[release-notes/gnome-3-2] Updated Persian translation



commit d89bdf627c9a6675eb3fc541fef8311e99cfb92f
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Mon Sep 26 00:44:33 2011 +0330

    Updated Persian translation

 help/fa/fa.po | 1488 ++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 250 insertions(+), 1238 deletions(-)
---
diff --git a/help/fa/fa.po b/help/fa/fa.po
index c689809..6444533 100644
--- a/help/fa/fa.po
+++ b/help/fa/fa.po
@@ -6,168 +6,104 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 12:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 19:26+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:30+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Persian\n"
 "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-#| msgid "Looking Forward to GNOME 3.2"
 msgid "Looking Forward to GNOME 3.4"
 msgstr "ØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:11(para)
-msgid ""
-"The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new "
-"features and enhancements to 3.2 are planned."
-msgstr ""
-"ØÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØÛ ÙØÙØØÛÙ ÛÛÛÛ ØØ ØØØØØ ØÛØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù "
-"ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ ØØ ØÙÛ ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÙÙâØÛØÛ ØØÙ ØØØ."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many "
+#| "new features and enhancements to 3.2 are planned."
+msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.4."
+msgstr "ØÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØÛ ÙØÙØØÛÙ ÛÛÛÛ ØØ ØØØØØ ØÛØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ ØØ ØÙÛ ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÙÙâØÛØÛ ØØÙ ØØØ."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:16(title)
 msgid "User-visible changes"
 msgstr "ØØÛÛØØØ ÙÙØÛØÙ ØØØÛ ÚØØØØÙØ"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:18(para)
-msgid ""
-"Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving <quote>focus "
-"follows mouse</quote>, making it easier to start multiple applications at "
-"the same time, and more."
+msgid "Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving <quote>focus follows mouse</quote>, making it easier to start multiple applications at the same time, and more."
 msgstr ""
 
 #: C/rnlookingforward.xml:23(para)
-msgid ""
-"Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, which "
-"can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
-msgstr ""
-"ÙØØ ØØØÙØ ÙØØÙâØØØÛ Ù ØÛØÙØØÙâØØØÛ ØÙØÙÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙâØÙ ÚÙ ØÙÚØÙ ØØØÚØØÛØ ØØÙØØ Ù "
-"ØÙÛÙÙ ÚØØÙ ØÙÙÚØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛÚÙØ."
+msgid "Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, which can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
+msgstr "ÙØØ ØØØÙØ ÙØØÙâØØØÛ Ù ØÛØÙØØÙâØØØÛ ØÙØÙÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙâØÙ ÚÙ ØÙÚØÙ ØØØÚØØÛØ ØØÙØØ Ù ØÙÛÙÙ ÚØØÙ ØÙÙÚØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛÚÙØ."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:30(para)
-msgid ""
-"Easier input of certain characters and symbols that are not directly "
-"supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</"
-"application>."
-msgstr ""
-"ØØØÙÙâÚØØÙ ØØØØâØØ ÙÙÛØÙâÙØ Ù ØÙØØÙ ÙØØØÛ ÚÙ ØØÙØ ÙØØÙÛÙ ØÙØØ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØÛØØÙÛ "
-"ÙÙÛâØÙÙØ ØØ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØÙØØ <application>IBus</application>."
+msgid "Easier input of certain characters and symbols that are not directly supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</application>."
+msgstr "ØØØÙÙâÚØØÙ ØØØØâØØ ÙÙÛØÙâÙØ Ù ØÙØØÙ ÙØØØÛ ÚÙ ØØÙØ ÙØØÙÛÙ ØÙØØ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØÛØØÙÛ ÙÙÛâØÙÙØ ØØ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØÙØØ <application>IBus</application>."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:36(para)
 msgid "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
-msgstr ""
-"ÛÚÙØØÚÙ ØØÙ ØØ ØØÚÙâÙØÛ ØØØÙØØÛ ØØ ØØÛÙ ÚØØØØØÙÙ <application>libsocialweb</"
-"application>."
+msgstr "ÛÚÙØØÚÙ ØØÙ ØØ ØØÚÙâÙØÛ ØØØÙØØÛ ØØ ØØÛÙ ÚØØØØØÙÙ <application>libsocialweb</application>."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:39(para)
-msgid ""
-"A new design for the Call user interface of <application>Empathy</"
-"application> that allows users to select the webcam and microphone used "
-"during the call, to move the video preview around, and might also include "
-"support for video effects."
-msgstr ""
-"ÛÚ ØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙØØØ ØÙØØ ØØ <application>ØÙÙØØÛ</application> ÚÙ ØÙ "
-"ÚØØØØØÙ ØØØØÙâÛ ØÙØØØØ ØÙØØÛÙ Ù ÙÛÚØÙÙÙØ ØØØØØÛÛ ÙÛØâÙÙØÛØ ÙÛØØÙ Ù ÙÙÚÙÛÙ "
-"ØÙÚØÙ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÙÙÙâÙØÛ ÙÛØØÙÛÛ ÙÙÚØÙ ØÙØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
+msgid "A new design for the Call user interface of <application>Empathy</application> that allows users to select the webcam and microphone used during the call, to move the video preview around, and might also include support for video effects."
+msgstr "ÛÚ ØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙØØØ ØÙØØ ØØ <application>ØÙÙØØÛ</application> ÚÙ ØÙ ÚØØØØØÙ ØØØØÙâÛ ØÙØØØØ ØÙØØÛÙ Ù ÙÛÚØÙÙÙØ ØØØØØÛÛ ÙÛØâÙÙØÛØ ÙÛØØÙ Ù ÙÙÚÙÛÙ ØÙÚØÙ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÙÙÙâÙØÛ ÙÛØØÙÛÛ ÙÙÚØÙ ØÙØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:45(para)
-msgid ""
-"Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/";
-"multiseat\">multi-seat</ulink> support using <application>systemd</"
-"application>."
-msgstr ""
-"ÙØØÛØØÙÛ ØÙØÚØØ ØØ <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/";
-"systemd/multiseat\">multi-seat</ulink> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>systemd</"
-"application>."
+msgid "Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat\";>multi-seat</ulink> support using <application>systemd</application>."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØÚØØ ØØ <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat\";>multi-seat</ulink> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>systemd</application>."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:49(para)
-msgid ""
-"Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> "
-"by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</"
-"application>."
-msgstr ""
-"ØÙØÙØ ØÙØÛØ HTML ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ "
-"<application>WebKit</application> ØØØÛ <application>GtkHtml</application>."
+msgid "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</application>."
+msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÛØ HTML ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>WebKit</application> ØØØÛ <application>GtkHtml</application>."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:55(title)
 msgid "Accessibility changes"
 msgstr "ØØÛÛØØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:57(para)
-msgid ""
-"An extensive set of Symbolic and High Contrast icons is being worked on. "
-"These icons will enable brand new accessible and complete High Contrast and "
-"High Contrast Inverse themes."
+msgid "An extensive set of Symbolic and High Contrast icons is being worked on. These icons will enable brand new accessible and complete High Contrast and High Contrast Inverse themes."
 msgstr ""
 
 #: C/rnlookingforward.xml:63(para)
-msgid ""
-"Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus "
-"tracking along with additional options for customizing brightness and "
-"contrast."
+msgid "Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus tracking along with additional options for customizing brightness and contrast."
 msgstr ""
 
 #: C/rnlookingforward.xml:68(para)
-msgid ""
-"Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to access "
-"it."
-msgstr ""
-"ÚØØ ØØ ØÙÛ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÚÙÙÙâØÙ Ù ØØØØØÙØÛ ÚÙ ØØØÛ ØØØâÛØÙØÙ ØÙ ØÙ ØØØÙØØÙ "
-"ÙÛâØØÙØØ ØØØÙÙ ÛØÙØÙ."
+msgid "Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to access it."
+msgstr "ÚØØ ØØ ØÙÛ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÚÙÙÙâØÙ Ù ØØØØØÙØÛ ÚÙ ØØØÛ ØØØâÛØÙØÙ ØÙ ØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØØÙØØ ØØØÙÙ ÛØÙØÙ."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:75(title)
 msgid "Developer-related changes"
 msgstr "ØØÛÛØØØ ÙØØØØ ØØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:77(para)
-msgid ""
-"Continued cleanup of the platform (for example moving from <application>dbus-"
-"glib</application> and <application>libunique</application> to "
-"<classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</classname>, and "
-"migration of <application>Evolution-Data-Server</application>'s storage "
-"backend from <application>Gconf</application> to <classname>GSettings</"
-"classname>)."
+msgid "Continued cleanup of the platform (for example moving from <application>dbus-glib</application> and <application>libunique</application> to <classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</classname>, and migration of <application>Evolution-Data-Server</application>'s storage backend from <application>Gconf</application> to <classname>GSettings</classname>)."
 msgstr ""
 
 #: C/rnlookingforward.xml:84(para)
-msgid ""
-"Source code tarballs will only be made available using the .xz compression "
-"method."
+msgid "Source code tarballs will only be made available using the .xz compression method."
 msgstr ""
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
-#| msgid "Getting GNOME 3.0"
 msgid "Getting GNOME 3.2"
 msgstr "ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û"
 
 #: C/rninstallation.xml:11(para)
-msgid ""
-"To install or upgrade your machine to GNOME 3.2, we recommend you install "
-"the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
-"distributions will make GNOME 3.2 available very soon, and some already have "
-"development versions with GNOME 3.2 available."
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 3.2, we recommend you install the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.2 available very soon, and some already have development versions with GNOME 3.2 available."
 msgstr ""
 
 #: C/rninstallation.xml:18(para)
-msgid ""
-"If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
-"available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting "
-"GNOME</ulink> page."
-msgstr ""
+msgid "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting GNOME</ulink> page."
+msgstr "ØÚØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØØ ÛÚÛ ØØ ØÛâØÛâÙØÛ ØÙØÙ ÙØ ØØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ. ØÛÙ ØÛâØÛâÙØ ØØ ØÙØÙâÛ <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØ ÙÙØÙØ ØØØ."
 
 #: C/rninstallation.xml:24(para)
-msgid ""
-"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
-"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
-"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
-"You can use JHBuild to build GNOME 3.2.x by using the <filename>gnome-3.2</"
-"filename> moduleset."
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 3.2.x by using the <filename>gnome-3.2</filename> moduleset."
 msgstr ""
 
 #: C/rni18n.xml:9(title)
@@ -182,15 +118,8 @@ msgstr "ØÛÙâØÙÙÙÙÛâØØØÛ"
 #| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.0 offers "
 #| "support for more than 50 languages, often including user and "
 #| "administration manuals."
-msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.2 offers "
-"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated, including the user and administration manuals for many languages."
-msgstr ""
-"ØØ ØØÚØ ØØ ØØØØ ØØØØØ ØÙÛØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink>Ø ÚÙÙÙ Û.Û ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÛØ ØØ "
-"ÛÛ ØØØÙ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØØ ÚÙ ØØÙØØ ØØÙÙ ØØÙÙÙØÙØÛ ÚØØØØÛ Ù ÙØÛØÛØÛ ÙÛØ ÙÛâØÙØ."
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.2 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr "ØØ ØØÚØ ØØ ØØØØ ØØØØØ ØÙÛØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink>Ø ÚÙÙÙ Û.Û ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÛØ ØØ ÛÛ ØØØÙ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØØ ÚÙ ØØÙØØ ØØÙÙ ØØÙÙÙØÙØÛ ÚØØØØÛ Ù ÙØÛØÛØÛ ÙÛØ ÙÛâØÙØ."
 
 #: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Arabic"
@@ -202,7 +131,7 @@ msgstr "ØØØÙÛ"
 
 #: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Asturian"
-msgstr "Asturian"
+msgstr "ØØØÙØÛØÛÛ"
 
 #: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Basque"
@@ -213,7 +142,6 @@ msgid "Bengali"
 msgstr "ØÙÚØÙÛ"
 
 #: C/rni18n.xml:32(para)
-#| msgid "Bengali"
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "ØÙÚØÙÛ (ÙÙØ)"
 
@@ -414,17 +342,12 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "ÙÛØÙØÙÛ"
 
 #: C/rni18n.xml:19(para)
-#| msgid "Supported languages include: <placeholder-1/>"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "ØØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØÙ: <placeholder-1/>"
 
 #: C/rni18n.xml:85(para)
-msgid ""
-"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
-"strings translated."
-msgstr ""
-"ØØÛØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØØ ØÛØ ØØ ÙÛÙÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØØØÙÙ ØØÙ ØØÙØØ ØØØÛ "
-"ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ."
+msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "ØØÛØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØØ ØÛØ ØØ ÙÛÙÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØØØÙÙ ØØÙ ØØÙØØ ØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ."
 
 #. <para>
 #. Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
@@ -443,34 +366,19 @@ msgstr ""
 #| "Many other languages are partially supported. Detailed information on the "
 #| "extent of GNOME translations is available through the <ulink url=\"http://";
 #| "l10n.gnome.org/\">GNOME translation status site.</ulink>"
-msgid ""
-"Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, "
-"and more information are all available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.";
-"gnome.org/\">translation status site</ulink>."
-msgstr ""
-"ØØÛØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØÙ ØÙØ ØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ. ØØØÛØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ "
-"ÙÛØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>ÙØÛÚØÙ ÙØØÛØ "
-"ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØØØØ ØØØ."
+msgid "Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, and more information are all available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr "ØØÛØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØÙ ØÙØ ØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ. ØØØÛØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ÙÛØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>ÙØÛÚØÙ ÙØØÛØ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØØØØ ØØØ."
 
 #: C/rndevelopers.xml:12(title)
 msgid "What's New for Developers"
 msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ØÙØØÙâØÙÙÚØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
 
 #: C/rndevelopers.xml:13(para)
-msgid ""
-"The following changes are important for developers using the GNOME 3.2 "
-"Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
-"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
-msgstr ""
-"ØØÛÛØØØ ÙÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙ ØÙÙØÚØÙÛ ÚÙ ØØ ÙÙØÙØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØØÙØØÙ "
-"ÙÛâÚÙÙØ ÙÙÙ ÙØØÙØ. ØÚØ ØØÛÛØØØ ÙØØÙØ ØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØØØÛ ØÙØ ÙÙÙ ÙÛØØØ "
-"ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØÙÙ ØÙÛØ <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 3.2 Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr "ØØÛÛØØØ ÙÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙ ØÙÙØÚØÙÛ ÚÙ ØØ ÙÙØÙØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØ ÙÙÙ ÙØØÙØ. ØÚØ ØØÛÛØØØ ÙØØÙØ ØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØØØÛ ØÙØ ÙÙÙ ÙÛØØØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØÙÙ ØÙÛØ <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:20(para)
-msgid ""
-"Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
-"This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
-"GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgid "Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GNOME Developer Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:27(para)
@@ -479,83 +387,51 @@ msgstr ""
 #| "More information about the GNOME 3 desktop, including video "
 #| "demonstrations, can be found on the <ulink url=\"http://www.gnome3.org/";
 #| "\">GNOME 3 website</ulink>."
-msgid ""
-"For information on developing with GNOME please visit the <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
-msgstr ""
-"ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ ÛØ ØØ ØÙÙÙ ÙÙØÛØâÙØÛ ÙÛØØÙÛÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØ "
-"<ulink url=\"http://gnome3.org/index.html.fa\";>ÙØÛÚØÙâÙØ ÚÙÙÙ Û</ulink> ÙÛØØ "
-"ÚØØ."
+msgid "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+msgstr "ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ ÛØ ØØ ØÙÙÙ ÙÙØÛØâÙØÛ ÙÛØØÙÛÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØ <ulink url=\"http://gnome3.org/index.html.fa\";>ÙØÛÚØÙâÙØ ÚÙÙÙ Û</ulink> ÙÛØØ ÚØØ."
 
 #: C/rndevelopers.xml:32(title)
 msgid "GLib 2.30"
 msgstr "GLib 2.30"
 
 #: C/rndevelopers.xml:33(para)
-msgid ""
-"GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> "
-"has seen various improvements:"
-msgstr ""
-"ÚØØØØØÙÙâÛ ÚØØØØØÛ ØØØ ÙØÛÛÙ ÚÙÙÙØ <application>GLib</application> "
-"ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÙØØÙÙÛ ØØ ØØØØÙ ØØØ:"
+msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> has seen various improvements:"
+msgstr "ÚØØØØØÙÙâÛ ÚØØØØØÛ ØØØ ÙØÛÛÙ ÚÙÙÙØ <application>GLib</application> ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÙØØÙÙÛ ØØ ØØØØÙ ØØØ:"
 
 #: C/rndevelopers.xml:37(para)
-msgid ""
-"<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique "
-"applications."
-msgstr ""
-"<classname>GApplication</classname> ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛØ ØØØ "
-"ØØØÙØØÙ ØÙØ."
+msgid "<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique applications."
+msgstr "<classname>GApplication</classname> ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛØ ØØØ ØØØÙØØÙ ØÙØ."
 
 #: C/rndevelopers.xml:41(para)
-msgid ""
-"<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-"
-"specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it "
-"provides a mainloop source for Unix signals."
+msgid "<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it provides a mainloop source for Unix signals."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:45(para)
-msgid ""
-"<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a "
-"number of new interfaces."
+msgid "<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a number of new interfaces."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:48(para)
-msgid ""
-"<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-"
-"codegen</command>."
+msgid "<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-codegen</command>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:52(para)
-msgid ""
-"Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with "
-"explicit casts may be problematic."
+msgid "Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with explicit casts may be problematic."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:55(para)
-msgid ""
-"Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on "
-"pointer-size locations."
+msgid "Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on pointer-size locations."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:58(para)
-msgid ""
-"The units policy has been changed to prefer <acronym>SI</acronym> units; "
-"<function>g_format_size_for_display</function> has been deprecated in favor "
-"of <function>g_format_size</function>."
+msgid "The units policy has been changed to prefer <acronym>SI</acronym> units; <function>g_format_size_for_display</function> has been deprecated in favor of <function>g_format_size</function>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:61(para)
-msgid ""
-"Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: "
-"<classname>GHmac</classname>."
+msgid "Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: <classname>GHmac</classname>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:64(para)
-msgid ""
-"An interface for certificate and key lookup has been added: "
-"<classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by glib-"
-"networking."
+msgid "An interface for certificate and key lookup has been added: <classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by glib-networking."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:72(title)
@@ -563,77 +439,47 @@ msgid "GTK+ 3.2"
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:73(para)
-msgid ""
-"GTK+ 3.2 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of "
-"GNOME. GTK+ 3.2 includes new features for developers, as well as extensive "
-"bug fixes."
+msgid "GTK+ 3.2 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 3.2 includes new features for developers, as well as extensive bug fixes."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:79(para)
-msgid ""
-"Entries can now contain hints. See <function>gtk_entry_set_placeholder_text</"
-"function>."
+msgid "Entries can now contain hints. See <function>gtk_entry_set_placeholder_text</function>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:82(para)
-msgid ""
-"Many more widgets support height-for-width geometry management. It is "
-"important to set reasonable sizes on labels and check window sizes."
+msgid "Many more widgets support height-for-width geometry management. It is important to set reasonable sizes on labels and check window sizes."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:88(para)
-msgid ""
-"<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen in "
-"some control-center panels."
+msgid "<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen in some control-center panels."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:91(para)
-msgid ""
-"<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content area, "
-"as seen in web browsers."
+msgid "<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content area, as seen in web browsers."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:94(para)
-msgid ""
-"<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
+msgid "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:85(para)
-#| msgid "Supported languages include: <placeholder-1/>"
 msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
 msgstr "ÙÛØØâÙØÛ ØØÛØ: <placeholder-1/>"
 
 #: C/rndevelopers.xml:99(para)
-msgid ""
-"Much improved CSS theming support, including style classes for primary and "
-"inline toolbars."
+msgid "Much improved CSS theming support, including style classes for primary and inline toolbars."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:102(para)
-msgid ""
-"The HTML backend <application>Broadway</application>, which renders in a "
-"browser by using websockets, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
-"alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\">has been improved</ulink> but is "
-"still experimental. This potentially allows you to either run your own apps "
-"on your server and access it from anywhere, or to put it on a public server "
-"that spawns a new instance of the application for every user. Note that this "
-"requires compiling GTK+ with <varname>--enable-x11-backend --enable-broadway-"
-"backend</varname> and environment variable <envar>GDK_BACKEND</envar> at "
-"runtime."
+msgid "The HTML backend <application>Broadway</application>, which renders in a browser by using websockets, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\";>has been improved</ulink> but is still experimental. This potentially allows you to either run your own apps on your server and access it from anywhere, or to put it on a public server that spawns a new instance of the application for every user. Note that this requires compiling GTK+ with <varname>--enable-x11-backend --enable-broadway-backend</varname> and environment variable <envar>GDK_BACKEND</envar> at runtime."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:114(para)
-msgid ""
-"Support for reftests <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/05/05/";
-"reftests/\">has been added</ulink> to make it easier to write test cases."
+msgid "Support for reftests <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/05/05/reftests/\";>has been added</ulink> to make it easier to write test cases."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:119(para)
-msgid ""
-"Various GTK+ performance improvements <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
-"otte/2011/03/30/the-book-was-better/\">have taken place</ulink> in the areas "
-"of caching size requests, reading CSS styling information, and widget size "
-"computation."
+msgid "Various GTK+ performance improvements <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/03/30/the-book-was-better/\";>have taken place</ulink> in the areas of caching size requests, reading CSS styling information, and widget size computation."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:129(title)
@@ -641,37 +487,23 @@ msgid "Clutter 1.8"
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:130(para)
-msgid ""
-"GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces "
-"<application>Clutter</application> provides the following improvements:"
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <application>Clutter</application> provides the following improvements:"
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:134(para)
-msgid ""
-"New actions, such as <classname>ClutterGestureAction</classname> for writing "
-"gesture recognizers, <classname>ClutterSwipeAction</classname> for detecting "
-"swipe gestures, <classname>ClutterDropAction</classname> for making actors "
-"drop targets when using <classname>ClutterDragAction</classname>, and long-"
-"press support for <classname>ClutterClickAction</classname>."
+msgid "New actions, such as <classname>ClutterGestureAction</classname> for writing gesture recognizers, <classname>ClutterSwipeAction</classname> for detecting swipe gestures, <classname>ClutterDropAction</classname> for making actors drop targets when using <classname>ClutterDragAction</classname>, and long-press support for <classname>ClutterClickAction</classname>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:140(para)
-msgid ""
-"<classname>ClutterState</classname> transitions can be bound to object "
-"signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname>."
+msgid "<classname>ClutterState</classname> transitions can be bound to object signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:143(para)
-msgid ""
-"Improved <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
-"ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo drawing "
-"integration</ulink>."
+msgid "Improved <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\";>Cairo drawing integration</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:146(para)
-msgid ""
-"<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by Clutter, "
-"is exposed as a separate library."
+msgid "<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by Clutter, is exposed as a separate library."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:153(title)
@@ -679,48 +511,23 @@ msgid "Use of Deprecated Libraries"
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:154(para)
-msgid ""
-"Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated "
-"technologies with superior facilities."
+msgid "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated technologies with superior facilities."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:158(para)
-msgid ""
-"<application>GConf</application> now uses <application>D-Bus</application> "
-"by default and hence does not require <application>ORBit2</application> "
-"anymore. As a consequence, the deprecated libraries <application>ORBit2</"
-"application> and <application>libIDL</application> have been removed from "
-"GNOME."
+msgid "<application>GConf</application> now uses <application>D-Bus</application> by default and hence does not require <application>ORBit2</application> anymore. As a consequence, the deprecated libraries <application>ORBit2</application> and <application>libIDL</application> have been removed from GNOME."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:161(para)
-msgid ""
-"GNOME core modules now only depend on introspection-based Python bindings "
-"(<application>pygobject-3</application>) and hence <application>pygtk</"
-"application>, <application>gnome-python</application> and <application>gnome-"
-"python-desktop</application> are not required anymore."
+msgid "GNOME core modules now only depend on introspection-based Python bindings (<application>pygobject-3</application>) and hence <application>pygtk</application>, <application>gnome-python</application> and <application>gnome-python-desktop</application> are not required anymore."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:164(para)
-msgid ""
-"Several applications (for example <application>Accerciser</application>, "
-"<application>Dasher</application>, <application>GHex</application>, "
-"<application>gnome-video-arcade</application>, the graphical debugger "
-"<application>Nemiver</application>, and the passwords and encryption keys "
-"management tool <application>Seahorse</application>) now use "
-"<classname>GSettings</classname> as storage backend instead of "
-"<application>GConf</application>."
+msgid "Several applications (for example <application>Accerciser</application>, <application>Dasher</application>, <application>GHex</application>, the graphical debugger <application>Nemiver</application>, and the passwords and encryption keys management tool <application>Seahorse</application>) now use <classname>GSettings</classname> as storage backend instead of <application>GConf</application>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:167(para)
-msgid ""
-"Several packages, such as the <application>Epiphany</application> web "
-"browser, have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.";
-"org/gio/2.30/ch29.html\"><application>dbus-glib</application> to "
-"<classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.";
-"gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html"
-"\"><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</"
-"classname></ulink>."
+msgid "Several packages, such as the <application>Epiphany</application> web browser, have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.30/ch29.html\";><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:179(title)
@@ -729,20 +536,11 @@ msgstr ""
 
 #. from https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2011-July/msg00091.html
 #: C/rndevelopers.xml:181(para)
-msgid ""
-"GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore if "
-"the version installed on your system is recent enough. This is controlled by "
-"the configuration option <varname>partial_build</varname> and it is enabled "
-"by default. The command <command>jhbuild sysdeps</command> lists which "
-"system modules have been found as well as the modules that are going to be "
-"build."
+msgid "GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/\";>JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore if the version installed on your system is recent enough. This is controlled by the configuration option <varname>partial_build</varname> and it is enabled by default. The command <command>jhbuild sysdeps</command> lists which system modules have been found as well as the modules that are going to be build."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:189(para)
-msgid ""
-"If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this "
-"can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
+msgid "If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:196(title)
@@ -754,82 +552,41 @@ msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.2 include:"
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:200(para)
-msgid ""
-"The classic (static) Python bindings were removed for PyGObject 3.0 and only "
-"dynamic Python bindings are provided (via introspection). PyGObject 2 and 3 "
-"are parallel-installable as introspection is turned off by default in the "
-"PyGObject 2 packages. Information on <ulink url=\"http://www.j5live.";
-"com/2011/08/14/announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/\">how to "
-"port applications from PyGObject 2 to PyGObject 3</ulink> is available."
+msgid "The classic (static) Python bindings were removed for PyGObject 3.0 and only dynamic Python bindings are provided (via introspection). PyGObject 2 and 3 are parallel-installable as introspection is turned off by default in the PyGObject 2 packages. Information on <ulink url=\"http://www.j5live.com/2011/08/14/announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/\";>how to port applications from PyGObject 2 to PyGObject 3</ulink> is available."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:207(para)
-msgid ""
-"<application>Tracker</application> version 0.12 provides support for "
-"<application>Firefox</application> â 4.0, <application>Thunderbird</"
-"application> â 5.0, MeeGoTouch, several additional SPARQL parameters, "
-"extracting information from EPub files, and local XDG directories for "
-"desktop files."
+msgid "<application>Tracker</application> version 0.12 provides support for <application>Firefox</application> â 4.0, <application>Thunderbird</application> â 5.0, MeeGoTouch, several additional SPARQL parameters, extracting information from EPub files, and local XDG directories for desktop files."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:215(para)
-msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides introspection "
-"support and a simplified <application>D-Bus</application> API. Information "
-"<ulink url=\"http://projects.gnome.org/NetworkManager/developers/api/09/ref-";
-"migrating.html\">how to port applications from <application>NetworkManager</"
-"application> 0.8 to 0.9</ulink> is available."
+msgid "<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides introspection support and a simplified <application>D-Bus</application> API. Information <ulink url=\"http://projects.gnome.org/NetworkManager/developers/api/09/ref-migrating.html\";>how to port applications from <application>NetworkManager</application> 0.8 to 0.9</ulink> is available."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:219(para)
-msgid ""
-"As part of the aforementioned effort to use and promote PKCS#11 as glue "
-"between encryption libraries, various parts of <application>gnome-keyring</"
-"application> have been split into <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.";
-"org/\">desktop-independent libraries</ulink>."
+msgid "As part of the aforementioned effort to use and promote PKCS#11 as glue between encryption libraries, various parts of <application>gnome-keyring</application> have been split into <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.org/\";>desktop-independent libraries</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:222(para)
-msgid ""
-"<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting of "
-"Markdown and Standard ML files."
+msgid "<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting of Markdown and Standard ML files."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:225(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Totem</application> 3.0 includes improved streaming support "
-#| "for video and audio."
-msgid ""
-"<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection "
-"support fixes."
-msgstr ""
-"<application>Evolution-Data-Server</application> ØÙØ ØØÚØÙâÙØÛ ØÛØØÛ ØØ ÙØÙØ "
-"introspection ØØØØÙ ØØØ."
+msgid "<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection support fixes."
+msgstr "<application>Evolution-Data-Server</application> ØÙØ ØØÚØÙâÙØÛ ØÛØØÛ ØØ ÙØÙØ introspection ØØØØÙ ØØØ."
 
 #: C/rndevelopers.xml:228(para)
-msgid ""
-"<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
-"\">libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server "
-"backend, which is used by the new <application>Contacts</application> "
-"application."
+msgid "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks\";>libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server backend, which is used by the new <application>Contacts</application> application."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:231(para)
-msgid ""
-"Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-"
-"utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly being "
-"replaced by <application>yelp-tools</application> and <application>itstool</"
-"application>. <application>yelp-xsl</application> includes a few "
-"experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> "
-"extensions, such as conditional processing and dynamic glossaries."
+msgid "Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly being replaced by <application>yelp-tools</application> and <application>itstool</application>. <application>yelp-xsl</application> includes a few experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> extensions, such as conditional processing and dynamic glossaries."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rna11y.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; "
-"md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
+msgid "@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
 msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:9(title)
@@ -837,30 +594,20 @@ msgid "What's New in Accessibility"
 msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÙØÙØ ØØØØ"
 
 #: C/rna11y.xml:10(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis "
-"on being reliable and usable for everyone."
+msgid "GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone."
 msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:14(para)
-msgid ""
-"Until GNOME 3.2, assistive technology users have faced an unfortunate "
-"dilemma: It was not possible to dynamically activate accessibility support. "
-"Thanks to improvements to <application>AT-SPI2</application>, applications "
-"now have a cross-desktop way to determine if accessibility support is "
-"enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement this, so more "
-"work needs to be done to really work across desktops."
+msgid "Until GNOME 3.2, assistive technology users have faced an unfortunate dilemma: It was not possible to dynamically activate accessibility support. Thanks to improvements to <application>AT-SPI2</application>, applications now have a cross-desktop way to determine if accessibility support is enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement this, so more work needs to be done to really work across desktops."
 msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:24(para)
 msgid "Other improvements:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛÚØ:"
 
 #: C/rna11y.xml:28(para)
-msgid ""
-"For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has been "
-"built in."
-msgstr ""
+msgid "For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has been built in."
+msgstr "ØØØÛ ÚØØØØØÙÛ ÚÙ ØÙ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØØÛ ØØØÛØØ ØØØÙØØ ÛÚ ÙØÙØ ØØÛØ ØØØØÙ ØØÙ ØØØ."
 
 #. TRANSLATORS: To enable this, run:
 #. 'gsettings set org.gnome.shell.keyboard show-keyboard true'
@@ -868,62 +615,40 @@ msgstr ""
 #. Shown URL is http://tieguy.org/blog/2006/09/09/the-state-of-tablet-software-in-linux/
 #: C/rna11y.xml:38(title)
 msgid "On-Screen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØØÛ"
 
 #: C/rna11y.xml:46(para)
-msgid ""
-"Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In addition "
-"to being fully keyboard navigable, users of the screen reader "
-"<application>Orca</application> will experience much more reliable and "
-"accurate presentation while navigating."
+msgid "Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In addition to being fully keyboard navigable, users of the screen reader <application>Orca</application> will experience much more reliable and accurate presentation while navigating."
 msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:52(para)
-msgid ""
-"<application>Orca</application>âs migration to introspection has made "
-"GNOMEâs screen reader noticeably snappier. And now that the ATK bridge only "
-"listens for signals when assistive technologies are being used, enabling "
-"accessibility support in GNOME should no longer result in a significant "
-"performance degradation."
+msgid "<application>Orca</application>âs migration to introspection has made GNOMEâs screen reader noticeably snappier. And now that the ATK bridge only listens for signals when assistive technologies are being used, enabling accessibility support in GNOME should no longer result in a significant performance degradation."
 msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:59(para)
-msgid ""
-"The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> has "
-"been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of other bugs "
-"have been fixed."
+msgid "The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> has been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of other bugs have been fixed."
 msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:64(para)
-msgid ""
-"GNOME's Accessibility Implementation Library <application>Gail</application> "
-"has been completely merged into GTK+, bringing GNOME yet another step closer "
-"to accessibility that's built in, not bolted on."
+msgid "GNOME's Accessibility Implementation Library <application>Gail</application> has been completely merged into GTK+, bringing GNOME yet another step closer to accessibility that's built in, not bolted on."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:95(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
-"md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
-"md5=8cc24472649666da5c19448abe190832"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; md5=8cc24472649666da5c19448abe190832"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
-"md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
+msgid "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:172(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -932,10 +657,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
+msgstr "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -943,11 +666,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
-"md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+msgstr "@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -955,9 +675,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
-"md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
 msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -966,8 +684,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
+msgid "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
 msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -977,10 +694,8 @@ msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; "
 #| "md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
+msgstr "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -989,8 +704,7 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 msgid "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1007,8 +721,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
+msgid "@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
 msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1017,11 +730,8 @@ msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; "
-"md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
+msgstr "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1029,27 +739,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
+msgid "@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
 msgstr "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:518(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evolution-server-port.png'; "
-"md5=144edaa423457fe581a857e30aeacec8"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:540(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; "
-"md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
+#: C/rnusers.xml:527(None)
+msgid "@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:11(title)
@@ -1061,257 +757,164 @@ msgid "3.0, Evolved"
 msgstr "ØÚØÙÙ Û.Û"
 
 #: C/rnusers.xml:15(para)
-msgid ""
-"Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a "
-"smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
-msgstr ""
-"ØØ ØØØØ ØØØØÙØØÙØÛ ØØÛØÙØ ØØÙ ØØ ÚØØØØØÙØ ØØÛÛØØØ ÚÙÚÚ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØØÛ "
-"ØØØØÙâØÛ ØÙØÙâØØ ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØÙØÙ ØØÙ ØØØ. ØØØØØÛ ØØ ÙÙØØØ ÙØØÙ ØÙØÙ ØÙ "
-"ØØØØØÙØ ØØ:"
+msgid "Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
+msgstr "ØØ ØØØØ ØØØØÙØØÙØÛ ØØÛØÙØ ØØÙ ØØ ÚØØØØØÙØ ØØÛÛØØØ ÚÙÚÚ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØØÛ ØØØØÙâØÛ ØÙØÙâØØ ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØÙØÙ ØØÙ ØØØ. ØØØØØÛ ØØ ÙÙØØØ ÙØØÙ ØÙØÙ ØÙ ØØØØØÙØ ØØ:"
 
 #: C/rnusers.xml:30(para)
-msgid ""
-"It is now easier to resize a window as the area for this has been increased."
+msgid "It is now easier to resize a window as the area for this has been increased."
 msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ ÙÙØØÙâÙØ ØØ ÚØØØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÛÙ ÚØØ ØØØÙâØØ ØØÙ ØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:34(para)
-msgid ""
-"<application>System Settings</application> now includes links to related "
-"settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now "
-"has a link to the keyboard layout."
-msgstr ""
-"ØØ <application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application> ÙÛÙÙØÙâÙØÛ ÙØØØØ ØÙ ÙØÙâÙØÛ ØÛÚØ "
-"ØØØÙÙ ØØÙâØÙØ. ØØØÛ ÙØØÙØ ÙØÙØ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙÛÙÙØÛ ØÙ ÙØÙØ ÚÛØÙØÙ ØÙØÙâÚÙÛØ ØØØØ."
+msgid "<application>System Settings</application> now includes links to related settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now has a link to the keyboard layout."
+msgstr "ØØ <application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application> ÙÛÙÙØÙâÙØÛ ÙØØØØ ØÙ ÙØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØØØÙÙ ØØÙâØÙØ. ØØØÛ ÙØØÙØ ÙØÙØ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙÛÙÙØÛ ØÙ ÙØÙØ ÚÛØÙØÙ ØÙØÙâÚÙÛØ ØØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:39(para)
-msgid ""
-"Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to "
-"use GNOME on small screens."
-msgstr ""
-"ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØØØØâØØ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØâÙØÛ ÚÙÚÚâØØØ ÙÙØØ ØÙØÙÛÙØ ØÚÙÙâÙØ Ù ØÛÚØ "
-"ÚÙØØÙâÙØ ØÙÙØÛ ÚÙØØÛ ØØØÙØ."
+msgid "Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to use GNOME on small screens."
+msgstr "ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØØØØâØØ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØâÙØÛ ÚÙÚÚâØØØ ÙÙØØ ØÙØÙÛÙØ ØÚÙÙâÙØ Ù ØÛÚØ ÚÙØØÙâÙØ ØÙÙØÛ ÚÙØØÛ ØØØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:43(para)
-msgid ""
-"Notifications in the lower-right corner now include a counter. This makes it "
-"easier to see how many emails are waiting for you without having to open "
-"your email program, or to determine how many messages you have missed in a "
-"particular chat."
-msgstr ""
-"ØØÙØÙâÙØ (Notification) ØØ ÚÙØÙâÛ ÙØÛÛÙ-ØØØØ ØØØØÛ ÛÚ ØÙØØØÚØ ØØÙâØÙØ. ØØ ØÛÙ "
-"ÚØØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØØâØØ ØØ ØØØØØ ÙØØâÙØÛ ØÙÚØØÙÙÛÚÛÙ ØØ ØÙØØØØØ ØØÙÙ ØØØÛØØ ØÙ ØØØ "
-"ÚØØÙ ØØÙØÙÙâÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØÙØØ ÙÛØØ ÚÙÛØØ ÛØ ØØØØØ ÙÛØÙâÙØÛÛ ÚÙ ÙØÙØÙâ ØÙÙØ "
-"ØØ ÚÙ ÙØØÙâØÛØ ØØ ØØØÛØ ØØÙÛØ."
+msgid "Notifications in the lower-right corner now include a counter. This makes it easier to see how many emails are waiting for you without having to open your email program, or to determine how many messages you have missed in a particular chat."
+msgstr "ØØÙØÙâÙØ (Notification) ØØ ÚÙØÙâÛ ÙØÛÛÙ-ØØØØ ØØØØÛ ÛÚ ØÙØØØÚØ ØØÙâØÙØ. ØØ ØÛÙ ÚØØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØØâØØ ØØ ØØØØØ ÙØØâÙØÛ ØÙÚØØÙÙÛÚÛÙ ØØ ØÙØØØØØ ØØÙÙ ØØØÛØØ ØÙ ØØØ ÚØØÙ ØØÙØÙÙâÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØÙØØ ÙÛØØ ÚÙÛØØ ÛØ ØØØØØ ÙÛØÙâÙØÛÛ ÚÙ ÙØÙØÙâ ØÙÙØ ØØ ÚÙ ÙØØÙâØÛØ ØØ ØØØÛØ ØØÙÛØ."
 
 #: C/rnusers.xml:49(para)
-msgid ""
-"The highlight effect that indicates that an application is already running "
-"has been made more obvious."
-msgstr ""
-"ØÙÙÙâÛ ÙÙØØÙÚÛ ÚÙ ÙØØÙâØÙÙØÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØØØ ØØØ ÙØØÙØ ØÙØØ ØÙØÙ ÚÙÛ "
-"ÙØØØâØØ ØØÙ ØØØ."
+msgid "The highlight effect that indicates that an application is already running has been made more obvious."
+msgstr "ØÙÙÙâÛ ÙÙØØÙÚÛ ÚÙ ÙØØÙâØÙÙØÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØØØ ØØØ ÙØØÙØ ØÙØØ ØÙØÙ ÚÙÛ ÙØØØâØØ ØØÙ ØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:53(para)
-msgid ""
-"In the user menu, notifications can be configured independently from the "
-"chat status."
+msgid "In the user menu, notifications can be configured independently from the chat status."
 msgstr "ØØ ÙÙÙ ÚØØØØØ ØØÙØÙ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØÙØ ÙØØÙÙ ØØ ØØÙØÙÙ ÚÙ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:57(para)
-msgid ""
-"The workspace switcher in the overview remains expanded by keeping its full "
-"width displayed when you are using more than one workspace."
-msgstr ""
-"ØØÙÛØâÚØ ÙØØÛâÚØØÛØ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØØ ØÛØ ØØ ÛÚ ÙØØÛâÚØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙÛØØ ØØØ ØØÙ ØØÙÛ "
-"ÙÛâÙØÙØ Ù ÙØÙÛ ÙÙÛâØÙØ."
+msgid "The workspace switcher in the overview remains expanded by keeping its full width displayed when you are using more than one workspace."
+msgstr "ØØÙÛØâÚØ ÙØØÛâÚØØÛØ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØØ ØÛØ ØØ ÛÚ ÙØØÛâÚØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙÛØØ ØØØ ØØÙ ØØÙÛ ÙÛâÙØÙØ Ù ÙØÙÛ ÙÙÛâØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:61(para)
-msgid ""
-"Instead of assuming <application>Evolution</application>, the application "
-"for the calendar drop-down can now be customized."
-msgstr ""
-"ØÙâØØÛ ØØØÙØØÙ ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application>Ø ØØÙØÙÙâÛ ØÙÙÛÙ ÚØÙÛÛ "
-"ÚÙÙÙâØÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛâØØØÛ ØÙØ."
+msgid "Instead of assuming <application>Evolution</application>, the application for the calendar drop-down can now be customized."
+msgstr "ØÙâØØÛ ØØØÙØØÙ ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application>Ø ØØÙØÙÙâÛ ØÙÙÛÙ ÚØÙÛÛ ÚÙÙÙâØÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛâØØØÛ ØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:66(para)
 msgid "The battery power status is now shown using a bar."
 msgstr "ØØ ØÛÙ ÙØ ÙØØÛØ ØÙØÚÛ ØØØØÛ ØÙ ØÚÙ ÙÙØØ ÙØØÙ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:69(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing";
-"%29#Focus_follows_pointer\">Focus-follows-mouse</ulink> handling has "
-"improved, though more work is needed."
-msgstr ""
-"ÙØØÛØØÙÛ ØØ<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing";
-"%29#Focus_follows_pointer\">ØÙØÚØ-ÙÛØÙ-ÙÙØÛ</ulink> ØÙÛÙÙâØØ ØØÙ ØØØØ ÙØÚÙØ "
-"ÚÙ ØÙ ÚØØ ØÛØØØÛ ØØØÛØØ ØØØØ."
+msgid "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>Focus-follows-mouse</ulink> handling has improved, though more work is needed."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØØ<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>ØÙØÚØ-ÙÛØÙ-ÙÙØÛ</ulink> ØÙÛÙÙâØØ ØØÙ ØØØØ ÙØÚÙØ ÚÙ ØÙ ÚØØ ØÛØØØÛ ØØØÛØØ ØØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:76(para)
 msgid "Please keep the feedback coming."
 msgstr "ÙØÙØ ØÙ ØØØØÙ ØØØØÙØØÙØ ØØØÙÙ ØÙÛØ."
 
-#: C/rnusers.xml:82(title) C/rnusers.xml:93(application)
-#| msgid "Inline chat"
+#: C/rnusers.xml:82(title)
+#: C/rnusers.xml:93(application)
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "ØØØØâÙØÛ ØØØØ"
 
 #: C/rnusers.xml:83(para)
-msgid ""
-"Documents, contacts, calendars â They can be stored locally on the computer, "
-"but storing this type of information online is becoming increasingly "
-"popular. In GNOME 3.2, <application>Online Accounts</application> provides "
-"one place to manage these online sources. These online accounts are "
-"automatically used by <application>Documents</application>, "
-"<application>Contacts</application>, <application>Empathy</application>, "
-"<application>Evolution</application> as well as the calendar drop-down."
-msgstr ""
-"ØÙØÙØØ ØØÙØÙØØ ØÙÙÛÙâÙØ â ÙÛâØÙØÙÙØ ØØÙØØ ÙØÙÛ ØØ ØÙÛ ØØÛØÙÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ ØÙØ "
-"ÙØØÙØÛØ ØØÛØÙâÛ ØÛÙ ØØÙØØØØ ØØÙØØ ØØØØ ØØ ØØÙ ØÙØØÛØ ØØØ. ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ "
-"<application>ØØØØâÙØÛ ØØØØ</application> ÛÚ ÙØÙ ØØ ØØØÛ ÙØÛØÛØ ØÛÙ ÙÙØØØ ØØØØ "
-"ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØØØØâÙØÛ ØØØØ ØØÙØ ØÙØÚØØ ØÙØØ <application>ØÙØÙØ</"
-"application>Ø <application>ØØÙØÙØ</application>Ø <application>ØÙÙØØÛ</"
-"application>Ø <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ÚÙØØ ØÙÙÛÙ ÚØÙÛÛ ÙÙØØ "
-"ØØØÙØØÙ ÙØØØ ÙÛâÚÛØÙØ."
+msgid "Documents, contacts, calendars â They can be stored locally on the computer, but storing this type of information online is becoming increasingly popular. In GNOME 3.2, <application>Online Accounts</application> provides one place to manage these online sources. These online accounts are automatically used by <application>Documents</application>, <application>Contacts</application>, <application>Empathy</application>, <application>Evolution</application> as well as the calendar drop-down."
+msgstr "ØÙØÙØØ ØØÙØÙØØ ØÙÙÛÙâÙØ â ÙÛâØÙØÙÙØ ØØÙØØ ÙØÙÛ ØØ ØÙÛ ØØÛØÙÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ ØÙØ ÙØØÙØÛØ ØØÛØÙâÛ ØÛÙ ØØÙØØØØ ØØÙØØ ØØØØ ØØ ØØÙ ØÙØØÛØ ØØØ. ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ <application>ØØØØâÙØÛ ØØØØ</application> ÛÚ ÙØÙ ØØ ØØØÛ ÙØÛØÛØ ØÛÙ ÙÙØØØ ØØØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØØØØâÙØÛ ØØØØ ØØÙØ ØÙØÚØØ ØÙØØ <application>ØÙØÙØ</application>Ø <application>ØØÙØÙØ</application>Ø <application>ØÙÙØØÛ</application>Ø <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ÚÙØØ ØÙÙÛÙ ÚØÙÛÛ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ÙÛâÚÛØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:101(title)
-#| msgid "Applications"
 msgid "Web Applications"
 msgstr "âØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:102(para)
-msgid ""
-"Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are "
-"opened the minute the computer is turned on; the site is open all the time "
-"and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these sites as "
-"actual applications?"
-msgstr ""
+msgid "Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are opened the minute the computer is turned on; the site is open all the time and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these sites as actual applications?"
+msgstr "ØØ ÛÚØØÛ ØØÛØâÙØÛÛ ÙØØØ ØÚÙÙÙâØÛ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ ÚÙ ØÙÚØØ ØØÙØÙÙ ÙØØÙØ. ØØØÛâÙØ ØØ ØØÛØâÙØ ØØ ÙÙØÙ ØÙÛÙÙ ØÙÙ ØÙØÙ ÚØØÙ ØØÛØÙÙ ØØØ ÙÛâØÙÙØØ ØØÛØ ÙÙÛØÙ ØØØ ÙØØ Ù ÙØ ØØ ÚØÙÛ ØØØØÛ ÙÛØÙØ. ÙØÙÚâØØ ÙØÙØ ÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ØÛÙ ØØÛØâÙØ ÙØÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØÙØÛ ØÙØØØ ÙÛÚØØØ"
 
 #: C/rnusers.xml:113(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.2 makes it possible to use a site as an application thanks to "
-"<application>Epiphany</application>, our standard web browser. To do so, "
-"press <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, or access the <guimenu>File</guimenu> "
-"menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</guimenuitem>. Once the "
-"web application has been created, it can be launched from the overview."
-msgstr ""
+msgid "GNOME 3.2 makes it possible to use a site as an application thanks to <application>Epiphany</application>, our standard web browser. To do so, press <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, or access the <guimenu>File</guimenu> menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</guimenuitem>. Once the web application has been created, it can be launched from the overview."
+msgstr "ØØ ØØÚØ ØØ <application>ØÙÛÙØÙÛ</application>Ø ØØÙØÙÙâÛ ÙØÙØÚØ ÙØ ØØØØÙØØØØ ÙØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙÚØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ÛÚ ØØÛØ ØØ ØØÙÙØÙ ÛÚ ØØÙØÙÙ ÙÛâØÙØ. ØØØÛ ØÙØØÙ ØÛÙÚØØØ <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym> ØØ ÙØØØ ØÙÛØØ ØØ ØØ ØØÛÙ ÙÙÙ <guimenu>ÙØÙÙØÙ</guimenu> ÚØÛÙÙ <guimenuitem>ØØÛØÙ ØØÙÙØÙ ØØÙØÙÙ ÙØ</guimenuitem> ØØ ØÙØØØØ ÚÙÛØØ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØØÙØÙÙ ÙØ ØØØØÙ ØØØ ÙÛâØÙØÙ ØÙ ØØ ØØ ØØÛÙ ÚÙÙÙâØÙ ØØÙâØÙØØØÛ ÚØØ."
 
 #. TRANSLATORS: Open epiphany, go to http://identi.ca/notice/80593870,
 #. save it as a webapp, then load the webapp
 #: C/rnusers.xml:124(title)
 msgid "Microblogging as a web application"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÛØ ÙÛÚØÙØÙØÚ ØÙ ØÙÙØÙ ÛÚ ØØÙØÙÙ ÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:129(para)
 msgid "The following is a brief list of the benefits:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØØØ ÙÙØØÙ ÙÙØØØÛ ØØ ÙÙØÛØ ØÛÙ ÚØØ ØØØ:"
 
 #: C/rnusers.xml:133(para)
-msgid ""
-"Web applications can easily be launched from the overview mode. They can "
-"also be pinned as favorites."
-msgstr ""
+msgid "Web applications can easily be launched from the overview mode. They can also be pinned as favorites."
+msgstr "ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ ØÙ ØØØØÛ ØØ ØØÛÙ ÚÙÙÙâØÙ ÙØØÙ ØØØØ ÙØØÙØ. ØÙÙØ ØØÛ ÙÛâØÙØÙÙØ ØÙ ØÙÙØÙ ØÙØÙÙâÙÙØÛâÙØ ØØ ÙÙÙ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØÙÙ ØÙÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:137(para)
 msgid "The entire window is used for the site."
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙ ÙÙØØÙ ØØØÛ ØØÛØ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:140(para)
-msgid ""
-"The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere "
-"else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
-msgstr ""
+msgid "The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
+msgstr "ØØÙØÙÙ ÙØØÙØ ØÙ ØØÛØ ØÙØØØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØØâÙØ ØØØÛ ØØØ ÚØØÙ ØØÛØâÙØÛ ØÛÚØØ ÙØÙØ ØØ ØØÛÙ ÙÛÙÙØÙØØ ØØ ÙÙØØÙ ØØÛØ ÙØÙØÚØ ØØØ ÙÛâØÙÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:145(para)
-msgid ""
-"The icon used when switching windows or to start the web application shows "
-"the site's logo or a clipped screenshot of the site."
-msgstr ""
+msgid "The icon used when switching windows or to start the web application shows the site's logo or a clipped screenshot of the site."
+msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØÙ ØØØÙ ØØÙ ÙÙÚØÙ ØØÙÛØ ÙÙØØÙâÙØ ÛØ ØØÙØ ØØÙØÙÙ ÙØ ØØÛØØ ÙÙÚÙ ØØÛØ ÛØ ØØÙÛØ ÚØÙØÙ ØØÙ ØØ ØÙ ØØ ÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:149(para)
-msgid ""
-"The web application is distinct from the normal browser. Should the main "
-"browser crash, the web application will not be affected."
-msgstr ""
+msgid "The web application is distinct from the normal browser. Should the main browser crash, the web application will not be affected."
+msgstr "ØØÙØÙÙ ÙØ ÙØØØ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙÙ ØØØ. ØÚØ ÙØÙØÚØ ØØÙÛ ØÚØØ ØØÙØØØ ØØØÛØÛ ØØ ØÙÛ ØØÙØÙÙ ÙØ ÙØÙØÙØ ØØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:157(title)
 msgid "Manage your Contacts"
 msgstr "ØØÙØÛØÙ ØÙØ ØØ ÙØÛØÛØ ÚÙÛØ"
 
 #: C/rnusers.xml:158(para)
-msgid ""
-"<application>Contacts</application> is a new application focused on people. "
-"The goal is to provide one overview of people, whether the contacts are "
-"stored online, within <application>Evolution</application> or the chat "
-"application <application>Empathy</application>."
-msgstr ""
+msgid "<application>Contacts</application> is a new application focused on people. The goal is to provide one overview of people, whether the contacts are stored online, within <application>Evolution</application> or the chat application <application>Empathy</application>."
+msgstr "<application>ØØÙØÙØ</application> ÛÚ ØØÙØÙÙ ØØÛØ ÙØØ ÚÙ ØØ ØÙÛ ØÙØØØ ØÙØÚØ ØØØØ. ÙØÙ ÛÚ ÙÙØÛØ ÚÙÛ ØØØ ØØ ØÙØØØØ ÚÙ ØØÙØ ØØÙØØ ØÙÙØÛÙ ØØÛØÙ ØØÙ ØØØÙØØ ÚÙ ØØ ØØÙØÙÙ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ÛØ ØØÙØÙÙ ÚÙ <application>ØÙÙØØÛ</application>."
 
 #: C/rnusers.xml:170(title)
-#| msgid "Applications"
 msgid "Contacts application"
 msgstr "âØØÙØÙÙâÛ ØØÙØÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:178(title)
 msgid "Manage your Documents and Files"
-msgstr "ØÙØÙØ Ù ÙØÙÙØÙ ÙØÛ ØÙØ ØØ ÙØÛØÛØ ÚÙÛØ"
+msgstr "ØÙØÙØ Ù ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÙØ ØØ ÙØÛØÛØ ÚÙÛØ"
 
 #: C/rnusers.xml:179(para)
-msgid ""
-"When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of them. "
-"In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
-msgstr ""
+msgid "When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of them. In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
+msgstr "ØÙØÙÛ ÚÙ ØØ ØØØØØ ØÛØØÛ ØØ ØÙØÙØ ØØ Ù ÚÙÙ ÙÛâØÙÛØØ ÙÚÙØØØÛ ØØ ÙÙÙ ØÙÙØ ØØØ ÙÛâØÙØ. ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ÚØÙâÙØÛÛ ØÙØ ØØØØâØØ ÚØØÙ ØÛÙ ÚØØ ØÙØØ ÚØÙØÙ ØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:186(title)
 msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØÙØÙâÙØÛ ÙÙÛØ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ Ù ØØÛØÙ ÚØØÙ"
 
 #: C/rnusers.xml:187(para)
-msgid ""
-"Opening and saving files has been made easier. When opening a file in an "
-"application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, a "
-"list of recent directories will be shown when a file is saved."
-msgstr ""
+msgid "Opening and saving files has been made easier. When opening a file in an application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, a list of recent directories will be shown when a file is saved."
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ Ù ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØØÙâØØ ØØÙ ØØØ. ØØ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØ ÛÚ ØØÙØÙÙØ ÚÙÙÙ ÙÙØØØÛ ØØ ÙÙØØØ ØØÛØ ØØ ÙÙØÛØ ÙÛâØÙØ. ØØÙØ ÙØØØÙÛ ÙÙØØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ÙØÙÛ ØØ ØÙØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
 #. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose File > Save.
 #: C/rnusers.xml:199(title)
 msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØÙâÙØÛ ØØÛØ ØØ ÙØØÙØÙ ØØÛØÙ ÙØÙÙØÙ"
 
 #: C/rnusers.xml:207(title)
-#| msgid "Applications"
 msgid "Documents application"
 msgstr "âØØÙØÙÙâÛ ØÙØÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:208(para)
-msgid ""
-"In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple and "
-"effective way to find, organize and view documents."
-msgstr ""
+msgid "In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple and effective way to find, organize and view documents."
+msgstr "ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ØØÙØÙÙâÛ ØÙØÙØ ØØ ØÙÛ ÙØØÙÙ ÚØØÙ ÛÚ ØØÙ ØØØÙ ØÙØ ÙÛØØ ÚØØÙØ ØØØÙØÙØÙÛØ Ù ÙÙØÛØ ØÙØÙØ ØÙØÚØ ØØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:217(title)
 msgid "The new <application>Documents</application> application"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØØÛØ <application>ØÙØÙØ</application>"
 
 #: C/rnusers.xml:222(para)
-msgid ""
-"Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, "
-"finding documents is the same whether they're stored locally or online."
-msgstr ""
+msgid "Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, finding documents is the same whether they're stored locally or online."
+msgstr "ØØ ØØÚØ ØØ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ <application>ØØØØâÙØÛ ØØØØ</application>Ø ÙÛØØ ÚØØÙ ØØÙØÙÙØ ÚÙ ØÙÙØÛÙ ØØÛØÙ ØØÙ ØØØÙØ Ù ÚÙ ØØÙØØ ÙØÙÛØ ØØÛØØ ØØØØ ØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:227(title)
 msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
-msgstr ""
+msgstr "<application>ØÙØÙØ</application> ØØ ØØÙ ÙÙØÛØ ØÙØÙØÛ ØÙÙØÛÙ"
 
 #: C/rnusers.xml:236(title)
 msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
 msgstr "ØÙ ØØØØ ÙÛØâÙÙØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ØØ ÙØÛØ ÙØÙÙØÙ ØØÛÙÛØ"
 
 #: C/rnusers.xml:237(para)
-msgid ""
-"<application>File Manager</application> can now quickly preview movie, "
-"music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again by "
-"pressing <keysym>space</keysym>."
-msgstr ""
+msgid "<application>File Manager</application> can now quickly preview movie, music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again by pressing <keysym>space</keysym>."
+msgstr "<application>ÙØÛØ ÙØÙÙØÙ</application> ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ØÙ ØØØØ ÙÛØâÙÙØÛØÛ ØØ ÙÛÙÙâÙØØ ÙÙØÛÙÛâÙØØ ØØØÙÛØ Ù ØÛÚØ ÙØÙÙØÙâÙØ ÙÙØÛØ ØÙØ. ÙÛØâÙÙØÛØ ÙÛâØÙØÙØ ØØ ØØÛÙ ÙØØØÙ ØÚÙÙ <keysym>space</keysym> ÙÙØÛØ ÛØ ÙØÙÛ ØÙØ."
 
 #. TRANSLATORS: Sample pictures/movies/documents:
 #. https://gitorious.org/gnome-marketing/gnome-marketing
@@ -1320,91 +923,71 @@ msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:256(title)
-#| msgid "More Information"
 msgid "Greater Integration"
 msgstr "ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØÛØØØ"
 
 #: C/rnusers.xml:258(title)
 msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÛØÛØ ØÙÚâÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:259(para)
-msgid ""
-"Due to differences in the way colors are shown, the same picture can look "
-"different between monitors. Similarly, when the picture is printed its "
-"colors might have changed again."
-msgstr ""
+msgid "Due to differences in the way colors are shown, the same picture can look different between monitors. Similarly, when the picture is printed its colors might have changed again."
+msgstr "ØØ ØÙØÙ ØÙ ØØÙÛ ÚÙ ØÙÚâÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙÙØØ ÛÚ ØØÙÛØ ÙÙÚÙ ØØØ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØâÙØÛ ÙØØÙÙ ÙØÙØÙØ ØÛØÙ ØÙØ. ØØÙØ ÙØØØÙØ ÙÙØÛ ØØÙÛØ ÚØÙ ÙÛâØÙØØ ÙÙÚÙ ØØØ ØØØ ÙÙ ØÙÚâÙØ ØØÛÛØ ÚÙÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:264(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are "
-"representative."
-msgstr ""
+msgid "GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are representative."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ØÙ ØÙØ ØØØØÙ ÙÛâØÙØ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ØÙØ ØØ ØÚÙÙÙâØÛ ØØØÙâØÙØÛ ÚÙÛØ ØØ ÙØÙØÙ ØÙÛØ ÚÙ ØÙÚâÙØÛ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØØÙ ÙØØØÙ ÙØØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:270(title)
 msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÛØÛØ ØÙÚ ØØ  <application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application>"
 
 #: C/rnusers.xml:278(title)
 msgid "Messaging Built In"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÙâØØØÙÛ ØÙÚØØ"
 
 #: C/rnusers.xml:279(para)
-msgid ""
-"You no longer have to open a separate application to sign in to chat and "
-"messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
-msgstr ""
+msgid "You no longer have to open a separate application to sign in to chat and messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
+msgstr "ØÛÚØ ÙØØÙ ÙÛØØ ÚÙ ØØØÛ ÙØÙØ ØÙ ÛÚ ØØÙÛØ ÙÛØÙâØØØÙ ÙØØØ ÛÚ ØØÙØÙÙ ÙØØØ ØÙÛØ. ØØ Û.ÛØ ÚÙÙÙ ØÛÙÚØØ ØØ ØØØÛ ØÙØ ÙÛâÚÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:285(para)
-msgid ""
-"Change available or unavailable status quickly using the user menu at the "
-"top-right hand corner of the screen."
-msgstr ""
+msgid "Change available or unavailable status quickly using the user menu at the top-right hand corner of the screen."
+msgstr "ÙØØÛØâÙØÛ ØØ ØØØØØ Ù ØØØØ ØØ ØØØØØÛ ØÙ ØØØØ ØØ ØØÛÙ ÙÙÙ ÚØØØØ ØØ ØØÙØ ØÙØ ØØØØ ØÙØÙ ÙØØÙ ØØÛÛØ ØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:289(para)
-msgid ""
-"Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file "
-"transfers."
-msgstr ""
+msgid "Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file transfers."
+msgstr "ØÙ ØØØØÛ ØØØÙØØØâÙØÛ ØØØÙÙ ÚØØÙ ÙÙØ ØØÛØØ ØÙØØâÙØÛ ØÙØÛ/ØØÙÛØÛ Ù ØÙØÙØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ØØÛÛØ ÛØ ØØ ÚÙÛØ."
 
 #: C/rnusers.xml:292(para)
-msgid ""
-"Get notified in case there is a connection problem with a chat or messaging "
-"service."
-msgstr ""
+msgid "Get notified in case there is a connection problem with a chat or messaging service."
+msgstr "ÚÙØÙÚÙ ØØ ØØØØÙ ØÙ ØØÙÛØ ÚÙ ÛØ ÙÛØÙâØØØÙ ÙØÚÙÛ ØÙØ ÙØÙØ ÙÛâØÙÛØ."
 
 #: C/rnusers.xml:300(title)
 msgid "Wacom graphics tablets"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙØâÙØÛ ÚØØÙÛÚÛ Wacom"
 
 #: C/rnusers.xml:301(para)
-msgid ""
-"Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</"
-"application>."
-msgstr ""
+msgid "Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</application>."
+msgstr "ØØÙØâÙØÛ ÚØØÙÛÚÛ Wacom ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ <application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application> ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÙØ."
 
 #. TRANSLATORS: Press printscreen in GDM and your screenshot will be
 #. available at /var/run/gdm/greeter/GDM-Screenshot.png
-#: C/rnusers.xml:308(title) C/rnusers.xml:318(title)
+#: C/rnusers.xml:308(title)
+#: C/rnusers.xml:318(title)
 msgid "Login screen"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØ ØÙ ØÛØØÙ"
 
 #: C/rnusers.xml:309(para)
-msgid ""
-"The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user "
-"experience."
-msgstr ""
+msgid "The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user experience."
+msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØ ØÙ ØÛØØÙ ÚÙÙÙ Û ØØ ØØÙÛ ØÛØØÙ ÛÚÙØØÚÙâØØ ØØÙ ØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:326(title)
 msgid "Touchscreen devices"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØÚØÙâÙØÛ ÙÙØÛ"
 
 #: C/rnusers.xml:327(para)
-msgid ""
-"On tablets and similar touchscreen devices, rotating the device will "
-"automatically rotate the screen. Additionally, touchscreen devices will not "
-"show a mouse cursor unless a mouse is attached."
-msgstr ""
+msgid "On tablets and similar touchscreen devices, rotating the device will automatically rotate the screen. Additionally, touchscreen devices will not show a mouse cursor unless a mouse is attached."
+msgstr "ØØ ØÙÛ ØØÙØâÙØ Ù ØØØÚØÙâÙØÛ ÙÙØÛ ØÛÚØØ ÚØØØÙØÙ ØØØÚØÙ ØØÙØ ØÙØÚØØ ØØØØ ÚØØØ ØÙØÙ ÙÛâØÙØ. ÙÙÚÙÛÙØ ØØ ØÙØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ÙÙØÛ ÙØØÙÚØ ÙÙØÛ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ÛÚ ÙÙØÛ ØÙ ØÙ ÙØØÙ ÙØÙØ ÙØØÙ ØØØÙ ÙÙÛâØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:335(title)
 msgid "Media hotplugging"
@@ -1420,76 +1003,54 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:348(title)
 msgid "Contacts search"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØÙ ØØÙØÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:349(para)
-msgid ""
-"The search box in the overview mode now lets you search through your "
-"contacts."
+msgid "The search box in the overview mode now lets you search through your contacts."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:354(title)
 msgid "Contacts Search in the Overview"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØÙ ØØÙØÙØ ØØ ÙÙØÛ ÚÙÛ"
 
 #: C/rnusers.xml:363(title)
 msgid "Documentation That Really Helps You"
 msgstr "ÙØØÙØØØÛ ÚÙ ÙØÙØØ ØØÙÙÙØÛ ØÙØ ÙØØÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:364(para)
-msgid ""
-"Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, "
-"but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you "
-"just want to quickly find out how to perform a certain task. To address "
-"this, the following applications now include topic-orientated documentation:"
+msgid "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To address this, the following applications now include topic-orientated documentation:"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:371(para)
-msgid ""
-"The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
-"org/users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
+msgid "The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/accerciser/3.2/\";>Accerciser</ulink></application>"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:374(para)
-msgid ""
-"The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
+msgid "The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\";>Anjuta</ulink></application>"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:377(para)
-msgid ""
-"The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
+msgid "The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/brasero/3.2/\";>Brasero</ulink></application>"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:380(para)
-msgid ""
-"The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
-"users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
+msgid "The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/cheese/3.2/\";>Cheese</ulink></application>"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:383(para)
-msgid ""
-"The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
+msgid "The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/eog/3.2/\";>Eye of GNOME</ulink></application>"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:386(para)
-msgid ""
-"The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
+msgid "The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/evolution/3.2/\";>Evolution</ulink></application>"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:389(para)
-msgid ""
-"The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
-"users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
+msgid "The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/vinagre/3.2/\";>Vinagre</ulink></application>"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:393(para)
-msgid ""
-"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>Desktop Help</ulink>."
+msgid "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>Desktop Help</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:399(title)
@@ -1497,11 +1058,7 @@ msgid "Even more beautiful"
 msgstr "ØØÛ ØÛØØØØ"
 
 #: C/rnusers.xml:400(para)
-msgid ""
-"3.2 has received lots of visual polish, making it even more beautiful than "
-"before. This would not have been possible without the work done on the CSS "
-"support in GTK+, see <xref linkend=\"gtk\"/> from the developer section for "
-"the changes."
+msgid "3.2 has received lots of visual polish, making it even more beautiful than before. This would not have been possible without the work done on the CSS support in GTK+, see <xref linkend=\"gtk\"/> from the developer section for the changes."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:406(para)
@@ -1509,10 +1066,7 @@ msgid "The visual polish includes:"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:410(para)
-msgid ""
-"Dark theme: media applications can now opt to use a dark theme variant. This "
-"is used by <application>Movie Player</application> and <application>Image "
-"Viewer</application>."
+msgid "Dark theme: media applications can now opt to use a dark theme variant. This is used by <application>Movie Player</application> and <application>Image Viewer</application>."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:415(para)
@@ -1524,56 +1078,35 @@ msgid "Chat notifications are more visually pleasing."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:421(para)
-msgid ""
-"Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by "
-"GNOME shell."
+msgid "Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by GNOME shell."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:426(para)
-msgid ""
-"Various visual improvements for people with an eye for detail, such as drop "
-"shadows on button labels, new inline toolbar and raised button styles, and "
-"refined pressed button states. Additionally, focus rectangles will only be "
-"shown when using the keyboard to interact with an application."
+msgid "Various visual improvements for people with an eye for detail, such as drop shadows on button labels, new inline toolbar and raised button styles, and refined pressed button states. Additionally, focus rectangles will only be shown when using the keyboard to interact with an application."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:441(title)
-#| msgid "But Wait, There's More!"
 msgid "But Wait, There's Moreâ"
 msgstr "ØÙØ ØØØ ÚÙÛØØ ÙÙÙØ ØÛØØØÙ..."
 
 #: C/rnusers.xml:442(para)
-msgid ""
-"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
-"that happen in every GNOME release."
+msgid "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks that happen in every GNOME release."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:447(para)
-msgid ""
-"Ability to access and modify documents shared via the <ulink url=\"http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\">Apple Filing Protocol (AFP)</"
-"ulink>."
+msgid "Ability to access and modify documents shared via the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\";>Apple Filing Protocol (AFP)</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:452(para)
-msgid ""
-"<application>Movie Player</application> has a new plugin to allow videos to "
-"be rotated in case they're in the wrong orientation, such as those recorded "
-"on a photo camera or a smart phone."
+msgid "<application>Movie Player</application> has a new plugin to allow videos to be rotated in case they're in the wrong orientation, such as those recorded on a photo camera or a smart phone."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:460(para)
-msgid ""
-"Improved access of applications to certificates and keys and more consistent "
-"behavior when dealing with certificate authorities, keys, and smart cards by "
-"using PKCS#11. (Further improvements in this area are planned for version "
-"3.4.)"
+msgid "Improved access of applications to certificates and keys and more consistent behavior when dealing with certificate authorities, keys, and smart cards by using PKCS#11. (Further improvements in this area are planned for version 3.4.)"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:466(para)
-msgid ""
-"A new viewer for certificate and key files so you can quickly inspect such "
-"files by double-clicking them in the <application>File Manager</application>."
+msgid "A new viewer for certificate and key files so you can quickly inspect such files by double-clicking them in the <application>File Manager</application>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: To get this dialog, you can download any certificate
@@ -1591,11 +1124,7 @@ msgid "Encryption and certification improvements: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:485(para)
-msgid ""
-"<application>Empathy</application>'s log viewer for previous conversations "
-"has a cleaner design. <application>Empathy</application> also supports "
-"sending SMS messages, and SIP accounts can be marked as being able to make "
-"PSTN calls. Such accounts can be used to call landline and mobile phones."
+msgid "<application>Empathy</application>'s log viewer for previous conversations has a cleaner design. <application>Empathy</application> also supports sending SMS messages, and SIP accounts can be marked as being able to make PSTN calls. Such accounts can be used to call landline and mobile phones."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: To get this dialog, go to "View > Previous Conversations" in Empathy
@@ -1604,59 +1133,35 @@ msgid "<application>Empathy</application> Log Viewer"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:497(para)
-msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides fast user "
-"switching, improved WiFi roaming, WiMAX support, flexible permissions and "
-"centralized storage of network connection information."
+msgid "<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides fast user switching, improved WiFi roaming, WiMAX support, flexible permissions and centralized storage of network connection information."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:503(para)
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> can now show the pictures of contacts "
-"stored in Google address books. Furthermore, to make clear that a port "
-"number of a mail server can be set, a separate field has been added."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Evolution. For an
-#. already previously configured POP account, this can be seen
-#. under Edit > Preferences > Mail Accounts > Edit > Sending Email >
-#. Configuration > Port. Moving the window to the far right of the
-#. screen helps to position the dropdown completely on the
-#. background window (Account editor).
-#: C/rnusers.xml:516(title)
-msgid "Mail Server Port field in <application>Evolution</application>"
+msgid "<application>Evolution</application> can now show the pictures of contacts stored in Google address books. Furthermore, to make clear that a port number of a mail server can be set, a separate field has been added."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:522(para)
-msgid ""
-"The text editor <application>Gedit</application> offers new snippets for "
-"Mallard and Markdown files, and refreshed Quickopen and Search dialogs."
+#: C/rnusers.xml:509(para)
+msgid "The text editor <application>Gedit</application> offers new snippets for Mallard and Markdown files, and refreshed Quickopen and Search dialogs."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:525(para)
-msgid ""
-"Various performance improvements. Most noticeable improvement is with "
-"fullscreen 3D games."
+#: C/rnusers.xml:512(para)
+msgid "Various performance improvements. Most noticeable improvement is with fullscreen 3D games."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:529(para)
-msgid ""
-"Ability to set regional settings in Region panel of <application>System "
-"Settings</application>."
+#: C/rnusers.xml:516(para)
+msgid "Ability to set regional settings in Region panel of <application>System Settings</application>."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:533(para)
-#| msgid "The new application chooser dialog"
+#: C/rnusers.xml:520(para)
 msgid "A redesigned font chooser dialog."
 msgstr "ÛÚ ÙØØÙØÙâÛ ØÙØØØØ ÙÙÙ ØØÛØ."
 
 #. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose to Edit > Preferences > Font & Colors > Editor font.
-#: C/rnusers.xml:538(title)
+#: C/rnusers.xml:525(title)
 msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
 msgstr "ØÙØØØØÚØ ØØÛØ ÙÙÙ (ØØ <application>Gedit</application>)"
 
 #: C/release-notes.xml:15(title)
-#| msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
 msgid "GNOME 3.2 Release Notes"
 msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
 
@@ -1664,33 +1169,22 @@ msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
 msgid "2011"
 msgstr "ÛÛÛÛ"
 
-#: C/release-notes.xml:19(holder) C/release-notes.xml:23(publishername)
+#: C/release-notes.xml:19(holder)
+#: C/release-notes.xml:23(publishername)
 msgid "GNOME Foundation"
 msgstr "ØÙÛØØ ÚÙÙÙ"
 
 #: C/release-notes.xml:25(pubdate)
-#| msgid "2011-04-06"
 msgid "2011-09-28"
 msgstr "ÛÛÛÛ-ÛÛ-ÛÛ"
 
 #: C/release-notes.xml:26(edition)
-#| msgid "3.0"
 msgid "3.2"
 msgstr "Û.Û"
 
 #: C/release-notes.xml:28(para)
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.0 follows the project's predictable release cycle and comes six "
-#| "months after the last GNOME release, version 2.32. It is the culmination "
-#| "of three years' planning and development and is the project's first major "
-#| "release in nine years."
-msgid ""
-"GNOME 3.2 follows the project's predictable release cycle and comes six "
-"months after the last GNOME major release, version 3.0. It includes "
-"improvements and interesting new features."
-msgstr ""
-"ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙ ÚØØÙâÛ ÙØØÙ ÙÛØâØÛÙÛ Û ÙØÙÙ ÙØ ØØ ØØØØÙ ØØØÛÙ ØÙØØØØØ "
-"ÙØØÙ Û.Û ÙÛØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÛ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ Ù ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØØØØÛ ØØØ."
+msgid "GNOME 3.2 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME major release, version 3.0. It includes improvements and interesting new features."
+msgstr "ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙ ÚØØÙâÛ ÙØØÙ ÙÛØâØÛÙÛ Û ÙØÙÙ ÙØ ØØ ØØØØÙ ØØØÛÙ ØÙØØØØØ ÙØØÙ Û.Û ÙÛØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÛ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ Ù ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØØØØÛ ØØØ."
 
 #: C/release-notes.xml:35(firstname)
 msgid "AndrÃ"
@@ -1714,531 +1208,49 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "ÙØØÙÛ"
 
 #: C/release-notes.xml:59(para)
-msgid ""
-"The GNOME Project is an international community that works to make great "
-"software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
-"class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source "
-"Software. This means that all our work is free to use, modify and "
-"redistribute."
-msgstr ""
-"ÙØÙÚÙâÛ ÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙØÙ ØÛÙâØÙÙÙÙÛ ØØØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØ ÙØÙâØÙØØØÙØÛ ÙÙÙâØÙØØØÙ ØØØÛ "
-"ØÙØÙ ÚØØØØØÙ ØÙØØ ÙÛâÚÙØ. ÚÙÙÙ ØØ ØÙÛ ØØØÚÛ ØØ ØØØÙØØÙØ ÙØÛØØØÛØ ØÙÙÛâØØØÛ "
-"ØØÙÛØ Ù ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØÙØÚØ ØØØØ. ÚÙÙÙ ÙØÙâØÙØØØÛ ØØØØ Ù ÚØØØØ ØØØ. ØÛÙ ØÙ ÙØÙÛ "
-"ØÙ ØØØ ÚÙ ØÙØÙ ÚØØÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØØØÙØØÙØ ØØÛÛØ Ù ØÙØÛØ ÙØØØ ØØØØ ØØØ."
+msgid "The GNOME Project is an international community that works to make great software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source Software. This means that all our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr "ÙØÙÚÙâÛ ÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙØÙ ØÛÙâØÙÙÙÙÛ ØØØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØ ÙØÙâØÙØØØÙØÛ ÙÙÙâØÙØØØÙ ØØØÛ ØÙØÙ ÚØØØØØÙ ØÙØØ ÙÛâÚÙØ. ÚÙÙÙ ØØ ØÙÛ ØØØÚÛ ØØ ØØØÙØØÙØ ÙØÛØØØÛØ ØÙÙÛâØØØÛ ØØÙÛØ Ù ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØÙØÚØ ØØØØ. ÚÙÙÙ ÙØÙâØÙØØØÛ ØØØØ Ù ÚØØØØ ØØØ. ØÛÙ ØÙ ÙØÙÛ ØÙ ØØØ ÚÙ ØÙØÙ ÚØØÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØØØÙØØÙØ ØØÛÛØ Ù ØÙØÛØ ÙØØØ ØØØØ ØØØ."
 
 #: C/release-notes.xml:66(para)
-msgid ""
-"GNOME is released every six months. Since the last version, 3.0, "
-"approximately 1270 people made about 38500 changes to GNOME. Interested in "
-"what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</"
-"ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink "
-"url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
-msgstr ""
-"ÚÙÙÙ ÙØ Û ÙØÙ ÛÚØØØ ÙÙØØØ ÙÛâØÙØ. ØØ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ØØÙØØ ÛÛÛÛ ÙÙØ "
-"ÚÛØÛ ØØ ØØÙØ ÛÛÛÛÛ ØØÛÛØ ØØ ØÙ ØÛØØØ ÚØØÙâØÙØ. ØÙØÙÙâÙÙØ ÙØØÛØ ÚÙ ÙØ ÚÙ ÚØØ "
-"ÙÛÚÙÛÙØ ÙØ ØØ ØØ <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>ØÛØÙØÛÚØ</ulink>Ø "
-"<ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>ØÙÛÛØØ</ulink> ÛØ <ulink url="
-"\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>ÙÛØâØÙÚ</ulink> ØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.0, approximately 1270 people made about 38500 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+msgstr "ÚÙÙÙ ÙØ Û ÙØÙ ÛÚØØØ ÙÙØØØ ÙÛâØÙØ. ØØ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ØØÙØØ ÛÛÛÛ ÙÙØ ÚÛØÛ ØØ ØØÙØ ÛÛÛÛÛ ØØÛÛØ ØØ ØÙ ØÛØØØ ÚØØÙâØÙØ. ØÙØÙÙâÙÙØ ÙØØÛØ ÚÙ ÙØ ÚÙ ÚØØ ÙÛÚÙÛÙØ ÙØ ØØ ØØ <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>ØÛØÙØÛÚØ</ulink>Ø <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>ØÙÛÛØØ</ulink> ÛØ <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>ÙÛØâØÙÚ</ulink> ØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: C/release-notes.xml:75(para)
-msgid ""
-"If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/JoinGnome\">join us</ulink>. We always welcome more people "
-"who can translate from English, assist with marketing, write documentation, "
-"test, or do development."
-msgstr ""
-"ØÚØ ØÙØÛÙ ØØØÛØ ÚÙ ØØ ØØØØ ÙØØÙÙ ØÙØØ ÙØ ØØ ÙÙØØÙÛ ÚÙÛØØ  <ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ØÙ ÙØ ØÙÛÙÙØÛØ</ulink>. ÙØ ÙÙÛØÙ ØÙ "
-"ÚØØÙÛ ÚÙ ØÙØÙØÛÛ ØØØÙÙ ØØ ØÛÙÚÛÙÛØÛ ØØ ØØØÙØØ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ØØØØØÛØØÛ ÙÙÚØØÛ "
-"ÚÙÙØØ ÙØØÙØØØ ÙØØÙ ØØ ØÙÙÛØÙØØ ØØÙØÛØ ÚÙÙØ ÛØ ØÙØØÙ ØÙÙØØ ØÙØâØÙØ ÙÛâÚÙÛÛÙ."
+msgid "If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>join us</ulink>. We always welcome more people who can translate from English, assist with marketing, write documentation, test, or do development."
+msgstr "ØÚØ ØÙØÛÙ ØØØÛØ ÚÙ ØØ ØØØØ ÙØØÙÙ ØÙØØ ÙØ ØØ ÙÙØØÙÛ ÚÙÛØØ  <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ØÙ ÙØ ØÙÛÙÙØÛØ</ulink>. ÙØ ÙÙÛØÙ ØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÙØÙØÛÛ ØØØÙÙ ØØ ØÛÙÚÛÙÛØÛ ØØ ØØØÙØØ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ØØØØØÛØØÛ ÙÙÚØØÛ ÚÙÙØØ ÙØØÙØØØ ÙØØÙ ØØ ØÙÙÛØÙØØ ØØÙØÛØ ÚÙÙØ ÛØ ØÙØØÙ ØÙÙØØ ØÙØâØÙØ ÙÛâÚÙÛÛÙ."
 
 #: C/release-notes.xml:81(para)
-msgid ""
-"You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
-"gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
-msgstr ""
-"ÙÙÚÙÛÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>ØÙØØ "
-"ØØÙ ØØ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ÙØØ ÙØÙÛ ØÙ ÙØÙÚÙ ÚÙÚ ÚÙÛØ."
+msgid "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr "ÙÙÚÙÛÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>ØÙØØ ØØÙ ØØ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ÙØØ ÙØÙÛ ØÙ ÙØÙÚÙ ÚÙÚ ÚÙÛØ."
 
 #: C/release-notes.xml:85(para)
-msgid ""
-"If you want to celebrate the release of 3.2 with others, <ulink url="
-"\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\";>check "
-"out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
-msgstr ""
-"ØÚØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØØ ØÛÚØØÙ ØØÙ ØÚÛØÛØØ <ulink url=\"https://";
-"live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\">ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ "
-"ØØ ÙØØÛÚÛ ØÙØ ÙÙÙØÙÛ ØØ ÙØ ÙÛâØÙØ ÛØ ØÛØ</ulink>!"
+msgid "If you want to celebrate the release of 3.2 with others, <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\";>check out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+msgstr "ØÚØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØØ ØÛÚØØÙ ØØÙ ØÚÛØÛØØ <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\";>ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØØ ÙØØÛÚÛ ØÙØ ÙÙÙØÙÛ ØØ ÙØ ÙÛâØÙØ ÛØ ØÛØ</ulink>!"
 
 #: C/release-notes.xml:115(title)
 msgid "Credits"
 msgstr "ØØØâØÙØØÚØØØÙ"
 
 #: C/release-notes.xml:116(para)
-#| msgid ""
-#| "This release could not have been possible without the hard work and "
-#| "dedication of the GNOME community. Congratulations and thanks everyone "
-#| "who made it a reality."
-msgid ""
-"This release could not have been possible without the hard work and "
-"dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php";
-"\">the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
-msgstr ""
-"ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ØÙØØ ØÛâÙÙÙÙ Ù ÙØØÚØØÛ <ulink url=\"http://foundation.gnome.";
-"org/membership/members.php\">ØØÙØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØÙÙ ÙÙÛâØØ. ØØØØØØ Ù ØØØÛÚ "
-"ØÙ ØÙØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØÙ ÙØÙØÛØ ØØØÛÙ ÚØØÙØ."
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr "ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ØÙØØ ØÛâÙÙÙÙ Ù ÙØØÚØØÛ <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>ØØÙØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØÙÙ ÙÙÛâØØ. ØØØØØØ Ù ØØØÛÚ ØÙ ØÙØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØÙ ÙØÙØÛØ ØØØÛÙ ÚØØÙØ."
 
 #: C/release-notes.xml:123(para)
-msgid ""
-"These release notes can be freely translated into any language. If you wish "
-"to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
-msgstr ""
-"ØÛÙ ÛØØØØØØâÙØÛ ØÙØØØØØ ÙÛâØÙØÙØ ØØØØØÙÙ ØÙ ÙØ ØØØÙÛ ØØØÙÙ ØÙØ. ØÚØ ØÙØ ÙØÛÙ "
-"ÙØØÛØ ØÙÙØ ØØ ØÙ ØØØÙ ØÙØØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ ÙØÙØ ØØ <ulink url=\"http://live.";
-"gnome.org/TranslationProject\">ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØÙØØ ØÚÛØÛØ."
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr "ØÛÙ ÛØØØØØØâÙØÛ ØÙØØØØØ ÙÛâØÙØÙØ ØØØØØÙÙ ØÙ ÙØ ØØØÙÛ ØØØÙÙ ØÙØ. ØÚØ ØÙØ ÙØÛÙ ÙØØÛØ ØÙÙØ ØØ ØÙ ØØØÙ ØÙØØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ ÙØÙØ ØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØÙØØ ØÚÛØÛØ."
 
 #: C/release-notes.xml:130(para)
-#| msgid ""
-#| "This document is distributed under the <ulink url=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 "
-#| "license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
-msgid ""
-"This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons ShareAlike 3.0 license</ulink>. "
-"Copyright  The GNOME Project."
-msgstr ""
-"ØÛÙ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚÙØÙÛ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Creative Commons ShareAlike 3.0</ulink> ÙÙØØØ ØØÙ ØØØ. ØÙâØÙÙÙØØ Â "
-"ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ"
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons ShareAlike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project."
+msgstr "ØÛÙ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚÙØÙÛ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons ShareAlike 3.0</ulink> ÙÙØØØ ØØÙ ØØØ. ØÙâØÙÙÙØØ Â ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ"
 
 #. TRANSLATOR: Please insert your translation credit after this sentence, by adding a second sentence in your language
 #. like "The translation into $LANGUAGE was done by $TRANSLATOR-NAME(S) from the $YOUR-LANGUAGE Team."
 #: C/release-notes.xml:138(para)
-#| msgid "Compiled by Allan Day with help from the GNOME community."
-msgid ""
-"These release notes were compiled by Olav Vitters, Andrà Klapper and Allan "
-"Day with help from the GNOME community."
-msgstr ""
-"ÙÚØØ ØÙØØØØ ØÙØØ ØÙÙÙ ÙÛØØØ ØÙØØÙ ÚÙØÙØ Ù ØÙÙ ØÙÛ ØØ ÚÙÚ ØØÙØÙ ÚÙÙÙ ÚØÙÙØÛÙ "
-"ØØÙ ØØØ."
+msgid "These release notes were compiled by Olav Vitters, Andrà Klapper and Allan Day with help from the GNOME community."
+msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ØÙØØ ØÙÙÙ ÙÛØØØ ØÙØØÙ ÚÙØÙØ Ù ØÙÙ ØÙÛ ØØ ÚÙÚ ØØÙØÙ ÚÙÙÙ ÚØÙÙØÛÙ ØØÙ ØØØ."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The next release in the GNOME 3.x series is scheduled for September/"
-#~ "October 2011. Many new features and enhancements to 3.0 are planned, "
-#~ "including the addition of a documents interface to the Activities "
-#~ "Overview, expansion of the application menus in the top bar, and "
-#~ "integrated settings for document sharing and web accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØÛ ØÙØÛÙØ/ÙÙØ ÙØÙ ØØÙ ÛÛÛÛ ØØÙØÙÙâØÛØÛ ØØÙ "
-#~ "ØØØ. ØÙØØØÛâÙØ Ù ØÙÚØÙØØ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØØÛ ØÙØØØØÙØÛ Û.Û ØØ ÙØÛÙ ØØØÙÙâÚØØÙ "
-#~ "ÙØØØ ØÙØ ØÙ ÙØÙØ ÙØØÙÛØâÙØØ ÚØØØØ ÙÙÙÛ ØØÙØÙÙâÙØ ØØ ÙÙØØ ØØÙØØ ØÙØÛÙØØ "
-#~ "ÛÚÙØØÚÙ ØØØÛ ØÙ ØØØØØÚ ÚØØØÛ ØØÙØØ Ù ØØØØâÙØÛ ÙØ ØØ ÙØØ ÚØÙØÙ ØØÙ ØØØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source code for GNOME 3.0 is <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/";
-#~ "GNOME/\">freely available for download and redistribution</ulink>. (Users "
-#~ "are recommended to wait until GNOME 3.0 is available through a "
-#~ "distribution or vendor, however.) Information on how to get GNOME 3.0 can "
-#~ "be found on the <ulink url=\"http://gnome3.org/\";>GNOME 3 website</"
-#~ "ulink>. This site also provides 3.0 live images that you can use to try "
-#~ "it out."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚØÙÙØØ ÚÙÙÙ Û.Û <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/\";> ØÙØ "
-#~ "ØØØÚÛØÛ Ù ØØØØØØÛ ØÙ ØÙØ ØØÛÚØÙ</ulink> ÙÙØÙØ ØØØ. (ØÚØÚÙ ØÙØÛÙ ÙÛâØÙØ "
-#~ "ÚØØØØØÙ ØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙØØ ØÙØÛØâÙØ Ù ÙØÙØÙØÚØÙ ÙÙØØØ ØÙØÙÙØ). "
-#~ "ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://gnome3.";
-#~ "org/\">ÙØÛÚØÙ ÙØ ÚÙÙÙ Û</ulink> ÙØØÙ ØØÛØÙØ ØØØ. ØÛÙ ÙØÛÚØÙ ÙÙÚÙÛÙ ØØØÙÛØ "
-#~ "ØÙØÙ ÙØØÙ Û.Û ØØ ØØØØÙ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ØÙÙØ ØØØ ØØØØÛ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to provide a cutting-edge experience, the GNOME 3 desktop "
-#~ "requires hardware accelerated graphics capabilities. If this is not "
-#~ "available, the GNOME 3 fallback desktop provides an excellent experience "
-#~ "and incorporates many of the improvements contained in the release."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØØÛ ØØØØÙ ÛÚ ØØØØÙ ÙØØØØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ØÙ ÚØØÙÛÚ ØØØÛØ ÚÙÙØÙâÛ ØØØâØÙØØØÛ "
-#~ "ØØØÛØØ ØØØØ. ØÚØ ØÙØ ØÛÙ ØÙÚØÙ ØØ ÙØØØÛØØ ØÙÙÛØÛ ÛØÚÛ ÚÙÙÙ Û ÛÚ ØØØØÙ "
-#~ "ØØÙÛØ ØØÙÙ ØØÛØØÛ ØØ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØØØÛ ØÙØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translating a software package as large as GNOME into a different "
-#~ "language can be a difficult task for even the most dedicated translation "
-#~ "team. For this release a stellar effort has been done by the Uighur team, "
-#~ "increasing the completeness of their translation by more than 37 points. "
-#~ "The Esperanto team also increased its coverage by 21 percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØØÙÙâÛ ØØÙØÙÙâØÛ ØÙ ØØØÚÛ ÚÙÙÙ ØÙ ØØØÙâÙØÛ ÙØØÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ÛÚ ØØÚØ ØØÛØØ ÙØÚÙ "
-#~ "ØØÛ ØØØÛ  ÚØÙÙâÙØÛ ÙÙØÚØØ ØØØØ. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's developer technologies have been enhanced for 3.0. A substantial "
-#~ "amount of consolidation work has enabled a large number of modules to be "
-#~ "deprecated. Many components have been simplified and modernized, and "
-#~ "several technologies have been replaced with superior facilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ØÙØØÙ ÚÙÙÙ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ÙÛØØÙØÙâØØ ØØÙâØÙØ. ÙÛØØÙ ÙØØÙ ØÙØÙÛ "
-#~ "ØØ ÚØØ ÙØØØØÙÙ ÚØÙÙÛ ØØØØ ØØÙ ØØØ ØØ ÙÙØØØ ØÛØØÛ ØØ ÙØÚÙÙâÙØ ÙÙÙØÛ ØÙÙØ. "
-#~ "ØØÛØØÛ ØØ ØØØØØ ØØØÙ Ù ÙØØÙÛØÙâØØ ØØÙâØÙØØ Ù ØØØØØÛ ØØ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØ ØØ "
-#~ "ØÙÚØÙØØÛ ØØØØ ØØÛÚØÛÙ ØØÙ ØØØ."
-
-#~ msgid "Modern Graphics"
-#~ msgstr "ÚØØÙÛÚâÙØÛ ÙØØÙ"
-
-#~ msgid "Improved Theming Capabilities"
-#~ msgstr "ÙÛØØÙØ ÙØØÙÛØâÙØÛ ØÙ ÙØÛØÛ"
-
-#~ msgid "Easy Application Creation"
-#~ msgstr "ØÙÙ ØØØÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME has traditionally supported a range of high-level languages. The "
-#~ "introduction of GObject Introspection in GNOME 3.0 means that these "
-#~ "language bindings are dynamically updated, ensuring reliability and "
-#~ "giving developers access to the full range of functionality contained in "
-#~ "our core technologies."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚÙÙÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÛØ ØØØÙâØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØØØ ØØÙØ ØØ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛ ÚÙØ. ÙØØÙÛ "
-#~ "GObject Introspection ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙ ØÛÙ ÙØÙÛ ØØØ ÚÙ ØÛÙ ØØØÙÙØ ØÙ ØÚÙ "
-#~ "ÙÙÛØÛÛ ØÙ ØÙØ ÙÛ ØÙÙØØ ÙØØÙ ØØÙÛÙØÙ ÙØØÙØ Ù ØÙÚØÙ ØØØØØÛ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØÙ "
-#~ "ØØÙÙÙâÛ ÚØÙÙÛ ØØ ØÙÙÚØØÙØÛ ÙÙØÙØ ØØ ÙØØÙâÛ ÙÙâØÙØÛ ÙØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâØØØÙØ."
-
-#~ msgid "Fast and Simple Settings"
-#~ msgstr "ØÙØÛÙØØ ØØÛØ Ù ØØØÙ"
-
-#~ msgid "Richer, More Flexible User Interfaces"
-#~ msgstr "ÙØØØ ÚØØØØÛ ØÙØØØÙâÙØÛØ Ù ØÙÛâØØ"
-
-#~ msgid "Anjuta Integrated Development Environment"
-#~ msgstr "ÙØÛØ ØÙØØÙ ÛÚÙØØÚÙâÛ ÚÙÙÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Anjuta</application>, the GNOME integrated development "
-#~ "environment, includes a number of enhancements in 3.0, including the "
-#~ "automatic connection of signals to interface widgets, improved autotools/"
-#~ "pgk-config support, and a new Git integration system."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>ØÙØÙØØ</application>Ø ÙØÛØ ØÙØØÙ ÛÚÙØØÚÙ ÚÙÙÙØ ØØÙÙ ØØØØØÛ "
-#~ "ØØ ØÙØÙØÙØ ØØ ÙØØÙ Û.Û ØØ ØÙÙÙØ ØØØØÙâÙØÛ ØÙØÚØØ ØÛÚÙØÙâÙØ ØÙ ÙØØØ ÙÛØØâÙØØ "
-#~ "ÚØØØØ ÙØØÛØØÙÛ ØØ autotools/pgk-config Ù ÛÚ ØÛØØÙ ÛÚÙØØÚÙ ØØÛØ ØØØÛ Git."
-
-#~ msgid "Upgrading to GNOME 3"
-#~ msgstr "ØØØÙØ ØÙ ÚÙÙÙ Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <ulink url=\"http://live.gnome.org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide\";> "
-#~ "porting guide</ulink> contains instructions on how to port existing GNOME "
-#~ "software to our new developer technologies."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÙØÙâÛ <ulink url=\"http://live.gnome.org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide";
-#~ "\">ØØÙÙÙØÛ ÙÙØØâÚØØÙ</ulink> ØØØØÛ ØØØÙØØÙØÙÙâÙØÛÛ ØØØØØÙ ÚÚÙÙÚÛ ÙÙØØ ÚØØÙ "
-#~ "ÛÚ ØØÙØÙÙ ÚÙÙÙ ÙÙØÙØ ØÙ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ØÙØØÙâÛ ØØÛØ ØØØ."
-
-#~ msgid "A New Desktop"
-#~ msgstr "ÛÚ ØÙÙÛØÛ ØØÛØ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "3.0 introduces a new GNOME desktop. Elegant and beautiful, it has been "
-#~ "designed to enable people to get things done with ease, comfort and "
-#~ "control. The 3.0 desktop is the continuation of the GNOME Project's focus "
-#~ "on providing an easy to use desktop environment that can be used by "
-#~ "everybody. It includes a host of major new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØØÙ Û.Û ÚÙÙÙ ÛÚ ÙÛØÚØØ ØØÛØ ØØ ÙØØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ÙØØÙâØÛ ØØÛÙ Ù ØÛØØØ ØØ ÙØÙ "
-#~ "ÙØØØ ØØØØÙ ÚØØØØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙ ÚØØÙØ ØØ ØÙÙÙØØ ØØØØÛ Ù ÚÙØØÙ. ÙØØÙ Û.Û "
-#~ "ØÙÙÛØÛØ ØØØÙÙ ØÙØÚØ ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ØÙÛ ÙØØÙÙ ÚØØÙ ÙØÛØ ØÙÙÛØÛ ØØØÙâØÛØØ ÚÙ "
-#~ "ØØØÛ ØÙØÙ ØÙØØØ ÙØØÙ ØØØÙØØÙ ØØØØ. ÚÙÙÙ ÙÛØØØÙ ØÙÚØÙØØ Ù ØØÛÛØØØ ØÙØÙâØÛ "
-#~ "ØØØ."
-
-#~ msgid "An overview at a glance"
-#~ msgstr "ÙØÙØ ÚÙÛ ØØ ÛÚ ÙÚØÙ"
-
-#~ msgid "The Activities Overview"
-#~ msgstr "ØÛØ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Activities Overview is a key feature of the GNOME 3 desktop. "
-#~ "Accessible through the Activities button, top-left hot corner or windows "
-#~ "key, it is the portal to all your computing activities. The overview "
-#~ "allows you to see all of your windows at once and can be used to switch "
-#~ "between tasks and launch applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÙÚØÙ ÂØÛØ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØÂ ØØ ÚÙÙÙ ÛÚ ØÙÚØÙ ÚÙÛØÛ ØØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØ. ØØ "
-#~ "ØØÛÙ ØÚÙÙ ÙØØÙÛØâÙØØ ÚÙØÙâÛ ØØØØ ØØ ØØÙØ-ØØØØ ØÙØÙ Ù ÛØ ÚÙÛØ ÙÛÙØÙØ ØØ "
-#~ "ØØØØØ ØØØØ ØÛÙ ÛÚ ÙØØØÙ ØØØ ØÙ ØÙØÙ ÙØØÙÛØâÙØÛ ÚØÙÙÛÙØØ ØÙØ. ÂØÛØ ÚÙÛÂ ØÙ "
-#~ "ØÙØ ØÙÚØÙ ÙÛâØÙØ ÚÙ ØÙØÙ ÙÙØØÙâÙØÛ ØÙØ ØØ ÙÙØÙØÙ ØØÛÙÛØØ ØÛÙ ÚØØÙØÛ ØÙØ "
-#~ "ØØØØØ ØÙÛØ Ù ØØÙØÙÙâÙØ ØØ ØØØØ ÚÙÛØ."
-
-#~ msgid "Notifications That Work for You"
-#~ msgstr "ÙØØØØÙØÛÛ ÚÙ ØØØÛ ØÙØ ÚØØ ÙÛâÚÙÙØ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.0 includes a new notifications system which has been designed to "
-#~ "let you focus on your current task. Notifications are unobtrusive and "
-#~ "will wait for you in the Messaging Tray until you are ready to respond to "
-#~ "them. Notifications in GNOME 3 are also interactive: clicking them will "
-#~ "switch to the relevant window, and they can feature buttons for common "
-#~ "responses."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚÙÙÙ Û.Û ØØØØÛ ÛÚ ØÛØØÙ ÙØØØØ ØØÛØ ØØØ ÚÙ ØÙ ÙÙØÙØ ØÙØÚØ ØÙØ ØØ ØÙÛ "
-#~ "ÙØØÙÛØ ÙØÙÛ ØÙØØØÙØ ØØØØÛ ØØÙ ØØØ. ÙØØØØÙØ ØØØÙ ÙØØÙØ Ù ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØØØÛ "
-#~ "ÙØØØÚÙÛÛ ØÙ ØÙÙØ ØÙØØÙ ØØØÛØØ ØØ ÂÙØØÛÙ ÙÛØÙâÙØÂ ØØ ØÙØØØØ ØÙØ ØØÙÛ "
-#~ "ÙÛâÙØÙÙØ. ÙØØØØÙØ ØØ ÚÙÙÙ Û ØØØÙÙÛ ÙÛØ ÙØØÙØ: ÚÙÛÚ ÚØØÙ ØØ ØÙÛ ØÙÙØ ØÙØ ØØ "
-#~ "ØØ ØÙÛ ÙÙØØÙ ÙØØÙØ ÙØØÛØ ÙÛâÚÙØØ Ù ÙÛâØÙØÙÙØ ØØØÛ ÙØØØâÙØÛ ÙØØØÙÙ ØØ ØÙÚØÙØØ "
-#~ "ØÚÙÙâÙØ ØØØÙØØÙ ÚÙÙØ."
-
-#~ msgid "Integrated Messaging"
-#~ msgstr "ÙÛØÙâØØØÙÛ ÛÚÙØØÚÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messaging are directly integrated into the GNOME 3 desktop. With GNOME "
-#~ "3.0, you can reply to a message directly from its notification, and you "
-#~ "can pick up previous conversations through the Messaging Tray at the "
-#~ "bottom of the screen. This means that you can communicate with your "
-#~ "contacts without the need to switch to a different window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÛØÙâØØØÙÛ ØØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ÚØÙÙØ ÛÚÙØØÚÙ ØØØ. ÙÙØØÙ ØØ ÚÙÙÙ ÛØ ØÙØ "
-#~ "ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØØÙÛÙØ ØØ ØØÛÙ ÙØØØØ ÙØØÙØÙ ØÙ ÙÛØÙ ÙØØØ ØÙÛØØ ÙÙÚÙÛÙ ÙÛâØÙØÙÛØ "
-#~ "ÚÙØÚÙÙØÛ ÙØÙÛ ØØ ØØ ÂÙØØÛÙ ÙØØØØÂ ØØ ÙØÛÛÙ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÛØ. ØÛÙ ØØÛÙ "
-#~ "ÙØÙÛâØØØ ÚÙ ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØÙÙ ØÛÙÚÙ ÙØØÙ ØØØØ ØÙ ÙÙØØÙâÛ ØÛÚØÛ ØØØÙâØØ ØÙÛØ "
-#~ "ØØ ØÙØØ ØÙØ ÚÙØÚÙ ÚÙÛØ."
-
-#~ msgid "Group Your Windows"
-#~ msgstr "ÙÙØØÙâÙØÛØØÙ ØØ ØØØÙ ÚÙÛØ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3's new workspaces interface makes it easy to group your windows "
-#~ "and provides a simple way to organize your work. Windows can be easily "
-#~ "added to workspaces using drag and drop, and the thumbnails in the "
-#~ "workspace switcher can be used to move between spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØØØ ÙØØÛâÚØØÛ ØØÛØ ÚÙÙÙ ÛØ ÚØÙÙ ÚØØÙ ÙÙØØÙâÙØ Ù ÙØÛØÛØ ÚØØÙØÛØØÙ ØØ "
-#~ "ØØØÛØØÙ ØØØÙ ÙÛâÚÙØ. ØØ ØØÛÙ ÚØÛØÙ Ù ØÙØ ÚØØÙ ÙÙØØÙâÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙÙØ ØØ ØÙ "
-#~ "ØØØÚÛ ØÙ ÙØØÙØÛâÚØØÛ ÙØØÙÙ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ Ù ØØØÙÛØ ØÙØØÙÚØØÛ ØØ ØØÙÛØâÚÙÙØÙâÛ "
-#~ "ÙØØÛâÚØØÛ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ØÙØ ØØÚØ ØÛÙ ÙØØÙØ ØÙ ØÙØ ÚÙÚ ÚÙÙØ."
-
-#~ msgid "Desktop Search"
-#~ msgstr "ØØØØÙ ØÙÙÛØÛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME 3 desktop includes an integrated search facility which can be "
-#~ "used to launch applications, switch windows, and open recent documents "
-#~ "and settings. The GNOME project will be extending this desktop search "
-#~ "facility in future releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØØØÙÛ ÛÚÙØØÚÙâØÛ ØØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙØ ØÙØ ØØØØÛ "
-#~ "ØØÙØÙÙâÙØØ ØØÙÛØ ÙÙØØÙâÙØØ ØØØÚØØÙ ØÙØÙØÛ ØØÛØ Ù ØÙØÛÙØØØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ "
-#~ "ÚÛØØ. ÙØÙÚÙâÛ ÚÙÙÙ ØÛÙ ØÙÚØÙØØ ØØØØÙ ØØ ØÙÙÛØÛ ØØ ØÙØØØØÙØÛ ØØØÛ ÚØØØØ "
-#~ "ØÙØÙØ ØØØ."
-
-#~ msgid "Topic-Oriented Help"
-#~ msgstr "ØØÙÙÙØ ÙÙØÙØâÚØØ"
-
-#~ msgid "And That's Not Allâ"
-#~ msgstr "Ù ØÙÙØ ÙÙÛÙ ÙÛØØ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME 3 desktop contains many other features. Here are just some of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ØØÙÙ ØÙÚØÙØØ ØØÛØØ ØÛÚØÛ ÙÛØ ÙØØ. ØÛÙ ÙÙØ ØØØØØ ØØ ØÙÙØØØ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A place to keep your favorite applications, called the <application>Dash</"
-#~ "application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÛÚ ÙÚØÙ ØØØÛ ÙÚÙØØØÛ ØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØØÙØâØØÙ ØÙ ÙØÙ <application>ØÙØ</"
-#~ "application>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Side-by-side window tiling so that you can easily use two windows at once."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚØØÛ ØØÙ ÙÙØØÙâÙØ ØÙ ØÙØØ ÙÙÙÙ ØÙ ÙÙÙÙ ÚÙ ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ØÙ ÙÙØØÙ "
-#~ "ØØ ØØ ØÙ ÙØØØ ÙÛâØÙØ."
-
-#~ msgid "New wallpapers, including a new default GNOME wallpaper."
-#~ msgstr "ÚØØØØÛÙØØÛâÙØÛ ØØÛØØ ÙÙØØÙ ØØ ÚØØØØÛÙØØÛ ÙÛØâÙØØ ØØÛØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A beautiful new visual theme and an elegant new GNOME font called "
-#~ "<application>Cantarell</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÛÚ ØÙ ØØØÛ Ù ÛÚ ÙÙÙ ÚÙÙÙ ØØÛÙ ØØÛØ ØÙ ÙØÙ <application>ÚØÙØØÙ</"
-#~ "application>."
-
-#~ msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
-#~ msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's applications have received a huge number of improvements for 3.0, "
-#~ "and it is impossible to describe all of them. Here are some of the "
-#~ "biggest changes that are included in the release."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ ØØØØØ ØØÛÙÛ ØØ ÙÛØØÙØâÙØÛ ÙÙÚÙ ØØ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØÛØÙØ "
-#~ "ÚØØÙâØÙØØ Ù ØÙØÛØ ØÙØÙ ØÙÙØ ØÛØ ÙÙÚÙ ØØØ. ØÛÙ ØØØØØÛ ØØ ØØÛÛØØØ ØØØÚØØ ØØØ "
-#~ "ÚÙ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØØÙÙ ØØÙâØÙØ."
-
-#~ msgid "The Nautilus File Browser"
-#~ msgstr "ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ÙØØÛÙÙØ"
-
-#~ msgid "Redesigned File Browser"
-#~ msgstr "ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØÙØØØÙ ØØØØÛ ØØÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Nautilus</application>, the GNOME file manager, has been "
-#~ "given a fresh new design for 3.0. The new interface is clean and elegant, "
-#~ "and the new places sidebar makes it easy to jump to important folders. "
-#~ "The <application>Connect to Server</application> dialog has also been "
-#~ "redesigned in order to make it more efficient."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>ÙØØÛÙÙØ</application>Ø ÙØÛØ ÙØÙÙØÙ ÚÙÙÙØ ÛÚ ØØØØÛ ØØØÙ ØØØÛ "
-#~ "ÙØØÙ Û.Û ØØØØ. ÙØØØ ØØÛØØ ØÙÛØ Ù ØØÛÙ ØØØØ Ù ÙÙØØ ÚÙØØÛ ØØÛØ ØÙÚØÙ ÙØÛØÙ "
-#~ "ØÙ ÙÙØÙâÙØÛ ÙÙÙ ØØ ØØØÙ ÙÛâØØØØ. ÙØØÙØÙâÛ <application>ØØØØÙ ØÙ ÚØØÚØØØ</"
-#~ "application> ØØ ØÙØ ÚØØØØØÛâØØ ÚØØÙ ØÙ ØÙØØØÙ ØØØØÛ ØØÙ ØØØ."
-
-#~ msgid "Modernized Web Browsing"
-#~ msgstr "ÙØÙØ ÙØ ÙØØÙÛØÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Epiphany</application> web browser has received a number "
-#~ "of improvements for 3.0. Navigation is faster and more responsive, and "
-#~ "the new release introduces geolocation support. Epiphany also includes a "
-#~ "new downloads interface and status bar, which give it a more focused user "
-#~ "interface and which, alongside numerous visual enhancements, gives a "
-#~ "polished, modern browsing experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØÙØÚØ ÙØ <application>ØÙÛâÙØÙÛ</application> ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØÙØÙØ ÙÛØØ "
-#~ "ÚØØÙ ØØØ. ØØÙØØÛÙ ØÙ ØØÛØâØØ Ù ÙØØØâÚÙØØ ØØÙ ØØØØ Ù ØÙØØØØ ØØÛØØ ÙØØÛØØÙÛ ØØ "
-#~ "ÙÚØÙâÛØØÛ ØØØØÙÛØÛÛ ØØ ÙÛØ ÙØØÙÛ ÙÛÚÙØ. ØÙÛâÙØÙÛ ÙÙÚÙÛÙ ÛÚ ÙØØØ ØØØÚÛØÛ Ù "
-#~ "ÙÙØØ ÙØØÛØ ØØÛØ ØØ ØØØÙÙ ÚØØÙ ØØØ ÚÙ ØØ ØØÛÙ ØÙ ÙØØØ ÚØØØØÛâØÛ ÙØÙØÚØØØ ØØ "
-#~ "ØØØØÙ ÙÛâÚÙØØ Ù ØØ ÚÙØØ ØÙØÙØÙØÛ ØØØÛ ÙØØØØØ ØØØØÙâÛ ÙØÙØÛ ØÙØÙ Ù ÙØØÙ ØØ "
-#~ "ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØ."
-
-#~ msgid "Smarter Text Editing"
-#~ msgstr "ÙÛØØÛØ ÙØÙ ÙÙØÙÙØØÙÙâØØ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.0 includes updates to the <application>gedit </application> text "
-#~ "editor, including intelligent spell checking, full support for compressed "
-#~ "files, and the ability to handle documents which contain invalid "
-#~ "characters. gedit 3.0 also includes a new search interface which does not "
-#~ "interfere with viewing a document and tab groups which make it possible "
-#~ "to view several documents at once."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚÙÙÙ Û.Û ØØØØÛ ØØÙØØØØÙÛâÙØÛÛ ØØØÛ ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ <application>gedit </"
-#~ "application> ÙÛØ ÙØØØ ØØÙÙ ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ ÙÙØÙÙØØ ÙØØÛØØÙÛ ÚØÙÙ ØØ "
-#~ "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØØÙ ØØÙØ Ù ÙØØÙÛØ ÚØØ ØØ ØÙØÙØÛÛ ÚÙ ØØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙØÙØØØØ "
-#~ "ÙØØÙØ. gedit ÙØØÙ Û.Û ÙÙÚÙÛÙ ÙØØØ ØØÛØÛ ØÙØ ØØØØÙØ ÚÙ ÙÙØÛØ ØÙØ ØØ ØÙÚØØ "
-#~ "ØØØÙØÙ ÙÙÛâÚÙØØ Ù ÚØÙÙâØÙØÛ ØØØÙÙâÙØ ØØ ÚÙ ØÙÚØÙ ØÛØÙ ÚÙØÛÙ ØÙØ ØØ ØÙ ÙØØØ "
-#~ "ØØ ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØØ ØØØÙÙ ÚØØÙ ØØØ."
-
-#~ msgid "Better Messaging"
-#~ msgstr "ÙÛØÙâØØØÙÛ ØÙØØ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 3.0 release of the <application>Empathy</application> messaging "
-#~ "application contains a number of changes, including improved call "
-#~ "handling, spelling assistance, password and certificate handling. It is "
-#~ "now possible to block incoming messages from unwanted contacts and to "
-#~ "search for contacts on remote servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÙØØØØ Û.Û ØØ <application>ØÙÙØØÛ</application> ØØÙØÙÙ ÙÛØÙâØØØÙ ØØÙÙ "
-#~ "ØØØØØÛ ØØ ØØÛÛØØØ ØØ ØÙÙÙØ ÙÛØØÙØ ØØ ÚØØ ØØ ØÙØØâÙØØ ØÙØâÛØØ ØÙÙØÛÛØ ÚØØ ØØ "
-#~ "ÚÙØÙÛÙØÙÙâÙØ Ù ÚØØÙØÚÙâÙØ. ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙÚØÙ ÙØØÙØ ÚØØÙ ÙÛØÙâÙØÛ ÙØÙØÛ ØØ ØØÙ "
-#~ "ØÙØØØ ÙØØÙØØØÙ Ù ØØØØÙÛ ØÙØØØ ØØ ÚØØÚØØØÙØÛ ØÙØØØØ ÙÛØ ÙØÙØ ØØØØ."
-
-#~ msgid "Improvements Under the Hood"
-#~ msgstr "ÙÛØØÙØâÙØÛÛ ØØ ØÛØ ØØÙÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to GNOME's underlying technologies mean that GNOME 3 applications "
-#~ "will be faster, and our new theming system will give them a more "
-#~ "sophisticated visual appearance. Many of GNOME's stock interfaces, such "
-#~ "as About dialogs, have also been enhanced."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØÛÛØØØ ØØ ØÛØØØÙÙ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ÚÙÙÙ ØÙ ØÛÙ ÙØÙÛ ØØØ ÚÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ Û "
-#~ "ØØÛØâØØ ØÙØÙÙØ ØÙØØ Ù ØÛØØÙ ØÙâÚØØØÛ ØØÛØ ØÙ ØÙÙØ ØÙÚØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØÛ "
-#~ "ÙÛÚÛØÙâØØ ØØ ÙÛâØÙØ. ØØØØØ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØ ÙØØØâÙØÛ ØØÛØÙ ØØÙ ÚÙÙÙØ ÙØÛØ "
-#~ "ÙØØÙØÙ ÂØØØØØÙ ÙÛØ ØÙØÙØ ÙÛØØ ÚØØÙâØÙØ."
-
-#~ msgid "Other GNOME applications have also got better for GNOME 3.0:"
-#~ msgstr "ÙÙÚÙÛÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛÚØ ÚÙÙÙ ÙÛØ ØØØÛ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙØØ ØØÙâØÙØ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Cheese</application> webcam booth includes both new "
-#~ "effects and user-configurable effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØØÙÚ ÙØâÚÙ <application>ÚÛØ</application> ÙÙØØÙ ØØ ØÙÙÙâÙØÛ ÚØØÙÛÚÛ ØØÛØ Ù "
-#~ "ÙÙÚÙÛÙ ØÙÚØÙ ØØØÙÙâÚØØÙ ØÙÙÙ ÚØØÙÛÚÛ ÙØØÙ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙØØ ÚØØØØ ØØ ØØØÙÙ "
-#~ "ÚØØÙ ØØØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Evince</application> now enables you to create bookmarks in "
-#~ "the documents that you are viewing."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÙâØÚÙÙÙ <application>ØÙÛÙØ</application> ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ÙÛâØÙØ ØØ ØÙØÛ ÚÙ "
-#~ "ÙØØÙØÙ ÙÛâÚÙÛØ ØØ ÙØØÙÚâÚØØØÛ ÚÙÛØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME image viewer, called <application>Eye of GNOME</application>, "
-#~ "has received a speed boost and a new plugin system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÙØÛØÚØ ØØØÙÛØ ÚÙÙÙ ÚÙ ØÙ ØÙÙØÙ <application>ÚØÙ ÚÙÙÙ</application> "
-#~ "ØÙØØØÙ ÙÛâØÙØØ ØÙØØÛØ ØØØØ Ù ÛÚ ØÛØØÙ ØÙØÙÙÙâÛ ØØÛØ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØ."
-
-#~ msgid "Allan"
-#~ msgstr "ØÙÙ"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "ØÙÛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.0 is a major milestone in the history of the GNOME Project. The "
-#~ "release introduces an exciting new desktop which has been designed for "
-#~ "today's users and which is suited to a range of modern computing devices. "
-#~ "GNOME's developer technologies have been substantially improved for 3.0. "
-#~ "Modernized and streamlined, they will enable developers to provide better "
-#~ "user experiences with less time and effort. And GNOME 3.0 comes with the "
-#~ "same GNOME applications that users know and trust, many of which have "
-#~ "received significant enhancements."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚÙÙÙ Û.Û ÙÙØÙ ØØÙ ÙÙÙÛ ØØ ØØØÛØ ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ ØØØ. ÚÙÙÙ 3 ØÙÙÛØÛ ÙÙÛØ Ù "
-#~ "ØØÛØÛ ÚÙ ØØØÛ ÚØØØØØÙ ØÙØÙØÛ ØØØØÛ ØØÙØ Ù ØØØÛ ÙØØÙØÙâÛ ØÛØØÛ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ "
-#~ "ÙØØÙ ÙÙØØØ ØØØ ØØ ØÙÙÙØÛÛ ÙÛâÚÙØ. ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ØÙØØÙ ÚÙÙÙ ØÙ ØÙØØ ÙØØÙ "
-#~ "ÙÙØØØÙâØÛ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØÙØÙØ ÛØÙØÙØ ÙØØÙ Ù ÚØØØÙØØØ ØØÙ ØØØ. ØÛÙ "
-#~ "ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØØ ÙØØØ ØÙØÙÙØ ØØØØ ØØ ØØ ÙÙØ Ù ØÙØØ ÚÙØØØ "
-#~ "ØØØØÙâÙØÛ ØÙØØÛ ØØ ØØØÛ ÚØØØØØÙ ÙØØÙÙ ÚÙÙØ. Ù ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ "
-#~ "ÚÙÙÙÛ ØÙØÙØ ØÙØ ÚÙ ÚØØØØØÙ ØÙÙØ ØØ ÙÛâØÙØØÙØ Ù ØÙ ØÙÙØ ØØØÙØØ ØØØÙØØ "
-#~ "ØØÙØÙÙ ÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØØÛ ØØ ØÙÙØ ØÙ ØÙØ ÙØØÙ ÙÙØØØÙâØÛ ÙÛØØÙØ ÚØØÙâØÙØ."
-
-#~ msgid "GNOME 3.0"
-#~ msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "3.0 is the beginning of a new journey for GNOME. The 3.x release series "
-#~ "will continue with the project's predictable six-month development "
-#~ "cycles, but will build on the trend of innovation seen in 3.0, delivering "
-#~ "significant enhancements to the GNOME user and developer experiences."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÛ ØØ ÛÚ ØÙØ ØØÛØ ØØØÛ ÚÙÙÙ ØØØ. ØØÛÙ ØÙØØØØÙØÛ Û ØØ ÙÙØÙ ÚØØÙ "
-#~ "ÙØØÙ ÙÛØâØÛÙÛ Û ÙØÙÙ ØØØÙÙ ÙÛâÛØØØØ ÙÙÛ ØØ ÙÙØÙ ØÙÙØ ÙÙØÙØÛâØÛ ÚÙ ØØ ÙØØÙ "
-#~ "Û.Û ØÛØÙ ÙÛâØÙØØ ØØ ÙÛØØÙØ ÙØØÙ ØÙØÙÛ ØØ ØÙ ØØØØÙâÙØÛ ÚØØØØØÙ Ù "
-#~ "ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ ØØØØÙ ÚÙØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME Project is an international community which works to make great "
-#~ "software available to all. All our work is free to use, modify and "
-#~ "redistribute, and everyone is welcome to participate in its creation. If "
-#~ "you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://";
-#~ "live.gnome.org/JoinGnome\"> you can join us.</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙØÙ ØÛÙâØÙÙÙÙÛ ØØØ ÚÙ ØØ ÚÙØØ ÛÚØÛÚØ ÙØØÙÛØ ÙÛâÚÙÙØ ØØ ØÛÙ "
-#~ "ØØÙØÙÙ ÙÙÙâØÙØØØÙ ØØ ØØ ØØØØØ ÙÙÙ ÙØØØ ØÙÙØ. ØÙØÙ ÚØØÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØØØÙØØÙØ "
-#~ "ØØÛÛØ Ù ØØØÙØØ ØØÛÚØÙ ØØØ Ù ØØ ÙØ ÚØÛ ØØØÛ ÙÙÚØØÛ ØØ ØÙÙ ØÙ ØØØÙØØÙ "
-#~ "ÙÛâÚÙÛÙ. ØÚØ ÙØÛÙ ÙØØÛØ ØØ ÙØØÙÙ ÙØ ØØ ØØÛ ØÙØØ ÚÙÛØØ <ulink url=\"http://";
-#~ "live.gnome.org/JoinGnome\">ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ÙØ ØÙÛÙÙØÛØ.</ulink>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]