[damned-lies] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 26 Sep 2011 13:45:54 +0000 (UTC)
commit b1c44dbca5154835e5bf0ee39725990e8eaee23c
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Sep 26 15:45:50 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6d674e9..1bdf0e1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -1528,10 +1528,14 @@ msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP in sorodni paketi"
#: database-content.py:470
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Dodatni programi GNOME (stabilna razliÄica)"
+
+#: database-content.py:471
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatni programi GNOME"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
@@ -1888,22 +1892,17 @@ msgstr "Manjkajo navedbe datotek v datoteki POTFILES.in: %s"
msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
msgstr "Navedene datoteke imajo doloÄen sklic v POTFILES.in ali POTFILES.skip, vendar ne obstajajo: %s"
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:224
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
-#: stats/utils.py:226
-#, python-format
-msgid "%(name1)s doesn't resolve to a real file, using '%(name2)s.xml'."
-msgstr "%(name1)s ne razreÅi poti do prave datoteke; uporabljeno bo ime '%(name2)s.xml'."
-
#: stats/utils.py:235
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s ne doloÄa prave datoteke; najverjetneje je makro."
-#: stats/utils.py:249
+#: stats/utils.py:248
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1914,51 +1913,51 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:336
+#: stats/utils.py:335
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO datoteka '%s' ne obstaja ali pa je ni mogoÄe prebrati."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:362
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "S msgfmt preverjanjem so zaznane napake v PO datoteki '%s': datoteka ni sprejeta."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:364
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podatkov statistike za POT datoteko '%s'."
-#: stats/utils.py:368
+#: stats/utils.py:367
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Datoteka PO ima doloÄen izvedljivi bit."
-#: stats/utils.py:396
+#: stats/utils.py:395
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Datoteka '%s' ni kodirana v UTF-8."
-#: stats/utils.py:406
+#: stats/utils.py:405
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Koda jezika ni doloÄena v datoteki LINGUAS."
-#: stats/utils.py:424
+#: stats/utils.py:423
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Za ta modul urejanje datoteke LINGUAS ni zahtevano"
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:429
msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Vnos za jezik ni vpisan v nastavitveni datoteki ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:432
+#: stats/utils.py:431
msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti mesta spremenljivke LINGUAS, podrobnosti lahko zahtevate pri nadzorniku modula."
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:438
msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko zahtevate pri nadzorniku modula."
-#: stats/utils.py:441
+#: stats/utils.py:440
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
@@ -1989,8 +1988,8 @@ msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL za naroÄanje"
#: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:485
-#: vertimus/models.py:557
+#: vertimus/models.py:483
+#: vertimus/models.py:555
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporoÄilo poslano preko %s."
@@ -2409,7 +2408,7 @@ msgid "Report this bug"
msgstr "PoroÄanje o hroÅÄih"
#: templates/stats_show.html:47
-#: vertimus/models.py:146
+#: vertimus/models.py:144
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"
@@ -2975,96 +2974,96 @@ msgstr "Za dejanje je treba izbrati tudi datoteko."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Ne poÅiljajte datotek z dejanjem 'PridrÅi'."
-#: vertimus/models.py:114
+#: vertimus/models.py:112
msgid "Inactive"
msgstr "Nedejavno"
-#: vertimus/models.py:130
+#: vertimus/models.py:128
msgid "Translating"
msgstr "Prevajanje"
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:167
msgid "Proofreading"
msgstr "Jezikovno pregledovanje"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:187
+#: vertimus/models.py:185
msgid "Proofread"
msgstr "Jezikovno pregledano"
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:203
msgid "To Review"
msgstr "Za pregled"
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:218
msgid "To Commit"
msgstr "Za uveljavitev"
-#: vertimus/models.py:238
+#: vertimus/models.py:236
msgid "Committing"
msgstr "Uveljavljanje"
-#: vertimus/models.py:255
+#: vertimus/models.py:253
msgid "Committed"
msgstr "Uveljavljeno"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:272
msgid "Write a comment"
msgstr "ZapiÅi opombo"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:273
msgid "Reserve for translation"
msgstr "PridrÅi za prevajanje"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:274
msgid "Upload the new translation"
msgstr "PoÅlji novi prevod"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:275
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "PridrÅi za jezikovni pregled"
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "NaloÅi jezikovno pregledan prevod"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:278
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pripravljeno za poÅiljanje"
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:279
msgid "Submit to repository"
msgstr "PoÅlji v skladiÅÄe"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:281
msgid "Reserve to submit"
msgstr "PridrÅano za poÅiljanje"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Inform of submission"
msgstr "Obvesti o poÅiljanju"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Rework needed"
msgstr "Ponoven pregled"
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhiviraj dejanja."
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo stanja"
-#: vertimus/models.py:359
+#: vertimus/models.py:357
msgid "File in repository"
msgstr "Datoteka v skladiÅÄu"
-#: vertimus/models.py:370
+#: vertimus/models.py:368
#: vertimus/views.py:158
#: vertimus/views.py:164
#: vertimus/views.py:174
@@ -3072,7 +3071,7 @@ msgstr "Datoteka v skladiÅÄu"
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Poslal %(name)s dne %(date)s"
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:468
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3087,12 +3086,12 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:483
-#: vertimus/models.py:555
+#: vertimus/models.py:481
+#: vertimus/models.py:553
msgid "Without comment"
msgstr "Brez opomb"
-#: vertimus/models.py:543
+#: vertimus/models.py:541
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3107,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:629
+#: vertimus/models.py:627
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "NeuspeÅna uveljavitev. Napaka je: '%s'"
@@ -3127,6 +3126,11 @@ msgstr "Zadnje uveljavljena datoteka za %(lang)s jezik"
msgid "Latest POT file"
msgstr "NajnovejÅa POT datoteka"
+#~ msgid "%(name1)s doesn't resolve to a real file, using '%(name2)s.xml'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(name1)s ne razreÅi poti do prave datoteke; uporabljeno bo ime "
+#~ "'%(name2)s.xml'."
+
#~ msgid "Criawips Manual"
#~ msgstr "priroÄnik Criawips"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]