[gcompris] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Czech translation
- Date: Wed, 28 Sep 2011 05:38:58 +0000 (UTC)
commit 9c90a9a750eb91d068d9d6b648e76a2cf0412ac9
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Sep 28 07:38:51 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 62 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 141aa9a..c4fb427 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "RÅznà poÄetnà aktivity."
#: ../boards/braille.xml.in.h:1
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
-#| msgid "Discover the Computer"
msgid "Discover the Braille system"
msgstr "Poznej BraillÅv systÃm"
@@ -1719,8 +1718,8 @@ msgid ""
"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
msgstr ""
"KaÅdà Braillskà znak je tvoÅen Åesti body uspoÅÃdanÃmi v mÅÃÅce o dvou "
-"sloupcÃch s tÅemi body. Jak mÅÅeÅ vidÄt vlevo, kaÅdà z bodÅ mà "
-"pÅiÅazeno ÄÃslo od 1 do 6."
+"sloupcÃch s tÅemi body. Jak mÅÅeÅ vidÄt vlevo, kaÅdà z bodÅ mà pÅiÅazeno "
+"ÄÃslo od 1 do 6."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
msgid "I am braille TUX"
@@ -1781,9 +1780,9 @@ msgid ""
"alphabets."
msgstr ""
"Obrazovka je rozdÄlena na 3 ÄÃsti: braillskou mÅÃÅku, nÃzev abecedy a dolnà "
-"panel obsahujÃcà 13 pÃsmen. Klikni na kaÅdà ze znakÅ v dolnÃm panelu, "
-"abys poznal pÅÃsluÅnà BraillÅv kÃd, kterà se zobrazà v mÅÃÅce. KliknutÃm "
-"na tlaÄÃtko pro pÅesun do dalÅà ÃrovnÄ se zobrazà dalÅÃch 13 pÃsmen anglickà "
+"panel obsahujÃcà 13 pÃsmen. Klikni na kaÅdà ze znakÅ v dolnÃm panelu, abys "
+"poznal pÅÃsluÅnà BraillÅv kÃd, kterà se zobrazà v mÅÃÅce. KliknutÃm na "
+"tlaÄÃtko pro pÅesun do dalÅà ÃrovnÄ se zobrazà dalÅÃch 13 pÃsmen anglickà "
"abecedy."
#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
@@ -1795,7 +1794,6 @@ msgid "Braille Alphabet Codes"
msgstr "KÃdy Braillova pÃsma"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
-#| msgid "Brain"
msgid "Braille Fun"
msgstr "Braillskà zÃbava"
@@ -1808,7 +1806,6 @@ msgstr ""
"zobrazit kliknutÃm na pÅepÃnacà tlaÄÃtko nÃpovÄdy."
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-#| msgid "Fill in the missing letter"
msgid "Braille the falling letters"
msgstr "Pan Braille shazuje pÃsmenka"
@@ -1861,7 +1858,6 @@ msgid "2nd"
msgstr "druhÃm"
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
-#| msgid "red"
msgid "3rd"
msgstr "tÅetÃm"
@@ -2340,9 +2336,6 @@ msgstr ""
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:404
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error: this activity requires that you first install\n"
-#| "the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages with GCompris voices for the %s locale."
@@ -2351,12 +2344,10 @@ msgstr ""
"balÃÄky s hlasovÃm doprovodem GCompris pro nÃrodnà prostÅedà %s"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:905
-#| msgid "Question cannot be empty."
msgid "Questions cannot be empty."
msgstr "OtÃzky nemohou bÃt prÃzdnÃ."
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:915
-#| msgid "Question cannot be empty."
msgid "Answers cannot be empty."
msgstr "OdpovÄdi nemohou bÃt prÃzdnÃ."
@@ -2371,10 +2362,6 @@ msgstr "VÅechny znaky v otÃzce se musà rovnÄÅ objevit v odpovÄdi."
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:962
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid entry:\n"
-#| "Question '%s' / Answer '%s'\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Invalid entry:\n"
"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
@@ -2414,7 +2401,6 @@ msgstr ""
"vodorovnÃm rÃmu."
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
-#| msgid "Click on a letter"
msgid "Click on a lowercase letter"
msgstr "Klikni na malà pÃsmeno"
@@ -2434,7 +2420,6 @@ msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "VizuÃlnà rozpoznÃvÃnà pÃsmen. Umà hÃbat myÅÃ."
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
-#| msgid "Click on a letter"
msgid "Click on an uppercase letter"
msgstr "Klikni na velkà pÃsmeno"
@@ -3092,7 +3077,7 @@ msgstr "Ano, chci!"
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Ne, zÅstanu"
-#: ../src/gcompris/board.c:155
+#: ../src/gcompris/board.c:149
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Dynamickà naÄÃtÃnà modulÅ nenà podporovÃno. GCompris se nemÅÅe spustit.\n"
@@ -5708,7 +5693,6 @@ msgstr "Zvol nebo zadej svà jmÃno pro pÅihlÃÅenà do GComprisu"
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:106
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:222
-#| msgid "star"
msgid "story"
msgstr "pÅÃbÄh"
@@ -5717,7 +5701,6 @@ msgid "Click to confirm your sequence"
msgstr "KliknutÃm svà uspoÅÃdÃnà potvrdÃte"
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:224
-#| msgid "pear"
msgid "year"
msgstr "rok"
@@ -5759,9 +5742,9 @@ msgid ""
"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
"battlefields."
msgstr ""
-"Jeho Åkolu navÅtÃvil Charles Barbier, francouzskà vojÃk, a ukÃzal mu "
-"vynÃlez pro noÄnà psanÃ, kÃd zaloÅenà na 12 bodech pouÅÃvanà pro pÅedÃvÃnà "
-"informacà na bitevnÃch polÃch."
+"Jeho Åkolu navÅtÃvil Charles Barbier, francouzskà vojÃk, a ukÃzal mu vynÃlez "
+"pro noÄnà psanÃ, kÃd zaloÅenà na 12 bodech pouÅÃvanà pro pÅedÃvÃnà informacà "
+"na bitevnÃch polÃch."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
msgid " He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
@@ -5773,8 +5756,8 @@ msgid ""
" He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
"is erected to honor him."
msgstr ""
-"ZemÅel na tuberkulÃzu. Je pochovÃna v Pantheonu v PaÅÃÅi. Na jeho poÄest "
-"byl vztyÄen pamÃtnÃk."
+"ZemÅel na tuberkulÃzu. Je pochovÃna v Pantheonu v PaÅÃÅi. Na jeho poÄest byl "
+"vztyÄen pamÃtnÃk."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
msgid " He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
@@ -5785,8 +5768,8 @@ msgid ""
" He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
"punctuations and music notations."
msgstr ""
-"SvÅj systÃm upravil a rozÅÃÅil, aby obsahoval i matematickà znaÄky, "
-"symboly, interpunkci a notovà zÃpis."
+"SvÅj systÃm upravil a rozÅÃÅil, aby obsahoval i matematickà znaÄky, symboly, "
+"interpunkci a notovà zÃpis."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
msgid ""
@@ -7314,8 +7297,9 @@ msgid "Weight = %s"
msgstr "Hmotnost = %s"
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr "Dej pozor, zÃvaÅÃ mÅÅeÅ poklÃdat na obÄ strany vÃhy."
+#| msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
+msgstr "VÄnuj pozornost tomu, Åe zÃvaÅÃ mÅÅeÅ poklÃdat na obÄ strany vÃhy."
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
@@ -7323,7 +7307,8 @@ msgid "Balance the scales properly"
msgstr "SprÃvnÄ vyrovnat vÃhy"
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+#| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
msgstr "PÅetaÅenÃm zÃvaÅÃ vyrovnej vÃhu"
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
@@ -7342,9 +7327,12 @@ msgstr ""
"licence GPL."
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
+#| "masses can be arranged in any order."
msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
-"masses can be arranged in any order."
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
msgstr ""
"Abys vÃhu vyvÃÅil, pÅesouvej zÃvaÅÃ na levou nebo pravou stranu. ZÃvaÅÃ "
"mohou bÃt seÅazena v libovolnÃm poÅadÃ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]