[gimp/metadata-browser] Updated Basque language



commit 64908242e7e9bd85ad6ebcad9c3da78a23c08772
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Sep 15 18:22:10 2011 +0200

    Updated Basque language

 po-python/eu.po |  193 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/eu.po b/po-python/eu.po
index 1c5d3c6..6f5a8e4 100644
--- a/po-python/eu.po
+++ b/po-python/eu.po
@@ -4,313 +4,342 @@
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
 # IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2008.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-27 19:29+0200\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "\n"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
 msgid "Missing exception information"
 msgstr "Salbuespeneko informazioa falta da"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
 #, python-format
-msgid "An error occured running %s"
+msgid "An error occurred running %s"
 msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
 msgid "_More Information"
 msgstr "_Informazio gehiago"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
 msgid "Python-Fu File Selection"
 msgstr "Python-Fu fitxategi-hautapena"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
 msgid "Python-Fu Folder Selection"
 msgstr "Python-Fu karpeta-hautapena"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
 #, python-format
 msgid "Invalid input for '%s'"
 msgstr "'%s'(r)en baliogabeko sarrera"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
 msgid "Python-Fu Color Selection"
 msgstr "Python-Fu kolore-hautapena"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
 msgid "Saving as colored XHTML"
 msgstr "Koloreztatutako XHTML gisa gordetzen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
 msgid "Save as colored XHTML"
 msgstr "Gorde koloreztatutako XHTML gisa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
 msgid "Colored XHTML"
 msgstr "Koloreztatutako XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 msgid "Character _source"
 msgstr "Karaktere-_iturburua"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 msgid "Source code"
 msgstr "Iturburu-kodea"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
 msgid "Text file"
 msgstr "Testu fitxategia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
 msgid "Entry box"
 msgstr "Sarrerako koadroa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
 msgid "_File to read or characters to use"
 msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
 msgid "Fo_nt size in pixels"
 msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Gradientea erabiltzeko"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
+msgid "File Name"
+msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Gehitu lainoaren geruza"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
 msgid "_Fog..."
 msgstr "_Lainoa..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
 msgid "_Layer name"
 msgstr "_Geruzaren izena"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
 msgid "Clouds"
 msgstr "Hodeiak"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 msgid "_Fog color"
 msgstr "_Lainoaren kolorea"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
 msgid "_Turbulence"
 msgstr "_Turbulentzia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
 msgid "Op_acity"
 msgstr "Op_akutasuna"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
 msgid "Offset the colors in a palette"
 msgstr "Desplazatu koloreak paletan"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
 msgid "_Offset Palette..."
 msgstr "_Desplazatu paleta..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
 msgid "Off_set"
 msgstr "Desplaza_mendua"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
 msgid "Sort the colors in a palette"
 msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
 msgid "_Sort Palette..."
 msgstr "_Ordenatu paleta..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
 msgid "Color _model"
 msgstr "Kolore-_eredua"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
 msgid "RGB"
 msgstr "GBU"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
 msgid "HSV"
 msgstr "ÃSB"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
 msgid "Channel to _sort"
 msgstr "Kanala _ordenatzeko"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
 msgid "Red or Hue"
 msgstr "Gorria edo Ãabardura"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
 msgid "Green or Saturation"
 msgstr "Berdea edo saturazioa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
 msgid "Blue or Value"
 msgstr "Urdina edo balioa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
 msgid "_Ascending"
 msgstr "Go_rantz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
 msgstr "Paleta gradientea _errepikatzeko"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
 msgstr "Sortu gradientea paletako koloreak erabiliz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
 msgid "Palette to _Gradient"
 msgstr "Paleta _gradientera"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
 msgid "Slice"
 msgstr "Zatitu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
 msgstr ""
 "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa "
 "sortzen du"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
 msgid "_Slice..."
 msgstr "_Zatitu..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
 msgid "Image format"
 msgstr "Irudi-formatua"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
 msgid "Separate image folder"
 msgstr "Bereiztu irudi-karpeta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
 msgid "Folder for image export"
 msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#. table caps are table cells on the edge of the table
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python kontsola"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Arakatu..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
 msgid "Python Procedure Browser"
 msgstr "Python-eko prozeduren arakatzailea"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
 #, python-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
 #, python-format
 msgid "Could not write to '%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s'(e)n idatzi: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Gorde Python-FU kontsolaren irteera"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
 msgstr "GIMP-Python interpretatzaile elkarreragilea"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
 msgid "_Console"
 msgstr "_Kontsola"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
 msgstr "Gehitu itzal jaurtia geruzari, eta aukeran alakatu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
 msgstr "_Itzal jaurtia eta alaka..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
 msgid "_Shadow blur"
 msgstr "_Lausotu itzala"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
 msgid "_Bevel"
 msgstr "_Alaka"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
 msgid "_Drop shadow"
 msgstr "_Itzal jaurtia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 msgid "Drop shadow _X displacement"
 msgstr "Itzal jaurtiaren _X desplazamendua"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
 msgid "Drop shadow _Y displacement"
 msgstr "Itzal jaurtiaren _Y desplazamendua"
 
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
+msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
+msgstr "Sortu brotxa berria testu sekuentzia bateko karaktereekin"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
+msgid "New Brush from _Text..."
+msgstr "Brotxa berria _testutik..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "Pixel-tamaina"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]