[clutter] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 8a76949588f278301d3cd7dc5b1752005d624248
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Mon Sep 26 14:41:42 2011 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po | 1138 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 584 insertions(+), 554 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index e658199..cd77721 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -8,800 +8,812 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 00:14+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: Catalan <gnome-dl llistes softcatala org>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Amplada de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
 msgid "Height"
 msgstr "AlÃada"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "AlÃada de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixada"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posicià X forÃada de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixada"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3938
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posicià Y forÃada de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Ãs de la posicià fixa"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
 msgid "Min Width"
 msgstr "Amplada mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Amplada mÃnima forÃada solÂlicitada per l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
 msgid "Min Height"
 msgstr "AlÃada mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "AlÃada mÃnima forÃada solÂlicitada per l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4017
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Amplada natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Amplada natural forÃada solÂlicitada per l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
 msgid "Natural Height"
 msgstr "AlÃada natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "AlÃada natural forÃada solÂlicitada per l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4054
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Ãs de l'amplada mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat Âamplada mÃnimaÂ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Ãs de l'alÃada mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat ÂalÃada mÃnimaÂ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Ãs de l'amplada natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat Âamplada naturalÂ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Ãs de l'alÃada natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat ÂalÃada naturalÂ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
 msgid "Allocation"
 msgstr "UbicaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "La ubicacià de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Mode solÂlicitat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "El mode solÂlicitat per l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
 msgid "Depth"
 msgstr "Profunditat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posicià en l'eix de la Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4212
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacitat d'un actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4233
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
-msgstr "Si s'ha d'aplanar l'actor en una sola imatge"
+msgstr ""
+"Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Si l'actor Ãs visible"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4268
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Si l'actor es pintarÃ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
 msgid "Realized"
 msgstr "Realitzat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactiu"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
 msgid "Has Clip"
 msgstr "TÃ un retallat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Si l'actor tà un retallat establit"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
 msgid "Clip"
 msgstr "Retallat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "La regià de retallat de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "El nom de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centre de l'escala X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centre de l'escala Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centre vertical de l'escala"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravetat de l'escala"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "El centre de l'escalat"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Angle de rotacià X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "L'angle de rotacià en l'eix de les X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Angle de rotacià Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "L'angle de rotacià en l'eix de les Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Angle de rotacià Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "L'angle de rotacià en l'eix de les Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centre de rotacià X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "El centre de rotacià en l'eix de les X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centre de rotacià Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "El centre de rotacià en l'eix de les Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centre de rotacià Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "El centre de rotacià en l'eix de les Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravetat del centre de rotacià Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punt del centre de rotacià al voltant de l'eix de les Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ãncora X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X del punt de l'Ãncora"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4575
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ãncora Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y del punt de l'Ãncora"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravetat de l'Ãncora"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "El punt d'Ãncora com a ÂClutterGravityÂ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4611
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra si Ãs pare"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Retalla a la ubicaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr ""
 "Estableix la regià de retallat per fer un seguiment de la ubicacià de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direccià del text"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "La direccià del text"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "TÃ un punter"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Si l'actor contà el punter d'un dispositiu d'entrada"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4681
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Afig una accià a l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4695
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restriccions"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Afig una restriccià a l'actor"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4733
+msgid "Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4734
+#, fuzzy
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Afig una accià a l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "L'actor acoblat a un meta"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "El nom del meta"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
-#: clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-shader.c:307
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Si el meta Ãs habilitat"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
 msgid "The source of the alignment"
 msgstr "La font d'alineaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
 msgid "Align Axis"
 msgstr "Eix d'alineaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
 msgid "The axis to align the position to"
 msgstr "L'eix amb el que alinear la posiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "El factor d'alineaciÃ, entre 0.0 i 1.0"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
-#: clutter/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
 msgid "Timeline"
 msgstr "LÃnia del temps"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "La lÃnia del temps que utilitzarà l'alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Mode de progrÃs"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:478
 msgid "Object"
 msgstr "Objecte"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:479
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:495
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "El mode de l'animaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
-#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
-#: clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
 msgid "Duration"
 msgstr "Durada"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:510
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Durada de l'animaciÃ, en milÂlisegons"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
 msgid "Loop"
 msgstr "RepeticiÃ"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:525
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Si l'animacià s'hauria de repetir"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:539
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "La lÃnia del temps que utilitzarà l'animaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-animator.c:1787
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "La durada de l'animaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "La lÃnia del temps de l'animaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-behaviour.c:305
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Profunditat inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "La profunditat inicial a aplicar"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
 msgid "End Depth"
 msgstr "Profunditat final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "La profunditat final a aplicar"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Angle d'inici"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Angle inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
 msgid "End Angle"
 msgstr "Angle de fi"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
 msgid "Final angle"
 msgstr "Angle final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "Angle d'inclinacià X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "La inclinacià de l'elÂlipse al voltant de l'eix de les X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "Angle d'inclinacià Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "La inclinacià de l'elÂlipse al voltant de l'eix de les Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "Angle d'inclinacià Z"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "La inclinacià de l'elÂlipse al voltant de l'eix de les Z"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Amplada de l'elÂlipse"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
 msgid "Height of ellipse"
 msgstr "AlÃada de l'elÂlipse"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "El centre de l'elÂlipse"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
 msgid "Direction"
 msgstr "DirecciÃ"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "Direccià de la rotaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Opacitat inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "El nivell d'opacitat inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Opacitat final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "El nivell d'opacitat final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
 msgid "Path"
 msgstr "CamÃ"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr "L'objecte ÂClutterPath que representa el camà en el que s'anima"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Angle inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
 msgid "Angle End"
 msgstr "Angle final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
 msgid "Axis"
 msgstr "Eix"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "L'eix de rotaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
 msgid "Center X"
 msgstr "Centre X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "La coordenada X del centre de rotaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centre Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "La coordenada Y del centre de rotaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
 msgid "Center Z"
 msgstr "Centre Z"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "La coordenada Z del centre de rotaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "Escala inicial X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Escala final X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "L'escala final en l'eix de les X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "Escala inicial Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Escala final Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "La font de la vinculaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordenada"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "La coordenada a vincular"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "DesplaÃament"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "El desplaÃament, en pÃxels, que s'ha d'aplicar a la vinculaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "El nom Ãnic del conjunt de vinculacions"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineacià horitzontal"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "L'alineacià horitzontal de l'actor dins del gestor de disposiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineacià vertical"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "L'alineacià vertical de l'actor dins del gestor de disposiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "L'alineacià horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "L'alineacià vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-box.c:544
+#: ../clutter/clutter-box.c:544
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de disposiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-box.c:545
+#: ../clutter/clutter-box.c:545
 msgid "The layout manager used by the box"
 msgstr "El gestor de disposicià utilitzat per la caixa"
 
-#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1790
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: clutter/clutter-box.c:565
+#: ../clutter/clutter-box.c:565
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "El color de fons de la caixa"
 
-#: clutter/clutter-box.c:579
+#: ../clutter/clutter-box.c:579
 msgid "Color Set"
 msgstr "TÃ color"
 
-#: clutter/clutter-box.c:580
+#: ../clutter/clutter-box.c:580
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Si hi ha cap color de fons"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandeix"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Ubica espai extra per al fill"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Emplena horitzontalment"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -809,11 +821,11 @@ msgstr ""
 "Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
 "en l'eix horitzontal"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Emplena verticalment"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -821,579 +833,585 @@ msgstr ""
 "Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
 "en l'eix vertical"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "L'alineacià horitzontal de l'actor dins la celÂla"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "L'alineacià vertical de l'actor dins la celÂla"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Si la disposicià hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeni"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Si la disposicià hauria de ser homogÃnia, Ãs a dir, que tots els fills "
 "tinguen la mateixa mida"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Ajunta al principi"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espaiat entre fills"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Utilitza animacions"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Mode del camÃ"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "El mode del camà de les animacions"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Durada del camÃ"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "La durada de les animacions"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Amplada de la superfÃcie"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "L'amplada de la superfÃcie Cairo"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
 msgid "Surface Height"
 msgstr "AlÃada de la superfÃcie"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "L'alÃada de la superfÃcie Cairo"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
 msgid "Auto Resize"
-msgstr "Capgira automÃticament"
+msgstr "Redimensiona automÃticament"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicaciÃ"
+msgstr "Si la superfÃcie hauria de coincidir amb la ubicaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Contenidor"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
 msgstr "El contenidor que ha creat esta dada"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "L'actor envoltat per esta dada"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
 msgid "Pressed"
 msgstr "Premut"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
 msgid "Held"
 msgstr "MantÃ"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic tà un mantenidor"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Durada de la premuda llarga"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr "La durada mÃnima perquà es reconegui el gest d'una premuda llarga"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Llindar de la premuda llarga"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "El llindar mÃxim abans de cancelÂlar una premuda llarga"
 
-#: clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica l'actor a ser clonat"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
 msgid "Tint"
 msgstr "MatÃs"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "El matÃs a aplicar"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Quadres horitzontals"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "El nombre de quadres horitzontals"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Quadres verticals"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "El nombre de quadres verticals"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
 msgid "Back Material"
 msgstr "Material de fons"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "El factor de desaturaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
 msgid "Backend"
 msgstr "Rerefons"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "El ÂClutterBackend del gestor del dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "El nombre de pÃxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Llindar d'arrossegament vertical"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "El nombre de pÃxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Nansa d'arrossegament"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "L'actor que s'està arrossegant"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Eix d'arrossegament"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "L'orientacià de la disposiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicaciÃ"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaiat de columna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "L'espaiat entre columnes"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaiat de fila"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "L'espaiat entre files"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Amplada mÃnima de columna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "L'amplada mÃnima per a cada columna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Amplada mÃxima de columna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "L'amplada mÃxima per a cada columna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "AlÃada mÃnima de columna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "L'alÃada mÃnima per a cada columna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "AlÃada mÃxima de columna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "L'alÃada mÃxima per a cada columna"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
 msgid "Id"
 msgstr "Identificador"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "L'identificador Ãnic del dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
 msgid "The name of the device"
 msgstr "El nom del dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
 msgid "Device Type"
 msgstr "Tipus de dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "The type of the device"
 msgstr "El tipus de dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Gestor de dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "La instÃncia del gestor de dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Mode del dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "El mode del dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "TÃ un cursor"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Si el dispositiu tà un cursor"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Si el dispositiu Ãs habilitat"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "Nombre d'eixos"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
 msgid "The backend instance"
 msgstr "La instÃncia del rerefons"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipus de valor"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "El tipus dels valors en l'interval"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestor"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
 msgstr "El gestor que ha creat esta dada"
 
-#: clutter/clutter-main.c:490
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:493
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1321
+#: ../clutter/clutter-main.c:1324
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1326
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1328
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1328
+#: ../clutter/clutter-main.c:1331
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Direccià del text"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1331
+#: ../clutter/clutter-main.c:1334
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Inhabilita el mapatge MIP en el text"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1334
+#: ../clutter/clutter-main.c:1337
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Utilitza una seleccià ÂdifusaÂ"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1337
+#: ../clutter/clutter-main.c:1340
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Senyaladors de depuracià del Clutter a establir"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1342
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Senyaladors de depuracià del Clutter a inhabilitar"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1343
+#: ../clutter/clutter-main.c:1346
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Senyaladors de perfilacià del Clutter a establir"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1348
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Senyaladors de perfilacià del Clutter a inhabilitar"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1348
+#: ../clutter/clutter-main.c:1351
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Habilita l'accessibilitat"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1530
+#: ../clutter/clutter-main.c:1533
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opcions del Clutter"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1534
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostra les opcions del Clutter"
 
-#: clutter/clutter-media.c:77
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: clutter/clutter-media.c:78
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "L'URI d'un fitxer multimÃdia"
 
-#: clutter/clutter-media.c:91
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
 msgid "Playing"
 msgstr "ReproducciÃ"
 
-#: clutter/clutter-media.c:92
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Si l'actor s'està reproduint"
 
-#: clutter/clutter-media.c:106
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
 msgid "Progress"
 msgstr "ProgrÃs"
 
-#: clutter/clutter-media.c:107
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "El progrÃs actual de la reproducciÃ"
 
-#: clutter/clutter-media.c:120
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "URI dels subtÃtols"
 
-#: clutter/clutter-media.c:121
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "L'URI del fitxer de subtÃtols"
 
-#: clutter/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtÃtols"
 
-#: clutter/clutter-media.c:137
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtÃtols"
 
-#: clutter/clutter-media.c:151
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volum de l'Ãudio"
 
-#: clutter/clutter-media.c:152
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "El volum de l'Ãudio"
 
-#: clutter/clutter-media.c:165
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Pot cercar"
 
-#: clutter/clutter-media.c:166
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Si el flux actual permet cercar"
 
-#: clutter/clutter-media.c:180
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Emplenament de la memÃria intermÃdia"
 
-#: clutter/clutter-media.c:181
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "El nivell d'emplenament de la memÃria intermÃdia"
 
-#: clutter/clutter-media.c:195
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "La durada del flux, en segons"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
 msgstr "El camà utilitzat per restringir un actor"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "El desplaÃament al llarg del camÃ, entre -1.0 i 2.0"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:268
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "El color del rectangle"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:281
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
 msgid "Border Color"
 msgstr "Color de la vora"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:282
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "El color de la vora del rectangle"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:297
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
 msgid "Border Width"
 msgstr "Amplada de la vora"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:298
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:312
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
 msgid "Has Border"
 msgstr "TÃ vora"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:313
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora"
 
-#: clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
 msgid "Filename Set"
 msgstr "TÃ nom de fitxer"
 
-#: clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Si la propietat Â:filename tà un valor"
 
-#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fitxer"
 
-#: clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "El camà al fitxer analitzat actualment"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-settings.c:426
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Temps del doble clic"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:427
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic mÃltiple"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:442
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "DistÃncia de doble clic"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:443
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "La distÃncia entre clics necessÃria per detectar un clic mÃltiple"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:446
+#: ../clutter/clutter-settings.c:458
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Llindar d'arrossegament"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:459
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
 "La distÃncia que ha de desplaÃar-se el cursor abans de comenÃar un "
 "arrossegament"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
+#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nom del tipus de lletra"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:475
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "La descripcià del tipus de lletra per defecte, tal i com l'hauria "
 "d'analitzar el Pango"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:490
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "AntialiÃsing del tipus de lletra"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:491
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1401,514 +1419,523 @@ msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar l'antialiÃsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
 "utilitza el per defecte)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:507
 msgid "Font DPI"
 msgstr "DPI del tipus de lletra"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:508
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "La resolucià del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
 "per defecte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:524
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Contorn del tipus de lletra"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:525
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
 "utilitzar el per defecte)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr ""
 "L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjÃ, contorn "
 "complet)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Orde de subpÃxels del tipus de lletra"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "El tipus d'antialiÃsing de subpÃxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:586
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "La durada mÃnima d'una premuda llarga perquà es reconegui"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:593
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca horÃria de la configuracià de la Fontconfig"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:594
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
+msgstr "Marca horÃria de la configuracià actual de la Fontconfig"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "CarÃcter de contrasenya"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:612
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
-#: clutter/clutter-shader.c:255
+#: ../clutter/clutter-shader.c:255
 msgid "Vertex Source"
 msgstr "Font del vÃrtex"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:256
+#: ../clutter/clutter-shader.c:256
 msgid "Source of vertex shader"
 msgstr "Font del shader del vÃrtex"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:272
+#: ../clutter/clutter-shader.c:272
 msgid "Fragment Source"
 msgstr "Font del fragment"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:273
+#: ../clutter/clutter-shader.c:273
 msgid "Source of fragment shader"
 msgstr "Font del shader del fragment"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:290
+#: ../clutter/clutter-shader.c:290
 msgid "Compiled"
 msgstr "Compilat"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:291
+#: ../clutter/clutter-shader.c:291
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
 msgstr "Si el shader Ãs compilat i enllaÃat"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:308
+#: ../clutter/clutter-shader.c:308
 msgid "Whether the shader is enabled"
 msgstr "Si el shader Ãs habilitat"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:519
+#: ../clutter/clutter-shader.c:519
 #, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la compilacià del %s: %s"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:520
+#: ../clutter/clutter-shader.c:520
 msgid "Vertex shader"
 msgstr "Shader de vÃrtex"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:521
+#: ../clutter/clutter-shader.c:521
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Shader del fragment"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Tipus de shader"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "El tipus de shader que s'utilitza"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "La font de la restricciÃ"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
 msgstr "Des de la vora"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
 msgstr "La vora de l'actor que s'hauria de trencar"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
 msgstr "A la vora"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
 msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "El desplaÃament, en pÃxels, a aplicar a la restricciÃ"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1707
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1732
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "A pantalla completa"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1708
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1733
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Si l'escenari principal Ãs a pantalla completa"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1724
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1749
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora de pantalla"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1725
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Visibilitat del cursor"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Si el punter del ratolà Ãs visible a l'escenari principal"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1752
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1777
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionable per l'usuari"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1753
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1791
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "El color de l'escenari"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1780
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1805
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1781
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Els parÃmetres de projeccià de la perspectiva"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1796
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1821
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtol"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1797
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1822
 msgid "Stage Title"
 msgstr "TÃtol de l'escenari"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1812
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1837
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Utilitza la boira"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1813
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1838
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Si s'habilita la percepcià de profunditat"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1827
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1852
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1828
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1853
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "ParÃmetres de la percepcià de profunditat"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1844
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1869
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Utilitza l'alfa"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1845
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1870
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1861
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1886
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Focus clau"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "L'actor clau que tà el focus"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Sense indicacià de neteja"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Accepta el focus"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1893
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1472
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1473
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transicià a "
 "este estat)"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1487
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "La durada per defecte de la transiciÃ"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
 msgid "Column Number"
 msgstr "NÃmero de columna"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "La columna en la que està el giny"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
 msgid "Row Number"
 msgstr "NÃmero de fila"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "La fila en la que està el giny"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Column Span"
 msgstr "Abast en columnes"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
 msgid "Row Span"
 msgstr "Abast en files"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansià horitzontal"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansià vertical"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espaiat entre columnes"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaiat entre files"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2940
+#: ../clutter/clutter-text.c:2996
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "El tipus de lletra per al text"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2957
+#: ../clutter/clutter-text.c:3013
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descripcià del tipus de lletra"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2958
+#: ../clutter/clutter-text.c:3014
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La descripcià del tipus de lletra que s'utilitzarÃ"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2974
+#: ../clutter/clutter-text.c:3030
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2975
+#: ../clutter/clutter-text.c:3031
 msgid "The text to render"
 msgstr "El text a renderitzar"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2989
+#: ../clutter/clutter-text.c:3045
 msgid "Font Color"
 msgstr "Color del tipus de lletra"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2990
+#: ../clutter/clutter-text.c:3046
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3060
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3005
+#: ../clutter/clutter-text.c:3061
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Si el text es pot editar"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text.c:3076
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3077
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Si el text es pot seleccionar"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3091
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3092
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Si s'emet el senyal d'activacià en prÃmer la tecla de retorn"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3053
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Si Ãs visible el cursor d'entrada"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
+#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3138
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Establit el color del cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3083
+#: ../clutter/clutter-text.c:3139
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color del cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-text.c:3154
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Mida del cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3155
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "L'amplada del cursor, en pÃxels"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3169
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posicià del cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3170
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La posicià del cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3185
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Extrem de selecciÃ"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3130
+#: ../clutter/clutter-text.c:3186
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La posicià del cursor a l'altre extrem de la selecciÃ"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
+#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Color de la selecciÃ"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3216
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Establit el color de selecciÃ"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3161
+#: ../clutter/clutter-text.c:3217
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color de selecciÃ"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3232
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3177
+#: ../clutter/clutter-text.c:3233
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3199
+#: ../clutter/clutter-text.c:3255
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3200
+#: ../clutter/clutter-text.c:3256
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3272
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ajustament de lÃnia"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3273
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si s'estableix, ajusta les lÃnies si el text Ãs massa ample"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3288
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mode d'ajust de lÃnia"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3289
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla com s'ajusten les lÃnies"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3248
+#: ../clutter/clutter-text.c:3304
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Punts suspensius"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3249
+#: ../clutter/clutter-text.c:3305
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3265
+#: ../clutter/clutter-text.c:3321
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alineacià de la lÃnia"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3266
+#: ../clutter/clutter-text.c:3322
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr ""
 "L'alineacià preferida per al segment quan Ãs un text de mÃs d'una lÃnia"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3282
+#: ../clutter/clutter-text.c:3338
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3283
+#: ../clutter/clutter-text.c:3339
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3298
+#: ../clutter/clutter-text.c:3354
 msgid "Password Character"
 msgstr "CarÃcter de contrasenya"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3299
+#: ../clutter/clutter-text.c:3355
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Si no Ãs zero, utilitza este carÃcter per mostrar els continguts de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3313
+#: ../clutter/clutter-text.c:3369
 msgid "Max Length"
 msgstr "Llargada mÃxima"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3314
+#: ../clutter/clutter-text.c:3370
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Llargada mÃxima del text dins de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3337
+#: ../clutter/clutter-text.c:3393
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mode d'una lÃnia sola"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Si el text hauria de ser una sola lÃnia"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
+#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Color del text seleccionat"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3367
+#: ../clutter/clutter-text.c:3423
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Establit el color del text seleccionat"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-text.c:3424
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:995
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Sincronitza la mida de l'actor"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:996
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
 "Sincronitza automÃticament la mida de l'actor amb les mides de la memÃria de "
 "pÃxels de rerefons"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Inhabilita el tallat"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -1916,75 +1943,75 @@ msgstr ""
 "ForÃa la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per "
 "diverses de mÃs petites"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Desaprofitament de quadre"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Ãrea mÃxima de desaprofitament d'una textura tallada"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Repeticià horitzontal"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Repeticià vertical"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Qualitat del filtre"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "La qualitat de la renderitzacià quan es dibuixi una textura"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Format del pÃxel"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "El format de pÃxel de Cogl a utilitzar"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura de Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
 "actor"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material de Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
 "actor"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "El camà al fitxer que contà les dades de la imatge"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Mantà la relacià d'aspecte"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -1992,22 +2019,22 @@ msgstr ""
 "Mantà la relacià d'aspecte de la textura quan es solÂliciti una amplada o "
 "alÃada preferida"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carrega asÃncronament"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Carrega els fitxers en un altre fil d'execucià per evitar el blocatge quan "
 "es carreguin imatges del disc"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carrega les dades asÃncronament"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2015,188 +2042,191 @@ msgstr ""
 "Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execucià per "
 "reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Seleccià amb transparÃncia"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparÃncia quan es seleccioni"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
-#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "No s'ha pogut carregar les dades de la imatge"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Si s'hauria de reiniciar automÃticament la lÃnia del temps"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
 msgid "Delay before start"
 msgstr "El retard abans d'iniciar"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "La durada de la lÃnia del temps en milÂlisegons"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "La direccià de la lÃnia del temps"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Capgira automÃticament"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Si la direccià s'hauria de capgirar quan s'arribe al final"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Camà al sysfs"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
 msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Camà al dispositiu a sysfs"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
 msgid "Device Path"
 msgstr "Camà al dispositiu"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Camà al node del dispositiu"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
 msgid "X display to use"
 msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
 msgid "X screen to use"
 msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fes les crides sÃncrones a l'X"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
 msgid "Enable XInput support"
 msgstr "Habilita l'XInput"
 
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "El rerefons de Clutter"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Mapa de pÃxels"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "El mapa de pÃxels X11 al que està associat"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Amplada del mapa de pÃxels"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "L'amplada del mapa de pÃxels associat a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "AlÃada del mapa de pÃxels"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "L'alÃada del mapa de pÃxels associat a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Profunditat del mapa de pÃxels"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr ""
 "La profunditat (en nombre de bits) del mapa de pÃxels associat a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Actualitzacions automÃtiques"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Si la textura s'hauria de mantindre sincronitzada amb els canvis al mapa de "
 "pÃxels."
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "La finestra X11 a la que s'està associat"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Redireccions automÃtiques de finestres"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Si les redireccions de les finestres composades sÃn automÃtiques (o manuals "
 "si Âfalse (fals))"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Finestra mapada"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Si la finestra Ãs mapada"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
 msgid "Destroyed"
 msgstr "DestruÃda"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Si s'ha destruÃt la finestra"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
 msgid "Window X"
 msgstr "X de la finestra"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "La posicià X de la finestra a la pantalla segons l'X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y de la finestra"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "La posicià Y de la finestra a la pantalla segons l'X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Redireccià de la sobreescriptura de la finestra"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "Si Ãs una finestra de redireccià de la sobreescriptura"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]