor"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "Pritisnite ovde za prelazak na radni prostor %s"
+msgstr "Pritisnite ovde da se prebacite na radni prostor %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1910
+#: ../libwnck/pager.c:2200
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Kliknite za prevlaÄenje â%sâ"
-#: ../libwnck/pager.c:1913
+#: ../libwnck/pager.c:2203
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Trenutni radni prostor: â%sâ"
-#: ../libwnck/pager.c:1918
+#: ../libwnck/pager.c:2208
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Kliknite za prelazak na â%sâ"
-#: ../libwnck/selector.c:1172
+#: ../libwnck/selector.c:1180
msgid "No Windows Open"
msgstr "Nema otvorenih prozora"
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1236
msgid "Window Selector"
msgstr "Izbornik prozora"
-#: ../libwnck/selector.c:1226
+#: ../libwnck/selector.c:1237
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Alat za prebacivanje izmeÄu prozora"
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
+#: ../libwnck/tasklist.c:673
msgid "Window List"
msgstr "Spisak prozora"
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
+#: ../libwnck/tasklist.c:674
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Alat za prebacivanje izmeÄu vidljivih prozora"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#: ../libwnck/tasklist.c:2896
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_Umanji sve"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#: ../libwnck/tasklist.c:2907
msgid "Un_minimize All"
msgstr "PoniÅti u_manjenje svih"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#: ../libwnck/tasklist.c:2915
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Uv_eÄaj sve"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:2926
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "PoniÅti u_veÄanje svih"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
+#: ../libwnck/tasklist.c:2938
msgid "_Close All"
msgstr "_Zatvori sve"
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "Koristi N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "PrikaÅi samo trenutni radni prostor"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "Postavi smer s desna na levo kao podrazumevani"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "PrikaÅi naziv radnog prostora umesto sadrÅaja"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "Koristi uspravno usmerenje"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
-#. * window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "Ne prikazuj prozor u spisku prozora"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "Uvek grupiÅi prozore"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "Nikad ne grupiÅi prozore"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "PrikaÅi prozore sa svih radnih prostora"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "OmoguÄi providnost"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "PoniÅti u_manjenje"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Umanji"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
msgid "Unma_ximize"
msgstr "PoniÅti u_veÄanje"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Uv_eÄaj"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. radni prostor"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0. radni prostor"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d. radni prostor"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "_Move"
msgstr "_Premesti"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
msgid "_Resize"
msgstr "P_romeni veliÄinu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
msgid "Always On _Top"
msgstr "Uvek iznad os_talih"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Uvek na vidljivom radnom prostoru"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Premesti na radni prostor _levo"
+msgstr "Premesti na radni prostor le_vo"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Premesti na radni prostor _desno"
+msgstr "Premesti na radni prostor de_sno"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Premesti na radni prostor _gore"
+msgstr "Premesti na radni prostor go_re"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Premesti na radni prostor d_ole"
+msgstr "Premesti na radni prostor do_le"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Premesti na drugi radni _prostor"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -245,12 +202,12 @@ msgstr "_Zatvori"
msgid "Untitled window"
msgstr "Neimenovani prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "IB X-ovog prozora za proveru ili izmenu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "XID"
msgstr "X IB"
@@ -258,259 +215,259 @@ msgstr "X IB"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "IB X-ovog glavnog prozora grupe za proveru"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "Izvor klase u grupi klasa za proveru"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "CLASS"
msgstr "KLASA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "Broj radnih prostora za proveru ili izmenu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:153
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "Broj ekrana za proveru ili izmenu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "Alias of --window"
msgstr "Nadimak za --window"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
-"Ispisuje prozore programa/klase grupe/parnog prostora/ekrana (izlazni format "
-"je: âX IB: Ime prozoraâ"
+"Ispisuje prozore programa/grupe klase/radnog prostora/ekrana (izlazni format "
+"je: âX IB: Naziv prozoraâ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:165
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
-"Ispisuje radne prostore ekrana (izlazni format je: âBroj: Ime radnog "
+"Ispisuje radne prostore ekrana (izlazni format je: âBroj: Naziv radnog "
"prostoraâ)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "Menja broj radnih prostora na ekranu u dati BROJ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "Postavlja raspored radnog prostora ekrana u dati BROJ redova"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "Postavlja raspored radnog prostora ekrana u dati BROJ kolona"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Show the desktop"
-msgstr "PrikaÅi radnu povrÅ"
+msgstr "Prikazuje radnu povrÅ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:180
+#: ../libwnck/wnckprop.c:179
msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr "Ne pokazuj radnu povrÅ"
+msgstr "Ne pokazuje radnu povrÅ"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "PremeÅta port za pregled sa trenutnog radnog prostora na X kordinatu X"
+msgstr "PremeÅta oblast pregleda sa trenutnog radnog prostora na X kordinatu X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "PremeÅta port za pregled sa trenutnog radnog prostora na Y kordinatu Y"
+msgstr "PremeÅta oblast pregleda sa trenutnog radnog prostora na Y kordinatu Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Minimize the window"
msgstr "Umanjuje prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unminimize the window"
msgstr "PoniÅtava umanjenje prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize the window"
msgstr "UveÄava prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "PoniÅtava uveÄanje prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr "UveÄava prozor horizontalno"
+msgstr "UveÄava prozor vodoravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr "PoniÅtava horizontalno uveÄanje prozora"
+msgstr "PoniÅtava vodoravno uveÄanje prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:208
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr "UveÄava prozor vertikalno"
+msgstr "UveÄava prozor uspravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr "PoniÅtava vertikalno uveÄanje prozora"
+msgstr "PoniÅtava uspravno uveÄanje prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Pomera prozor pomoÄu tastature"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:214
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Menja veliÄinu prozora pomoÄu tastature"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
msgid "Activate the window"
-msgstr "Odabire prozor"
+msgstr "Aktivira prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
msgid "Close the window"
msgstr "Zatvara prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Prikazuje prozor preko celog ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "NapuÅta prikaz prozora preko celog ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Postavlja prozor iznad ostalih"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not always on top"
-msgstr "VraÄa prozor tako da nije iznad ostalih"
+msgstr "Äini da prozor nije uvek iznad ostalih"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Postavlja prozor ispod ostalih"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "VraÄa prozor tako da nije ispod ostalih"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:232
msgid "Shade the window"
msgstr "Zamotava prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Unshade the window"
msgstr "VraÄa zamotani prozor"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:240
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr "Postavlja zadatu mesto prozora unutar porta za pregled"
+msgstr "Postavlja zadato mesto prozora unutar vidnog polja"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr "PoniÅtava zadato mesto prozora unutar porta za pregled"
+msgstr "PoniÅtava zadato mesto prozora unutar vidnog polja"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:252
+#: ../libwnck/wnckprop.c:251
msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr "Uklanja prozor iz programÄeta za pregled radnih povrÅina"
+msgstr "Uklanja prozor iz programÄeta za pregled radnih povrÅi"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr "VraÄa prozor u programÄe za izmenu radnih povrÅina"
+msgstr "VraÄa prozor u programÄe za izmenu radnih povrÅi"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:263
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Uklanja prozor iz spiska prozora"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "VraÄa prozor u spisak prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Postavlja prozor tako da se vidi u svim radnim prostorima"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Postavlja prozor tako da se vidi samo u tekuÄem radnom prostoru"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor BROJ (prvi radni prostor je 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "Menja X koordinatu prozora na X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "Menja Y koordinatu prozora na Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "Menja Åirinu prozora na ÅIRINU"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "WIDTH"
msgstr "ÅIRINA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr "Menja vidinu prozora na VISINU"
+msgstr "Menja visinu prozora na VISINU"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
msgid "HEIGHT"
msgstr "VISINA"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -518,29 +475,29 @@ msgstr ""
"Menja vrstu prozora u VRSTU (dostupne vrednosti su: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "Menja naziv radnog prostora u NAZIV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "NAME"
msgstr "NAZIV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:291
msgid "Activate the workspace"
msgstr "OznaÄava radni prostor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
-#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
+#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
+#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Neispravna vrednost â%sâ za --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
+#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
@@ -549,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Postoje nesaglasne opcije: opcija se odnosi na ekran %d, ali je ukljuÄena i "
"opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:510
+#: ../libwnck/wnckprop.c:511
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -558,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Postoje nesaglasne opcije: potrebno je ispisati prozore ili radne prostore "
"ekrana %d, ali je ukljuÄena i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -567,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Postoje nesaglasne opcije: opcija se odnosi na radni prostor %d, ali je "
"ukljuÄena i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:544
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -576,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Prisutne su nesaglasne opcije: potrebno je ispisati prozore ili radne "
"prostore %d, ali je ukljuÄena i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:565
+#: ../libwnck/wnckprop.c:566
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -585,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Prisutne su nesaglasne opcije: opcija se odnosi na program, ali je ukljuÄena "
"i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:576
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -596,7 +553,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:590
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -607,7 +564,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:602
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -616,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Prisutne su nesaglasne opcije: potrebno je ispisati klasu â%sâ, ali je "
"ukljuÄena i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
@@ -625,35 +582,35 @@ msgstr ""
"Prisutne su nesaglasne opcije: opcija se odnosi na prozor, ali je ukljuÄena i "
"opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
-#: ../libwnck/wnckprop.c:769
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
+#: ../libwnck/wnckprop.c:770
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Prisutne su nesaglasne opcije: --%s i --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:681
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
"Neispravan je argument â%dâ za --%s: argument mora biti pozitivna vrednost\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:693
+#: ../libwnck/wnckprop.c:694
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "Neispravan je argument â%dâ za --%s: mora biti pozitivan\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:788
+#: ../libwnck/wnckprop.c:789
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Prisutne su nesaglasne opcije: --%s ili --%s i --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:820
+#: ../libwnck/wnckprop.c:821
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Neispravan je argument â%sâ za --%s: ispravne vrednosti su: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:863
+#: ../libwnck/wnckprop.c:864
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -665,33 +622,31 @@ msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:898
+#: ../libwnck/wnckprop.c:899
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
-"Ne mogu da pomerim port za pregled: trenutni radni prostor ne sadrÅi port za "
-"pregled\n"
+"Ne mogu da pomerim vidno polje: trenutni radni prostor ne sadrÅi vidno polje\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:905
+#: ../libwnck/wnckprop.c:906
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pomerim port za pregled: trenutni radni prostor ne postoji\n"
+msgstr "Ne mogu da pomerim vidno polje: trenutni radni prostor ne postoji\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
-#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
-#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
-#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
+#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Radnja nije dozvoljena\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
@@ -699,292 +654,296 @@ msgstr ""
"postoji\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
msgid "<name unset>"
-msgstr "<ime nije postavljeno>"
+msgstr "<naziv nije postavljen>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Broj ekrana: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "VeliÄina (Åirina, visina): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Broj radnih prostora: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "Raspored radnog prostora (redovi, kolone, orjentacija): %d, %d, %s\n"
+msgstr "Raspored radnog prostora (redovi, kolone, usmerenje): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<ne postoji upravnik prozorima saglasan sa EWMH-om>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Upravnik prozorima: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (â%sâ)"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "ne postoji"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "OznaÄeni radni prostor: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "â%sâ"
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "ne postoji"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "OznaÄeni prozor: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Prikazujem radni prostor: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "true"
msgstr "taÄno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "false"
msgstr "netaÄno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Naziv radnog prostora: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Broj radnog prostora: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "na ekranu: %d (Upravnik prozorima: %s)\n"
+msgstr "Na ekranu: %d (Upravnik prozorima: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
msgid "<no viewport>"
-msgstr "<nema porta za pregled>"
+msgstr "<nema vidnog polja>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr "mesto porta za pregled (x, y): %s\n"
+msgstr "PoloÅaj vidnog polja (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr "Mesto u rasporedu (red, kolona): %d, %d\n"
+msgstr "PoloÅaj u rasporedu (red, kolona): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Levi komÅija: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Desni komÅija: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "Gornji komÅija: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "Donji komÅija: %s\n"
-#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
#, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "Naziv klase: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "IB grupe klase: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
#, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "Naziv grupe: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "Naziv grupe klase: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
msgid "set"
msgstr "postavljeno"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
msgid "<unset>"
msgstr "<nije postavljeno>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Ikonice: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Broj prozora: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Naziv: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Naziv ikonice: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
-#,c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#, c-format
msgid "PID: %s\n"
-msgstr "PID: %s\n"
+msgstr "PIB: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
msgctxt "startupID"
msgid "none"
-msgstr "nema"
+msgstr "niÅta"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "PoÄetni IB: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
msgid "all workspaces"
msgstr "svi radni prostori"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Na radni prostor: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "normal window"
msgstr "obiÄan prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
msgid "desktop"
msgstr "radna povrÅ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
msgid "dock or panel"
msgstr "prikaÄiv ili panel"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
msgid "dialog window"
msgstr "prozorÄe"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
msgid "tearoff toolbar"
-msgstr "odkaÄiva paleta alatki"
+msgstr "odkaÄiva linija alata"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
msgid "tearoff menu"
-msgstr "otkaÄiv meni"
+msgstr "otkaÄiv izbornik"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
msgid "utility window"
msgstr "pomoÄni prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
msgid "splash screen"
msgstr "uvodni ekran"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Vrsta prozora: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "VeliÄina (x, y, Åirina, visina): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
#, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "Grupa klase: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "Instanca klase: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "X-ov IB: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "IB sesije: %s\n"
@@ -993,14 +952,14 @@ msgstr "IB sesije: %s\n"
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Glavni u grupi: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "Prozor je iznad: %lu\n"
@@ -1008,185 +967,185 @@ msgstr "Prozor je iznad: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "minimized"
msgstr "umanjen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "maximized"
msgstr "uveÄan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid "maximized horizontally"
-msgstr "uveÄan horizontalno"
+msgstr "uveÄan vodoravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized vertically"
-msgstr "uveÄan vertikalno"
+msgstr "uveÄan uspravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "shaded"
msgstr "zamotan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
msgid "pinned"
-msgstr "zaboden"
+msgstr "priboden"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "sticky"
msgstr "lepljiv"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
msgid "above"
msgstr "iznad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "below"
msgstr "ispod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
msgid "fullscreen"
msgstr "preko celog ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "needs attention"
-msgstr "potrebna paÅnja"
+msgstr "zahteva paÅnju"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "skip pager"
msgstr "nije u radnim prostorima"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "skip tasklist"
msgstr "nije u spisku prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "normal"
msgstr "obiÄan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Stanje: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "move"
msgstr "pomeri"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid "resize"
msgstr "promeni veliÄinu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "shade"
msgstr "zamotaj"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
msgid "unshade"
msgstr "odmotaj"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "stick"
msgstr "zalepi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
msgid "unstick"
msgstr "odlepi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "maximize horizontally"
-msgstr "uveÄaj horizontalno"
+msgstr "uveÄaj vodoravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr "poniÅti horizontalno uveÄanje"
+msgstr "poniÅti vodoravno uveÄanje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "maximize vertically"
-msgstr "uveÄaj vertikalno"
+msgstr "uveÄaj uspravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "unmaximize vertically"
-msgstr "poniÅti vertikalno uveÄanje"
+msgstr "poniÅti uspravno uveÄanje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
msgid "change workspace"
msgstr "promeni radni prostor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
msgid "pin"
msgstr "zabodi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
msgid "unpin"
msgstr "izvadi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "minimize"
msgstr "umanji"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "unminimize"
msgstr "poniÅti umanjenje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "maximize"
msgstr "uveÄaj"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "unmaximize"
msgstr "poniÅti uveÄanje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "promeni reÅim celog ekran"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "close"
msgstr "zatvori"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "make above"
msgstr "postavi iznad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
msgid "unmake above"
msgstr "poniÅti iznad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "make below"
msgstr "postavi ispod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "unmake below"
msgstr "poniÅti ispod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "no action possible"
msgstr "nisu moguÄe radnje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "MoguÄe radnje: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1198,62 +1157,62 @@ msgstr ""
"Za viÅe podataka o ovoj specifikaciji, pogledajte:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Opcije za ispis prozora ili radnih prostora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "PrikaÅi opcije za ispis prozora ili radnih prostora"
+msgstr "Prikazuje opcije za ispis prozora ili radnih prostora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Opcije za izmenu osobina prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr "PrikaÅi opcije za izmenu osobina prozora"
+msgstr "Prikazuje opcije za izmenu osobina prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Opcije za izmenu osobina radnog prostora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "PrikaÅi opcije za izmenu osobina radnog prostora"
+msgstr "Prikazuje opcije za izmenu osobina radnog prostora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Opcije za izmenu osobina ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr "PrikaÅi opcije za izmenu osobina ekrana"
+msgstr "Prikazuje opcije za izmenu osobina ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "GreÅka prilikom obrade argumenata: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Ne mogu da koristim ekran %d: ekran ne postoji\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "ne mogu da koristim radn prostor %d: radni prostor ne postoji\n"
+msgstr "Ne mogu da koristim radni prostor %d: radni prostor ne postoji\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "Ne mogu da koristim grupu klase â%sâ: grupa klase ne postoji\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1998
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1262,7 +1221,46 @@ msgstr ""
"Ne mogu da koristim program kome glavni u grupi ima X IB %lu: program ne "
"postoji\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2021
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "Ne mogu da koristim prozor sa X IB %lu: prozor ne postoji\n"
+
+#~ msgid "Use N_ROWS rows"
+#~ msgstr "Koristi N_ROWS"
+
+#~ msgid "N_ROWS"
+#~ msgstr "N_ROWS"
+
+#~ msgid "Only show current workspace"
+#~ msgstr "PrikaÅi samo trenutni radni prostor"
+
+#~ msgid "Use RTL as default direction"
+#~ msgstr "Postavi smer s desna na levo kao podrazumevani"
+
+#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+#~ msgstr "PrikaÅi naziv radnog prostora umesto sadrÅaja"
+
+#~ msgid "Use a vertical orientation"
+#~ msgstr "Koristi uspravno usmerenje"
+
+#~ msgid "Don't show window in tasklist"
+#~ msgstr "Ne prikazuj prozor u spisku prozora"
+
+#~ msgid "Always group windows"
+#~ msgstr "Uvek grupiÅi prozore"
+
+#~ msgid "Never group windows"
+#~ msgstr "Nikad ne grupiÅi prozore"
+
+#~ msgid "Display windows from all workspaces"
+#~ msgstr "PrikaÅi prozore sa svih radnih prostora"
+
+#~ msgid "Enable Transparency"
+#~ msgstr "OmoguÄi providnost"
+
+#~ msgid "Resource Class: %s\n"
+#~ msgstr "Naziv klase: %s\n"
+
+#~ msgid "Group Name: %s\n"
+#~ msgstr "Naziv grupe: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]