[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation



commit 94d8a2b042ceb17616f7270e020570ccd63c3553
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Mon Sep 26 15:36:05 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2332 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1013 insertions(+), 1319 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3df06c1..87f61b0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,27 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 21:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:48+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Uveljavi nastavitve profila naprave ob zagonu seje"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "NaloÅi barvne profile naprave"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Barvno umerjanje"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -37,15 +38,19 @@ msgstr "Namestitveni program profilov ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Namesti profile ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Izbirnik barv"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Upravljanje barvnih profilov ICC"
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Uporabi barvno tipalo za toÄkovno vzorÄenje barv"
 
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik barvnih profilov"
 
@@ -53,1838 +58,1527 @@ msgstr "Pregledovalnik barvnih profilov"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Nadzor in primerjava nameÅÄenih barvnih profilov"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "PokaÅi podrobnosti razhroÅÄevanja za vse datoteke"
-
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "MoÅnosti razhroÅÄevalnika"
-
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "PokaÅi moÅnosti razhroÅÄevanja"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
-msgid "Missing description"
-msgstr "Manjka opis"
-
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S"
-
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Za namestitev barvnega profila za vse uporabnike je zahtevana overitev"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Namestitev sistemskih barvnih profilov"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:147
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Shranjevanje privzetih vrednosti za vse uporabnike je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:175
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Drug profil ..."
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:332
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Umerjanje naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:367
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Umerjanje tiskalnika je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:392
-#: ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:340
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:395
-#: ../src/gcm-viewer.c:343
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:413
-#: ../src/gcm-viewer.c:361
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Podprti profili ICC"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:420
-#: ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847
-#: ../src/gcm-viewer.c:368
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:456
-#: ../src/gcm-import.c:207
-#: ../src/gcm-viewer.c:404
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:484
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Pridobivanje metapodatkov iz slike je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:501
-#: ../src/cc-color-panel.c:1123
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Ustvarjanje navidezne naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:509
-#: ../src/cc-color-panel.c:1131
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Shranjevanje navidezne naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:518
-#: ../src/cc-color-panel.c:1140
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Dodajanje navidezne naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:700
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Ali naj bo program za umerjanje in profiliranje nameÅÄen?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:704
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Program za umerjanje ni nameÅÄen."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:706
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄa orodja."
-
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:711
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
-msgid "Do not install"
-msgstr "Ne namesti"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:713
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
-#: ../src/gcm-import.c:186
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:830
-#: ../src/cc-color-panel.c:1799
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:832
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profiliranje je konÄano"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1266
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Ni mogoÄe izbrisati datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1346
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Ustvari barvni profil za izbrano napravo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1351
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti profila: ni izbrane naprave"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1362
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti profila: podpora navidezne konzole ni kodno izgrajena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1374
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti profila: naprava zaslona ni povezana"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1382
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti profila: gonilnik zaslona ne podpira XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1390
-#: ../src/cc-color-panel.c:1405
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti profila: merilna naprava ni priklopljena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1413
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti profila: merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1420
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti profila za to vrsto naprave"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1479
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vaÅega zaslona."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1628
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Ni strojne podpore"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1632
-#: ../src/cc-color-panel.c:1851
-msgid "disconnected"
-msgstr "prekinjena povezava"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1751
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Profila ni mogoÄe uvoziti"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1752
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profil je napaÄne vrste za to napravo"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1787
-msgid "Device added"
-msgstr "Naprava je dodana"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1791
-msgid "Device removed"
-msgstr "Naprava je odstranjena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2016
-#: ../src/gcm-picker.c:519
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2127
-#: ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265
-#: ../src/gcm-inspect.c:332
-#: ../src/gcm-inspect.c:394
-#: ../src/gcm-inspect.c:464
-#: ../src/gcm-utils.c:192
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Zahteva je spodletela:"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2161
-#: ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247
-#: ../src/gcm-inspect.c:315
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
-#: ../src/gcm-inspect.c:446
-#: ../src/gcm-utils.c:168
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo:"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2366
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2370
-msgid "Scanner"
-msgstr "OptiÄni bralnik"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2374
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2378
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparat"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2624
-msgid "Install now"
-msgstr "Namesti zdaj"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2627
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "VeÄ barvnih profilov je mogoÄe namestiti samodejno."
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:115
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Brez poÄiÅÄenja predhodno uveljavljenih nastavitev"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "Barvni obseg 3D"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Graf CIE 1931 prikazuje 2D-predstavitev barvnega obsega profila"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+msgstr "Krivulja reprodukcije tonov je preslikava svetilnosti prizora v svetilnost zaslona"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Tabela game video-vmesnika prikazuje krivulje, naloÅene na zaslon"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#| msgid "Create a profile for the device"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Dodaj profil za napravo"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
+#| msgid "CIE 1931 xy"
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Barvni prostor"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Created"
+msgstr "Ustvarjeno"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "Proizvajalec naprave"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#| msgid "Device removed"
+msgid "Device model"
+msgstr "Model naprave"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#| msgid "_Apply basic display correction"
+msgid "Display correction"
+msgstr "Popravek zaslona"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost datoteke"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Iz sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
 
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr "Metapodatki so dodatni podatki, shranjene v profilu za rabo v programih."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#| msgid "Named color"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Imenovane barve"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Imenovane barve so posebne barve, doloÄene v profilu"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#| msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Vrsta profila"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#| msgid "Remove a color profile for this device"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Odstrani profil za to napravo"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response in"
+msgstr "Vhodni odziv"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response out"
+msgstr "Izhodni odziv"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Ta 3D-lupina predstavlja, kako je videti profil v prostoru Lab"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Prikazuje, kako bi bila videti slika, Äe bi jo odprli s profilom"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Prikazuje, kako bi bila videti slika, Äe bi jo shranili s profilom"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#| msgid "RGB"
+msgid "To sRGB"
+msgstr "V sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#| msgid "precision"
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄica"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#| msgid "Video card gamma table"
+msgid "Video card out"
+msgstr "Izhod video-kartice"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "White point"
+msgstr "Bela toÄka"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "sRGB example"
+msgstr "Primer sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
 msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "To predhodno umeri zaslon s poÅiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaÅ zaslon in merjenjem s strojno napravo."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Branje zaplat"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Ustvarjanje popravkov"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:661
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Izris popravkov"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:698
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:664
 msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
 msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Ustvarjanje profila"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiranje datotek"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄnih vrednosti CIE."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Merjenje popravkov"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄnih popravkov."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄe uporabiti s to napravo."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
-msgid "Set up display"
-msgstr "Nastavitev zaslona"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
-msgid "Setting up display device for useâ"
-msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..."
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:774
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Nastavljanje naprave"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:776
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-msgstr "Nastavljanje naprave za branje toÄke barve ..."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tiskanje zaplat"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ärnilo."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄakajte, da se Ärnilo posuÅi"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
 msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr "PoÄakajte nekaj minut, da se Ärnilo posuÅi. Profiliranje vlaÅnega Ärnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅkoduje vaÅo napravo za merjenje barve."
 
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
-msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
-msgstr "Podana slika vsebuje kanal alfa, ki ga orodja profiliranja ne razumejo."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
-msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
-msgstr "ObiÄajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄajte da je ustvarjeni profil veljaven."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
-msgid "Convert"
-msgstr "Pretvori"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavitev naprave"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:636
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Pripnite napravo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:663
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:644
 msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
 msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona kot na sliki spodaj."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:647
 msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
 msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Nastavite napravo"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja kot na sliki spodaj."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona kot na sliki spodaj."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona."
 
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Napaka umerjanja"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄe prebrati."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
-msgid "Try again"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi ponovno"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅÄena."
 
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
 msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
 msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄe."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
 msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄajte se, da je zaslonka polno odprta."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
 msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄek in ga ponovno vstavite. "
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
 msgid "Reading target"
 msgstr "Branje cilja"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
-msgid "Retry"
-msgstr "Poskusi ponovno"
-
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Videti je, da ste izmerili napaÄen trak."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
 msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
 msgstr "V primeru, da ste resniÄno izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
 
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Vseeno uporabi"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
 msgid "Device Error"
 msgstr "Napaka naprave"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄke barve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
 msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
 msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄje ob Ärki ter kliknite in drÅite stikalo merjenja. "
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
 msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
 msgstr "PoÄasi preglejte tarÄno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
 msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr "PrepriÄajte se, da je srediÅÄe naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅate izmeriti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
-msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
-msgstr "V primeru napake, spustite stikalo in poskus izvedite znova."
-
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
+#| msgid ""
+#| "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to "
+#| "try again."
+msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
+msgstr "V primeru napake sprostite stikalo in lahko boste poskusili znova."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "PoÅiljanje ciljev tiskalniku."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tiskanje ciljev ..."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tiskanje je konÄano."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tiskanje je preklicano"
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Avtorske pravice (c)"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Neznan opis"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:190
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Neznan model"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:206
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Neznan izdelovalec"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Ni mogoÄe zaznati vrste zaslona"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
-msgstr "DoloÄite ali je zaslon, ki ga poskuÅate profilirati LCD, CRT ali projektor."
-
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:284
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Ni mogoÄe umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:287
 msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
 msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Izbor ciljne slike umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Podprte slikovne datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400
+#: ../src/gcm-calibrate.c:452
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Izbor datoteke referenÄnih vrednosti CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+msgid "CIE values"
+msgstr "Vrednosti CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:518
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "NatanÄnost profila"
+#: ../src/gcm-viewer.c:358
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate.c:521
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
-msgstr "Profili z visoko natanÄnostjo zagotovijo viÅjo natanÄnost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ Äasa za branje barvnih predelov,"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "Za obiÄajno delo je profil obiÄajne natanÄnosti zadosten."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Umerjanje ni zakljuÄeno"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Visoko natanÄni profil zahtevajo veÄ papirja barve tiskalnika."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite preklicati umerjanje?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Nadaljuj z umerjanjem"
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:643
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "PrekliÄi in zapri"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profiliranje je konÄano"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Umerjanje je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Umerite kamero"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+#| msgid "Set up display"
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Umerite zaslon"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#| msgid "Failed to calibrate printer"
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Umerite tiskalnik"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Umerite napravo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
+msgstr "Vsak obstojeÄi popravek zaslona bo zaÄasno izkljuÄen, svetlost pa nastavljena na najviÅjo vrednost."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr "S pritiskom na gumb za preklic lahko ta postopek prekliÄete v poljubni fazi."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
+msgid "All done!"
+msgstr "KonÄano!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Kamera je uspeÅno umerjena."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
+#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Zaslon je uspeÅno umerjen."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr "Opazite lahko, da je zaslon rahlo drugaÄnih barv."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Tiskalnik je uspeÅno umerjen."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr "Dokumenti, natisnjeni na tej napravi, bodo barvno upravljani."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#| msgid "The device ID has invalid characters."
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Naprava je uspeÅno umerjena."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
+msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr "Äe vas zanimajo podrobnosti o novem profilu ali pa Åelite razveljaviti umerjanje, obiÅÄite <a href=\"control-center://color\">nadzorno srediÅÄe</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1766
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Izvajanje umerjanja"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Umerjanje se bo zaÄelo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Seznam opravil umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
 msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
 msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄena nastavitev vaÅega zaslona."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄi te nastavitve si preberite priroÄnik za vas zaslon."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniÅke nastavitve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "OnemogoÄite dinamiÄen kontrast, Äe ima zaslon to zmoÅnost."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
 msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
 msgstr "Nastavi vaÅ zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
 msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
 msgstr "Za najboljÅe rezultate mora biti zaslon priÅgan vsaj 15 minut pred zaÄetkom umerjanja."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:699
-msgid "Display setup"
-msgstr "Nastavitve zaslona"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Preveri nastavitve"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Izbor ciljne slike umerjanja"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:788
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Izbor datoteke referenÄnih vrednosti CIE"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840
-msgid "CIE values"
-msgstr "Vrednosti CIE"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Program za umerjanje ni nameÅÄen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄa orodja."
 
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:952
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Izberite naÄin profiliranja"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:957
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
-msgstr "DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti Åe obstojeÄe."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
+msgid "Install required software"
+msgstr "Namesti zahtevano programsko opremo"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Ali naj se manjkajoÄe datoteke namestijo?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Namesti orodja"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅÄene na tem raÄunalniku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Ali jih Åelite namestiti?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "V primeru, da Åe imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄite."
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Izberite cilj umerjanja"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
-msgstr "PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr "Pred optiÄnim branjem je treba tipalo naprave oÄistiti in nastaviti loÄljivost odvoda na vsaj 200dpi."
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Na voljo so dodatne podatkovne datoteke"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄe Äiste."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Now"
+msgstr "Namesti zdaj"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
-msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
-msgstr "Za najboljÅe rezultate mora biti sklicni cilj star manj kot dve leti."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
-msgid "Please select the calibration target type which corresponds to your reference file."
-msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja, ki sovpada s sklicno datoteko."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Namesti cilje"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB sken 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Uvod v umerjanje zaslona"
-
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
-msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-msgstr "To pogovorno okno vam bo pomagali umeriti vaÅ zaslon in ustvariti profil ICC po meri."
-
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
-msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
-msgstr "Umerjanje vkljuÄuje veÄ korakov, tako da je mogoÄe dobiti natanÄen profil."
-
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Vzeti bi moralo le nekaj minut."
-
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
-msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
-msgstr "Pomaga lahko, Äe se usedete stran od zaslona ali poÅkilite na umeritvene slike za natanÄno primerjavo barv."
-
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Korake umerjanja lahko ponovite kolikokrat Åelite."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#| msgid ""
+#| "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#| "correction profiles are not applied."
+msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
+msgstr "PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr "Pred optiÄnim branjem je treba tipalo naprave oÄistiti in nastaviti loÄljivost odvoda na vsaj 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
+msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
+msgstr "PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄe Äiste."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
+#| msgid "Please select a calibration target"
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "KakÅno vrsto cilja imate?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
+msgid "Select Target"
+msgstr "Izberite cilj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Izberite vrsto zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Izberite vrsto zaslona, ki je priklopljen na vaÅ raÄunalnik."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Izberite vrsto zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Izberite belo toÄko ciljnega zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
+msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr "VeÄino zaslonov bi morali za sploÅno rabo umeriti s standardno osvetljenostjo CIE D65."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (tisk in zaloÅniÅtvo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (fotografija in grafika)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Lastna (Åe nastavljena roÄno)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Izberite belo toÄko zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
+#| msgid "Please choose a profiling mode"
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Izberite naÄin profiliranja"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1474
+msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
+msgstr "DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti Åe obstojeÄe."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "NaÄin umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
+#| msgid "Recalibration required"
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Izberite kakovost umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "Umerjanje viÅje kakovosti zahteva Åtevilne barvne vzorce in veÄ Äasa."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+msgstr "Profili z visoko natanÄnostjo zagotovijo viÅjo natanÄnost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ Äasa za branje barvnih predelov,"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Za obiÄajno delo je profil obiÄajne natanÄnosti zadosten."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1567
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Visoko natanÄni profil zahtevajo veÄ papirja barve tiskalnika."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+msgid "Accurate"
+msgstr "NatanÄno"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄajno"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+msgid "Quick"
+msgstr "Hitro"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(pribl. %i listov papirja)"
+msgstr[1] "(pribl. %i list papirja)"
+msgstr[2] "(pribl. %i lista papirja)"
+msgstr[3] "(pribl. %i listi papirja)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1592
 #, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Ustvari razpredelnico %i/%i"
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(pribl. %i minut)"
+msgstr[1] "(pribl. %i minuto)"
+msgstr[2] "(pribl. %i minuti)"
+msgstr[3] "(pribl. %i minute)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1632
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kakovost umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+#| msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgid "Profile title"
+msgstr "Naziv profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Izberite naziv, ki doloÄa profil na vaÅem sistemu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
+#| msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Naziv profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Vstavite strojno opremo tipala"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Za nadaljevanje je treba vstaviti strojno opremo tipala."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+#| msgid "Color Checker"
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Preverjanje tipala"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Naprave ni mogoÄe najti. Zagotovite, da je prikljuÄena in vkljuÄena."
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
-msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
-msgstr "Poskusite uskladiti sivi kvadrat z obkroÅujoÄimi izmenjujoÄimi vrsticami. Najprej uskladite svetlost in nato uskladite Ärnilo barve da je videti obiÄajno sivo."
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
+#| msgid "Unknown model"
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Neznana zaporedna Åtevilka"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Neznan model"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
-msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
-msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom barvnih profilov."
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Neznan opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Neznan izdelovalec"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2013
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Avtorske pravice (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122
+#: ../src/gcm-picker.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:1615
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
+#| msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "DoloÄite napravo za umerjanje"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#| msgid "No filename specified"
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Ni navedene naprave!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
 msgstr "Brez profila"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Privzeto %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "LCD prenosnika"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "PokaÅi podrobnosti razhroÅÄevanja za vse datoteke"
 
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "MoÅnosti razhroÅÄevalnika"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
-msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "PokaÅi moÅnosti razhroÅÄevanja"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:81
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:87
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC za namestitev"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:113
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Ime datoteke ni doloÄeno"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:131
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "RazÄlenitev datoteke je spodletela: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "Profil ICC je Åe nameÅÄen"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:157
+#, c-format
+#| msgid "Profile Precision"
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Opis profila: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:167
+#| msgid "Copyright:"
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Avtorske pravice profila:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:179
+#| msgid "ICC profile already installed"
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Barvni profil je Åe uvoÅen"
+
+#: ../src/gcm-import.c:209
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Profil ICC je Åe nameÅÄen v sistemu"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Ali naj se uvozi barvni profil ICC %s?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:225
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Ali Åelite uvoziti barvni profil zaslona?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:229
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Ali Åelite uvoziti barvni profil naprave?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:233
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Ali Åelite uvoziti imenovani barvni profil?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:237
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "ALi Åelite uvoziti barvni profil?"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Ali naj se uvozi barvni profil ICC?"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:252
+#: ../src/gcm-viewer.c:361
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: ../src/gcm-import.c:253
+#| msgid "Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "PokaÅi podrobnosti"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Uvoz profila ICC"
+#: ../src/gcm-import.c:277
+#| msgid "Failed to copy file"
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Uvoz datoteke je spodletel"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profil korenskega okna:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "RazliÄica protokola korenskega okna:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Odvodni profil '%s':"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "ni doloÄeno"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Zahteva je spodletela:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Za to napravo ni profilov ICC"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Tej datoteki profil ICC ni dodeljen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210
-#: ../src/gcm-inspect.c:279
-#: ../src/gcm-inspect.c:411
-#: ../src/gcm-inspect.c:478
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Primerni profili za:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Tej datoteki profil ICC ni dodeljen"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:406
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Za to okno ni profilov ICC"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Za to vrsto naprav ni profilov ICC"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "The request failed"
-msgstr "Zahteva je spodletela"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Namen izrisovanja (zaslon):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:532
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Namen izrisovanja (mehko preverjanje):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:540
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "Barvni prostor RGB:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Barvni prostor CMYK:"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:574
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "PokaÅi lastnosti streÅnika xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:577
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Pridobi profile za doloÄeno napravo"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:580
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Pridobi profile za doloÄeno datoteko"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:583
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Pridobi profil za doloÄeno okno"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:586
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Pridobi profile za doloÄeno vrsto naprave"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:589
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Izpis vseh podrobnosti o sistemu"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:602
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Preiskovalni program EDID"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:621
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Vrsta naprave ali profila ni prepoznana. Ustrezne vrste so:"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "ID naprave, na primer 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "GNOME upravljalnik barv - sistemski namestilnik profilov ICC"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "DoloÄiti je treba natanko eno ime profila ICC."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "DoloÄiti je treba natanko en ID naprave."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "Vrednost ID naprave vsebuje neveljavne znake."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Program je mogoÄe uporabiti le kot uporabnik root."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Pot in ime izvorne datoteke morata biti absolutna."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Pridobivanje vrste vsebine je spodletelo:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Vrsta vsebine je napaÄna:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "Vrednost PKEXEC_UID mora biti celoÅtevilÄna vrednost"
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "Profil ICC mora imeti uporabniÅka dovoljenja."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Pot in ime ciljne datoteke morata biti absolutna."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Kopiranje je spodletelo:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:175
-#: ../src/gcm-viewer.c:576
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-picker.c:204
+#: ../src/gcm-picker.c:211
+#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:646
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:325
+#: ../src/gcm-picker.c:358
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:332
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Program je kodno izgrajen brez podpore za VTE."
+#: ../src/gcm-picker.c:375
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Tipalo je brez lastnega gonilnika."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:342
+#: ../src/gcm-picker.c:384
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Priklopljeni kolorimeter ni zmoÅen branja toÄke barve."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:663
-#: ../src/gcm-viewer.c:1219
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:635
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:681
+#: ../src/gcm-picker.c:803
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Ponovno umeri sedaj"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Zahtevano je ponovno umerjanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Zaslon '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "Manjka opis"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Tiskalnik '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
-
-#: ../src/gcm-session.c:706
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Ne konÄaj po obdelavi zahteve"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:722
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "Upravljanje barv"
-
-#: ../src/gcm-session.c:724
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus storitev upravljanja barv"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:494
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Zaznaven"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:498
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativno"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:502
-msgid "Saturation"
-msgstr "NasiÄenost"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:506
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolutno"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:519
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Visoko kakovostna fotografija"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:523
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "NatanÄno ujemanje barv"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafi in predstavitve"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Preverjanje naprav"
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:627
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:336
 msgid "gray"
 msgstr "siva"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:304
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Ali naj se trajno izbriÅe profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:307
 msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:310
 msgid "Delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:379
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podprti profili ICC"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:415
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Input device"
 msgstr "Vhodna naprava"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
 msgid "Display device"
 msgstr "Naprava zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:577
 msgid "Output device"
 msgstr "Odvodna naprava"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:581
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Povezava naprave"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:585
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:589
 msgid "Abstract"
 msgstr "IzvleÄek"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:593
 msgid "Named color"
 msgstr "Imenovana barva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:631
 msgid "Gray"
 msgstr "Siva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:635
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
+msgid "Standard space"
+msgstr "Navadni prostor"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:758
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:844
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "IzbriÅi ta profil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:847
-msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Profila ni mogoÄe izbrisati"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1005
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1008
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIE 1931 xy"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1011
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "Krivulja prenosa odzivnosti"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1014
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Gama razpredelnica grafiÄne kartice"
+#: ../src/gcm-viewer.c:698
+#| msgid "Display setup"
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Nadzorna vsota zaslona"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "Predogled slike (od sRGB)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display model"
+msgstr "Model zaslona"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:1018
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "Predogled slike (do sRGB)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#| msgid "Serial number:"
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Zaporedna Åtevilka zaslona"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modra:"
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#| msgid "Display"
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID zaslona"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Svetlost:"
+#: ../src/gcm-viewer.c:702
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Ponudnik zaslona"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
+msgid "File checksum"
+msgstr "Nadzorna vsota datoteke"
 
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Ustvari slike za tiskanje"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
-#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
+msgid "Framework product"
+msgstr "Izdelek ogrodja"
 
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Samodejno umerjanje"
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
+msgid "Framework program"
+msgstr "Program ogrodja"
 
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Ustvari profil iz natisnjenih slik"
+#: ../src/gcm-viewer.c:706
+msgid "Framework version"
+msgstr "RazliÄica ogrodja"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
+#: ../src/gcm-viewer.c:707
+msgid "Data source type"
+msgstr "Vrsta vira podatkov"
 
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Oblika preslikave"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "UvrÅÄevalnik preslikove"
 
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "ObiÄajno"
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:932
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Profiliraj krajevno priklopljen tiskalnik"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1044
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "IzbriÅi ta profil"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1047
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Profila ni mogoÄe izbrisati"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "RdeÄa:"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1618
+#| msgid "Debug these specific modules"
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "DoloÄite profil za prikaz"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "natanÄnost"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1621
+#| msgid "Debug these specific functions"
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "DoloÄite datoteko za prikaz"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambient:"
 
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Izbirnik barv"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Barvna temperatura:"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Barvni prostor:"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 msgid "Error:"
 msgstr "Napaka:"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 msgid "Lab (D50):"
 msgstr "Laboratorij (D50):"
 
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Bela toÄka naprave:"
+
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
 msgid "Results"
 msgstr "Rezultati"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
 msgid "XYZ:"
 msgstr "XYZ:"
 
 #. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Izmeri"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
-msgstr "Delovni prostor je privzeti barvni prostor, ki ni povezan z doloÄeno napravo."
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_eviceâ"
-msgstr "_Dodaj napravo ..."
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "RazpoloÅljivi profili"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Ustvari _profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "Device type:"
-msgstr "Vrsta naprave:"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Display:"
-msgstr "Zaslon:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "For a color managed workflow, each connected device should have one or more color profiles associated with it."
-msgstr "Za barvno upravljanje mora imeti vsaka naprava doloÄen vsaj en barvni profil."
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Gray:"
-msgstr "Siva:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "Slikovne datoteke je mogoÄe povleÄi na to okno za samodejno dokonÄevanje zgornjih polj."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Make default"
-msgstr "Naredi privzeto"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Proizvajalec:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "More details"
-msgstr "VeÄ podrobnosti"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Zgoraj bodo naÅteti le profili, ki so zdruÅljivi z napravo."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Odpri dokumentacijo"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik _profila"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Predogled tiskanja:"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Odstrani napra_vo"
-
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "MoÅnosti izrisovanja"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Shrani profile za vse uporabnike"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "The rendering intent defines how color should be transformed from one colorspace to another."
-msgstr "Namen izrisovanja je naÄin pretvorbe barve iz enega barvnega prostora v drugega."
-
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "Delovni prostori"
-
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Nastavi sistemsko privzeto"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-#~ msgid "Do full screen correction"
-#~ msgstr "Izvedi celozaslonsko popravljanje"
-#~ msgid "Fine tuning"
-#~ msgstr "Fino nastavljanje"
-#~ msgid "Gamma:"
-#~ msgstr "Gama:"
-#~ msgid ""
-#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-#~ "color corrected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programiranje video kartice s prilagojenimi barvnimi vrednostmi, tako da "
-#~ "so vsa okna barvno pravilna"
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Ponas_tavi"
-#~ msgid ""
-#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
-#~ "profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavitev lastnosti sistema, tako da lahko programi uporabijo privzet "
-#~ "profil zaslona. "
-#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
-#~ msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
-#~ msgid ""
-#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "MoÅnost omogoÄi celozaslonsko upravljanje z barvami, kar pa zahteva "
-#~ "sodobno 3D grafiÄno kartico, s podporo za strojno senÄenje. MoÅnost "
-#~ "poveÄa obremenjenost CPE in poveÄa porabo raÄunalnika."
-#~ msgid "_Apply basic display correction"
-#~ msgstr "_Uveljavi osnovne popravke zaslona"
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "VeÄ podrobnosti"
-#~ msgid "Loading list of devicesâ"
-#~ msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
-#~ msgid "Debug these specific modules"
-#~ msgstr "RazhroÅÄevanje doloÄenih modulov"
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "RazhroÅÄevanje doloÄenih funkcij"
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "BeleÅi podatke razhroÅÄevalnika v datoteko"
-#~ msgid "Unknown device"
-#~ msgstr "Neznana naprava"
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-#~ msgstr "Delovni prostor je obseg barv, ki ga je mogoÄe kodirati v sliko."
-#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-#~ msgstr "Doda navidezno napravo, ki ni povezana"
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Privzeto"
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-#~ "reappear in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbris nepovezane naprave - v primeru, da napravo ponovno poveÅete, se bo "
-#~ "ponovno pojavila na seznamu"
-#~ msgid "EISA ID:"
-#~ msgstr "ID EISA:"
-#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
-#~ msgstr "Obnovi drsnike na privzete vrednosti"
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "Zaporedna Åtevilka:"
-#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namen izrisovanja je naÄin kako je ena velikost barvnega obsega "
-#~ "preslikana na drugo."
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "device output gamut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v "
-#~ "barvni obseg odvodne naprave"
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "display gamut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v "
-#~ "barvni obseg zaslona"
-#~ msgid ""
-#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te nastavitve nadzirajo kako je upravljanje barv uporabljeno na vaÅem "
-#~ "namizju."
-#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-#~ msgstr "To je privzeti delovni prostor CMYK za uporabo v programih"
-#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-#~ msgstr "To je privzeti delovni prostor RGB za uporabo v programih"
-#~ msgid "This is the default gray working space to use in applications"
-#~ msgstr "To je privzeti sivi delovni prostor za uporabo v programih"
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr "Doda barvni profil za uporabo na izbrani napravi"
-#~ msgid "Create a profile for the device"
-#~ msgstr "Ustvari profil za napravo"
-#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
-#~ msgstr "Naredi izbrani profil privzeti profil"
-#~ msgid "Remove a color profile for this device"
-#~ msgstr "Odstrani barvni profil za to napravo"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]